English | Russian |
amazed at something | удивлённый (чем-то) |
annoyed at | раздражённый (чем-л., кем-л.) |
annoyed at | раздосадованный |
at a boy! | умница! (При обращении к мальчику, мужчине) |
at a boy! | ай да молодец! |
at a 45-degree angle | под углом 45° (A sighting in June almost exactly a month later took place in the immediate vicinity of Mounts St. Helens. A passenger on board a Boeing 737 reported a strange craft traveling at a 45-degree angle before disappearing into the clouds. (ufoinsight.com) ART Vancouver) |
at a girl! | умница! (При обращении к девочке, женщине) |
at a girl! | ай да молодец! |
at a great pennyworth, pause a while | перед излишней дешевизной осмотрись |
at a heat | не отрываясь |
at a heat | подряд |
at a heat | не переводя дыхания |
at a heat | не отдыхая |
at a leisurely place | не спеша |
at a loss to explain | не в состоянии объяснить (Everyone was at a loss to explain what happened. ART Vancouver) |
at a moment's notice | моменталом |
at a quarter to | без четверти (такой-то час; ответ на вопрос "когда?") |
at about 8 a.m. local time | приблизительно в 8 ч. по местному времени (ART Vancouver) |
at age | совершеннолетний |
at all hours | когда придётся (He comes home at all hours) |
at an inch | минута в минуту |
at an unnatural angle | под неестественным углом (In the protsesse disease development phalanx arranged at an unnatural angle to each other, which occurs as a consequence of protrusion of one of them, with the subsequent development of the inflammatory process. Abysslooker) |
at any moment | того и жди |
at any moment | того и гляди (Водители плачут – того и гляди, дорога развалится. – The drivers are weeping – at any moment the road might fall apart.) |
at breakneck pace | что есть духу |
at breakneck speed | что есть духу |
AT command set | набор AT-команд |
at court everyone is for himself | дружба - дружбой, а табачок врозь |
at court everyone is for himself | дружба - дружбой, а служба - службой |
at cross-purposes | не понимать друг друга (of two or more people, confused about what they are saying or doing because of misunderstanding one another • I think we're talking at cross-purposes) |
at dawn by the sea | рассвет возле моря (Alex_Odeychuk) |
at eight sharp | ровно в восемь |
at first he promised to go with us but has since begged off | он сначала обещал пойти с нами, а теперь попросил позволения не ходить |
at hand | не сходя с места |
at hand | "не отходя от кассы" |
at hands of | от имени |
at hands of | от |
at high voltage | под высоким напряжением (felog) |
at its own responsibility and cost | под свою ответственность и за свой счет (emirates42) |
at knifepoint | под угрозой смерти |
at knifepoint | под угрозой ножа |
at large | не пойман (напр., о преступнике Tanya Gesse) |
at latter lamish day | после дождика в четверг |
at least | не менее (+ gen.) |
at least 3 days prior | не позднее 3 дней до (Alexander Matytsin) |
at least 6 months | минимум 6 месяцев (Andrey Truhachev) |
at least 6 months | не менее 6 месяцев (Andrey Truhachev) |
at least once every six months | не реже одного раза в полгода (Mag A) |
at low interest | под низкий процент |
at one's moms | начинающий |
at one's moms | "чайник" |
at the most | максимум |
at most | максимум |
at no time | не было такого, чтобы (VLZ_58) |
at 11 o'clock prompt | ровно в одиннадцать часов (Br. Andrey Truhachev) |
at odd times | от времени до времени |
at odds | не соглашаться |
at odds with | не соответствовать (sb., sth) |
at odds with | не гармонировать (sb., sth) |
at once | не теряя времени даром (Ivan Pisarev) |
at once | не моргнув глазом (Ivan Pisarev) |
at once | не теряя времени впустую (Ivan Pisarev) |
at once | не откладывая (Ivan Pisarev) |
at one | ровно в час (punctually at one etc. o'clock) |
at one time he is willing, at another he is not | то он хочет, то не хочет |
at one time or another | время от времени (merriam-webster.com Abysslooker) |
at one time rich, at one time poor | то богат, то беден |
at sea | незнание, что делать дальше |
at second hand | через передачу |
at seven o'clock on the dot | ровно в семь часов (ART Vancouver) |
at she was laughed at | над ней смеялись |
at short notice | не откладывая (Ivan Pisarev) |
at short notice | не теряя времени даром (Ivan Pisarev) |
at short notice | не моргнув глазом (Ivan Pisarev) |
at short notice | без подготовки (without much warning time for preparation etc. • He had to make the speech at very short notice when his boss suddenly fell ill) |
at short notice | не теряя времени впустую (Ivan Pisarev) |
at short notice | не теряя времени (Ivan Pisarev) |
at short notice | тут же (Ivan Pisarev) |
at six o'clock on the dot | ровно в шесть часов (ART Vancouver) |
at sixes and sevens | беспорядок |
at some point in the future | когда-нибудь в будущем (ART Vancouver) |
at ten o'clock sharp | ровно в десять часов |
at that | раз уж на то пошло (vogeler) |
at that point even he couldn't stand it anymore | тут даже он не выдержал |
at that time he lived in the country | он тогда жил в деревне |
at the behest of | под диктовку (+ gen.) |
at the close of the session | перед закрытием заседания |
at the concert I got high on the music | музыка, которую я услышал на концерте, увлекла меня |
at the concert I got high on the music | музыка, которую я услышал на концерте, взволновала меня |
at the drop of a hat | не теряя времени даром (Ivan Pisarev) |
at the drop of a hat | не моргнув глазом (Ivan Pisarev) |
at the drop of a hat | не теряя времени впустую (Ivan Pisarev) |
at the drop of a hat | не теряя времени (Ivan Pisarev) |
at the drop of a hat | не откладывая (Ivan Pisarev) |
at the drop of a hat | тут же (Ivan Pisarev) |
at the font | источник |
at the font | водоём |
at the heel | под пятой |
at the house, looked at from the outside... | дом, если смотреть на него снаружи... |
at the most | максимум |
at the outbreak of war he was in Germany | война застала его в Германии |
at the outside | не более чем |
at the peril | под опасением |
at the Right Hand Stands the Queen | "Предста Царица одесную Тебе" (иконограф. сюжет) |
at the stroke of midnight | ровно в полночь (sankozh) |
at the suggestion | под диктовку (of grafleonov) |
at the tender age of | ... -ти летним юношей (When I became involved in farming back in 1982 at the tender age of 17 and took out my first loans, the government of the day was Pierre Elliott Trudeau's Liberals.) |
at the top of one’s lungs | что есть духу |
at the upshot | после всего |
at the upshot | под конец |
at the urging of | под нажимом ('Bend down!' At the urging of both his voice and arms they
bent down as a thick broom of feathery conifer
needles brushed their backs. Abysslooker) |
at the urging of | под диктовку (+ gen.) |
at the written request | по письменному запросу (elena.kazan) |
at this moment | и тут (At this moment, he heard the clatter of horses hoofs coming from across the river. Abysslooker) |
at this point | тут |
at times | порой (in an exclusive and at times combative interview with NBC nbcnews.com) |
at variance with requirements | не соответствующий требованиям (AD Alexander Demidov) |
at what height is the barometer? | что показывает барометр? |
at one's wits end | ум за разум заходит |
at-home | вечер |
at-home getaway | каникулы дома (Ivan Pisarev) |
at-home getaway | домашний отпуск (Ivan Pisarev) |
at-home getaway | отпуск без выезда (Ivan Pisarev) |
at-home getaway | домашний отдых (Ivan Pisarev) |
at-home getaway | отпуск на дому (Ivan Pisarev) |
at-home getaway | отпуск в городе (Ivan Pisarev) |
at-home getaway | отпуск рядом с домом (Ivan Pisarev) |
at-home getaway | отпуск без путешествий (Ivan Pisarev) |
at-home getaway | отпуск без выезда за город (Ivan Pisarev) |
at-home getaway | отпуск на месте (Ivan Pisarev) |
at-home getaway | отпуск неподалёку (Ivan Pisarev) |
at-home getaway | отдых в своём городе (Ivan Pisarev) |
at-home getaway | отдых без поездок (Ivan Pisarev) |
at-home getaway | домканикулы (Ivan Pisarev) |
at-home getaway | отпуск дома (Ivan Pisarev) |
at-home getaway | отпуск, проведенный дома (Ivan Pisarev) |
at-home getaway | доманикулы (Ivan Pisarev) |
At-the-Money | в пределах цены контракта (Lavrov) |
at-your-service agency | бюро добрых услуг |
cheat at | мошенник (Надо просто запомнить, что это слово употребляется с таким предлогом. Также есть словосочетание cheat in , оно переводиться Мошенничать, мошенник и т.д. Krokokokok) |
come at sb. | напасть на кого-л. (I would know how to react to a coyote or dog coming at me. I had no clue what would have happened if this thing came at me. -- если бы это существо на меня напало mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
Congress convenes at least once a year | конгресс собирается по крайней мере раз в год |
Congress meets at Washington | конгресс заседает в Вашингтоне |
Delivery At Frontier | Поставка до границы (Дмитрий_Р) |
feast at a time of plague | пир во время чумы (перен.: предлог "at" и артикль "a" указывают на переносное значение фразы: не конкретная эпидемия чумы, а образное выражение Рина Грант) |
FYE As At Date of Last AR | конец финансового года по состоянию на дату представления последней годовой отчётности (Johnny Bravo) |
good at | годный |
guess at | заключать |
holding in aggregate at least | являющиеся в совокупности владельцами не менее чем (Alexander Demidov) |
indignant at something | возмущённый (чем-то) |
irate at | обозлившийся |
irate at | возмущённый |
irate at | обозлённый |
Jim has been at his work for hours | Джим часами был погружён в работу |
looking at | рассмотрение (ssn) |
Most At Risk Populations | Социальные группы риска (allag) |
muddle a business at the completely | с самого совсем испортить дело |
muddle a business at the start | с самого начала испортить дело |
Nissan now makes cars at two plants in Europe | в настоящее время Ниссан производит автомобили на двух заводах в Европе (Franka_LV) |
railed-at | выруганный |
railed-at | поруганный |
Red Sky At Morning | Алая заря (Azhar.rose) |
sap at a job | корпеть над работой |
school begins at 8 a.m. | уроки начинаются в восемь утра |
school begins at 8 a.m. | занятия начинаются в восемь утра |
shoot at | бить (из огнестрельного оружия В.И.Макаров) |
some are at home, others at work | одни дома, другие на работе |
some flowers shut their petals at night | некоторые цветы на ночь закрывают свои лепестки |
some of the men who were under notice were kept on at the insistence of the union | некоторые рабочие, предупреждённые об увольнении, были оставлены по требованию профсоюза |
some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have to | некоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны |
some people are good at borrowing but bad at giving back | некоторые люди любят занимать, да не любят отдавать |
spar at | сделать притворный выпад кулаком |
spar at | делать притворный выпад кулаком |
spar at | сделать выпад кулаком |
spar at | делать выпад кулаком |
spar at each other | пререкаться друг с другом |
spar at each other | пикироваться |
stopping at | заезд (en route) |
surprised at | удивлённый (кем-л., чем-л.) |
surprised at | удивленный (кем-л., чем-л.) |
weak at | слабый |
weak at | неспособный (в какой-л. области) |