Subject | English | Russian |
math. | all the theorems cited above assume that | все теоремы, упомянутые выше, предполагают, что |
math. | although we assume no | хотя мы не предполагаем (prior training of the reader in formal numerical analysis, we will need to presume a common understanding of a few key concepts) |
gen. | assume a certain color | окрашиваться |
gen. | assume a certain color | окраситься |
gen. | assume a certain colour | окрашиваться |
gen. | assume a certain colour | окраситься |
gen. | assume a chair | вступить в права оратора |
gen. | assume a chair | вступить в права президента |
gen. | assume a character | корчить из себя (кого-л.) |
tech. | assume a charge | приобретать заряд |
gen. | assume a commitment | принять на себя обязательство |
busin. | assume a control over | выполнять контрольные функции |
Gruzovik, mil. | assume a course | взять направление |
mil. | assume a defensive | переходить к обороне |
mil. | assume a defensive | перейти к обороне |
Gruzovik, biol. | assume a different complexion | принимать другую окраску |
gen. | assume a different complexion | принимать другую окраску |
Gruzovik, inf. | assume a dignified air | приосаниться (pf of приосаниваться) |
Gruzovik, inf. | assume a dignified air | приосаниваться (impf of приосаниться) |
Makarov. | assume a dignified air | напустить на себя важность |
Gruzovik | assume a dignified appearance | осаниться |
Makarov. | assume a dimension | становиться важным |
gen. | assume a discourse | держать речь |
Makarov. | assume a disguise | маскироваться |
Gruzovik, fig. | assume a dismal appearance | насупливаться (impf of насупиться) |
Gruzovik, fig. | assume a dismal appearance | насупиться (pf of насупливаться) |
gen. | assume a dominating role | взять на себя главную роль |
gen. | assume a duty | взять на себя обязанность |
Gruzovik | assume a form | вылепляться |
Gruzovik | assume a form | вылепиться |
Gruzovik, fig. | assume a form | отлиться |
Gruzovik, fig. | assume a form | отливаться |
Gruzovik | assume a form | вылепливаться |
Gruzovik, inf. | assume a formal character | оказёниться |
mil. | assume a formation | принимать боевой порядок |
mil. | assume a formation | принимать походный порядок |
mil. | assume a formation | построиться |
Makarov. | assume a global character | принимать глобальный характер |
Gruzovik, fig. | assume a gloomy appearance | насупливаться (impf of насупиться) |
Gruzovik, fig. | assume a gloomy appearance | насупиться (pf of насупливаться) |
gen. | assume a greater importance | приобретать большее значение (A.Rezvov) |
Makarov. | assume a habit | приобрести привычку |
gen. | assume a habit | приобрести привычку (делать что-либо) |
Makarov. | assume a habit of doing | приобрести привычку делать (что-либо) |
gen. | assume a human appearance | принять человеческий облик (Andrey Truhachev) |
gen. | assume a human appearance | принимать облик человека (Andrey Truhachev) |
gen. | assume a human appearance | принять облик человека (Andrey Truhachev) |
gen. | assume a human appearance | принимать человеческий облик (Andrey Truhachev) |
gen. | assume a human appearance | принять человеческий образ (Andrey Truhachev) |
gen. | assume a likeness | принимать облик (Leshiye are masculine and humanoid in shape, are able to assume any likeness and can change in size and height. 4uzhoj) |
gen. | assume a likeness | принимать обличье (Leshiye are masculine and humanoid in shape, are able to assume any likeness and can change in size and height. 4uzhoj) |
tech. | assume a listening watch | заступать на дежурный приём |
Makarov. | assume a listening watch | приступать к наблюдению за эфиром |
Makarov. | assume a look of innocence | принять невинный вид |
gen. | assume a mask | притвориться |
gen. | assume a mask | скрывать свои истинные намерения |
gen. | assume a mask | притворяться |
gen. | assume a mask | надеть маску |
Makarov. | assume a name | взять имя |
Gruzovik | assume a new appearance | перелицеваться (pf of перелицовываться) |
Gruzovik | assume a new appearance | перелицовываться (impf of перелицеваться) |
Gruzovik, obs. | assume a new form | перевёрстываться (impf of переверстаться) |
Gruzovik | assume a pink hue | зарозоветь |
Gruzovik | assume a pink hue | зарозоветься (= зарозоветь) |
gen. | assume a pose | ставить себя (SirReal) |
gen. | assume a position | принять какое-либо положение (В.И.Макаров) |
gen. | assume a position | вступить в должность (4uzhoj) |
gen. | assume a position | занимать должность (4uzhoj) |
mil. | assume a position | занять позицию |
gen. | assume a position | занять должность (Mr. Jones will assume the position of a lifeguard until a proper replacement is found. 4uzhoj) |
gen. | assume a position | вступать в должность (4uzhoj) |
mil. | assume a position | занимать позицию |
gen. | assume a position | принять позу |
Makarov. | assume a post | вступить в должность |
gen. | assume a posture | занять позицию |
gen. | assume a rank | получать звание (Taras) |
gen. | assume a rank | принять звание (Taras) |
gen. | assume a rank | принимать звание (Taras) |
inf. | assume a rank | выслужиться (- How's prison going? (Как тебе сидится?) – You know, it's a lot like the military. It's structured. You get uniforms. And if you put in the time and effort, you assume a rank. You can go from being someone's bitch to a gang member then to a gang member with your own bitch Taras) |
gen. | assume a rank | получить звание (Taras) |
Makarov. | assume a responsibility | взять на себя ответственность |
Makarov. | assume a right to oneself | присвоить себе право |
Makarov. | assume a risk | рисковать |
Makarov. | assume a risk | подвергаться риску |
gen. | assume a role | брать на себя роль (A.Rezvov) |
busin. | assume a role | приступить к должности (Yeldar Azanbayev) |
gen. | assume a role | занимать роль (A.Rezvov) |
Makarov. | assume a role | брать на себя роль |
gen. | assume a role | занять роль (A.Rezvov) |
gen. | assume a role | взять на себя роль (A.Rezvov) |
Gruzovik | assume a round form | круглиться |
gen. | assume a round form | круглиться |
Makarov. | assume a shape | принимать форму |
Gruzovik | assume a shape | вылепляться |
Gruzovik | assume a shape | вылепиться |
Gruzovik | assume a shape | вылепливаться |
gen. | assume a shifty expression | забежать |
Makarov. | assume a shifty expression | забегать (о глазах, взгляде) |
Gruzovik | assume a shifty expression | забегать (of eyes) |
Makarov. | assume a special character | приобрести особый характер |
gen. | assume a title | присвоить себе звание |
Makarov. | assume a title | получать титул |
Makarov. | assume a title | получать звание |
Gruzovik, obs. | assume a title | присваивать себе звание |
Makarov. | assume a title | приобретать звание |
Makarov. | assume a title | приобретать титул |
gen. | assume a title | присваивать себе звание |
Gruzovik, fig. | assume a tragic tone | становиться на котурны |
Makarov. | assume a value | принимать значение (о какой-либо величине) |
tech. | assume a value | принимать значение |
Makarov. | assume a value | задавать значение |
gen. | assume a wait-and-see attitude | занимать выжидательную позицию (In those instances, our tendency is to discount the risk and assume a wait-and-see attitude aldrignedigen) |
Makarov. | assume a watch | приступать к наблюдению за эфиром |
Makarov. | assume a wild shape in the mist | принимать в тумане фантастические очертания |
gen. | assume air | важничать |
Makarov. | assume airs | изображать важную персону |
Makarov. | assume airs | держаться высокомерно |
gen. | assume airs | напустить на себя важность |
gen. | assume airs | важничать |
gen. | assume airs | напускать на себя важность |
gen. | assume airs | выкобениваться (Anglophile) |
gen. | assume airs | поднимать нос |
gen. | assume all powers of government | возложить на себя всю полноту государственной власти (He could proclaim a state of emergency or martial law and assume all powers of government without significant restrictions. | On May 15 they unanimously approved a resolution recommending that the individual colonies assume all powers of government. Alexander Demidov) |
Makarov. | assume an accent | подражать какому-либо акценту |
Makarov. | assume an accent | говорить с нарочитым акцентом |
Makarov. | assume an air | принимать вид |
gen. | assume an air of | напустить |
gen. | assume an air of | напускать |
Makarov. | assume an air of gaiety | принимать весёлый вид |
Makarov. | assume an air of importance | принимать важный вид |
Gruzovik | assume an air of importance | напускать на себя важность |
Makarov. | assume an air of importance | принять важный вид |
gen. | assume an air of importance | напустить на себя важность |
Makarov. | assume an air of innocence | сделать невинный вид |
Makarov. | assume an air of innocence | сделать невинное выражение лица |
Gruzovik | assume an appearance of | аффектировать |
mil. | assume an appointment | вступать в должность |
gen. | assume an aspect | принять вид |
Makarov. | assume an attitude | занять определённую позицию |
gen. | assume an identity | жить по чужим документам (Prohorov had assumed an identity of a Canadian and was living in Port Coquitlam. ART Vancouver) |
Makarov. | assume an obligation | брать на себя обязательство |
gen. | assume an obligation | принять на себя обязательство |
mil. | assume an offensive posture | переходить к наступательной тактике ведения боя (Киселев) |
mil. | assume an offensive posture | переходить в наступление |
mil. | assume an offensive posture | переходить к наступательной стратегии боевых действий (Киселев) |
busin. | assume an office | вступить в должность |
busin. | assume an unconditional obligation to pay | принимать на себя безусловное обязательство платежа (алешаBG) |
busin. | assume an unconditional promise to pay | принимать на себя безусловное обязательство платежа (алешаBG) |
media. | assume attitude | занимать позицию (bigmaxus) |
Makarov. | assume authority | взять власть |
gen. | assume authority for | взять на себя ответственность за |
Makarov. | assume something be | допускать (в рассуждениях, доказательствах) |
avia. | assume brace position | принять позу для аварийного приземления (draugwath) |
avia. | assume brace position | принять позу для аварийной посадки (wikipedia.org draugwath) |
gen. | assume charge of a business | принять на себя ведение дел (фирмы) |
gen. | assume charge of business | перенять дело |
gen. | assume charge of business | принимать на себя ведение дел |
mil. | assume combat duty | заступить на боевое дежурство (Thekinky) |
mil. | assume combat formation | принимать боевой порядок |
mil. | assume command | брать на себя командование (Andrey Truhachev) |
gen. | assume command | принять командование |
gen. | assume command | взять на себя управление (Andrey Truhachev) |
gen. | assume command | взять на себя руководство (Andrey Truhachev) |
gen. | assume command | принимать командование |
media. | assume commitment | брать на себя обязательство (bigmaxus) |
securit. | assume commitments | брать на себя обязательства |
comp. | assume compromise | презумпция компрометации (вольный перевод, принцип в Zero Trust Methodology vlad-and-slav) |
gen. | assume control | брать на себя управление |
gen. | assume control | взять контроль ситуации на себя (A state of emergency is declared and the army threatens to assume control if order is not restored.) |
mil. | assume control | принимать на себя управление |
mil. | assume control | принимать на себя контроль |
Makarov. | assume control | взять на себя управление (чем-либо) |
Makarov. | assume control | брать на себя контроль |
context. | assume control | овладеть ситуацией (The game had swung back in their favour and they looked like assuming control.) |
gen. | assume control | взять на себя управление |
Gruzovik | assume control of | взять на себя руководство (чем) |
gen. | assume control of | взять под свой контроль (The rebels assumed control of the capital. • Telephones used by foreign residents have been cut off and the secret police have assumed control of the country's mobile phone service. 4uzhoj) |
gen. | assume control of | захватить власть в (He fled to the USA as the general assumed control of the country and re-imposed the savagery that characterised the dictatorships of the past. • By mid February he had assumed control of the city in a remarkable bloodless coup. 4uzhoj) |
Makarov. | assume control of something | взять на себя управление (чем-либо) |
context. | assume control of | подчинить себе (4uzhoj) |
Makarov. | assume control of | брать на себя управление |
gen. | assume control of | установить контроль над (The rebels assumed control of the capital. • In return, Britain promised to support Thailand against any attempts by a third power to assume control in the Malay Peninsula. 4uzhoj) |
Gruzovik | assume control of | брать на себя руководство (чем) |
busin. | assume control over | брать на себя контроль |
Makarov. | assume control over something | взять на себя управление (чем-либо) |
gen. | assume debt | выкуп прав требований (relates only to debt Tanya Gesse) |
mil. | assume defense | перейти к обороне (MichaelBurov) |
mil. | assume defense | переходить к обороне (MichaelBurov) |
mil. | assume duty | приступать к исполнению обязанностей |
mil. | assume duty | вступать в должность |
media. | assume engagement | брать на себя обязательство (bigmaxus) |
Makarov. | assume ever greater importance | приобретать всё большее значение |
gen. | assume for the sake of argument | для наших рассуждений предположим (в рамках обсуждения допустим... Голуб) |
Gruzovik, inf. | assume formal character | оказёниваться (impf of оказёниться) |
gen. | assume full liability for debts | в полной мере нести ответственность за долги |
inf. | assume full risk | рисковать по-полной (Andrey Truhachev) |
gen. | assume full risk | взять весь риск на себя (Andrey Truhachev) |
gen. | assume full risk | брать весь риск на себя (Andrey Truhachev) |
gen. | assume functions | брать на себя функции (context.reverso.net/ Aslandado) |
fig. | assume gloomy | насупливаться |
fig. | assume gloomy | насупиться |
Makarov. | assume him to be innocent | исходить из предположения, что он не виновен |
Makarov. | assume him to be innocent | исходить из предположения о его невиновности |
Makarov. | assume his innocence | исходить из предположения, что он не виновен |
Makarov. | assume his innocence | исходить из предположения о его невиновности |
Makarov. | assume idea | принимать идею |
gen. | assume someone's identity | выдавать себя (за кого-либо Technical) |
gen. | assume importance | становиться важным (Time with the family has started to assume greater importance.) |
Makarov. | assume importance | приобретать значимость |
Makarov. | assume importance | приобретать важность |
gen. | assume importance | приобретать значение ('I mention this small episode because it assumes some importance in view of the tragedy which followed (...)' – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | assume into heaven | принять в рай (Игорь Primo) |
gen. | assume into heaven | забрать на небеса (Игорь Primo) |
law, court | assume jurisdiction | относить к своей юрисдикции |
law, court | assume jurisdiction | признать себя компетентным |
law, court | assume jurisdiction | принять исковое заявление к производству (рабочий вариант, под вопросом 4uzhoj) |
law, court | assume jurisdiction | отнести к своей компетенции |
law, court | assume jurisdiction | вынести постановление о своей юрисдикции (о суде 4uzhoj) |
law, court | assume jurisdiction | отнести к своей юрисдикции |
busin. | assume leadership | выполнять руководящие функции (Johnny Bravo) |
busin. | assume leadership | принять руководство (Johnny Bravo) |
busin. | assume leadership | брать на себя роль лидеров (Johnny Bravo) |
busin. | assume leadership | занимать руководящие должности (Johnny Bravo) |
busin. | assume leadership | играть руководящую роль (Johnny Bravo) |
busin. | assume leadership | взять на себя руководство (Johnny Bravo) |
busin. | assume leadership | взять на себя ведущую роль (Johnny Bravo) |
busin. | assume liability | принимать на себя обязательства |
gen. | assume liability | принимать на себя обязательство |
busin. | assume liability | принять на себя обязательство |
securit. | assume liability | взять на себя ответственность |
gen. | assume liability for | признавать ответственность (за что-либо) |
busin. | assume liability for the debt | брать на себя ответственность по долгам |
gen. | assume material form | материализоваться |
gen. | assume measures | принять меры |
gen. | assume measures | принимать меры |
gen. | assume new appearance | перелицовываться |
gen. | assume new appearance | перелицеваться |
obs. | assume new form | перевёрстываться |
obs. | assume new form | переверстаться |
Gruzovik, fig. | assume new form | укладываться (impf of улечься) |
Gruzovik, fig. | assume new form | улечься (pf of укладываться) |
gen. | assume new form | улечься |
gen. | assume new form | укладываться |
gen. | assume new habits of life | изменить свои привычки |
gen. | assume no responsibility for | не нести ответственности за (Johnny Bravo) |
gen. | assume obligations | принять обязательство |
adv. | assume obligations | брать на себя обязательства |
gen. | assume obligations | обязываться (ABelonogov) |
gen. | assume obligations | принимать обязательства |
gen. | assume obligations | принимать на себя обязательства |
busin. | assume obligations under the contract | принимать на себя обязательства по контракту |
gen. | assume obligations with regard to | принимать обязательства в отношении (Dias) |
gen. | assume office | вступить в должность |
gen. | assume office | вступить в полномочия (Olga Okuneva) |
gen. | assume office | вступать в должность |
gen. | assume or create any obligation | принимать или создавать какие-либо обязательства (Валерия 555) |
Makarov. | assume ownership of something | вступать во владение (чем-либо) |
gen. | assume ownership over | принять в собственность (Alexander Demidov) |
mil. | assume position | принимать положение (Киселев) |
Makarov. | assume possession of something | вступать во владение (чем-либо) |
Gruzovik | assume possession of | вступать во владение |
Makarov. | assume power | захватить власть |
gen. | assume power | принять власть (The raid in Simferopol, Crimea’s capital, raises the stakes in an east-west struggle over Ukraine as fears mount that separatists could prevail in the largely pro-Russian peninsula after a pro-western leadership assumed power in Kiev following last week’s toppling of Mr Yanukovich. 4uzhoj) |
Makarov. | assume power | получать власть |
gen. | assume power | взять власть |
Makarov. | assume power into one's hands | взять власть в свои руки |
Makarov. | assume presidency | стать президентом |
Makarov. | assume presidency | принять должность президента |
gen. | assume prominence | приобретать важность (Ремедиос_П) |
gen. | assume proportions | принимать какие-либо размеры |
tech. | assume real values | принимать действительные значения |
gen. | assume reinsurance | принимать в перестрахование ("Reinsurer" means an insurer who has the authority to assume reinsurance, including retrocessions. | Notwithstanding section 731-B, subsection 1, paragraph B, a domestic property or domestic casualty insurer, other than mutual assessment insurers operating pursuant to chapter 51, possessing less than $10,000,000 in surplus regarding policyholders may not, without the prior written approval of the superintendent, assume reinsurance on any risk that it is otherwise permitted to assume except when the reinsurance is: A. Required by applicable law or rule; or Alexander Demidov) |
mil. | assume responsibilities of | получать какие-либо полномочия (Киселев) |
mil. | assume responsibilities of | брать на себя ответственность за (Киселев) |
Makarov. | assume responsibility | признать ответственность |
mil. | assume responsibility | принимать ответственность (for; за) |
gen. | assume responsibility | взять на себя ответственность |
avia. | assume responsibility | принимать на себя ответственность |
gen. | assume responsibility | брать на себя ответственность |
Игорь Миг | assume responsibility for | отвечать за |
gen. | assume responsibility for | взять на себя ответственность за (reverso.net kee46) |
gen. | assume responsibility for | брать на себя ответственность за (reverso.net kee46) |
gen. | assume responsibility for | нести ответственность за (In the keynote speech each nation was urged to assume responsibility for preserving its own imprint while working cooperatively through IFLA to develop international bibliographic control. Bab EnSpDict Alexander Demidov) |
busin. | assume responsibility without direction | самостоятельно брать на себя ответственность (translator911) |
gen. | assume rights and liabilities | принимать права и обязанности (berniewales.co.uk Sheila) |
Makarov. | assume risk | брать на себя риск |
Makarov., econ. | assume risk | принимать риск совершать действия (заключать сделки, проводить операции, принимать на себя обязательства и т. п.), которые могут с определённой вероятностью привести к прямым финансовым и материальным потерям или к упущенной выгоде |
mil. | assume risk | идти на риск |
gen. | assume risk | принимать на себя риск |
Makarov. | assume special importance | приобретать особое значение |
Makarov. | assume stability | приобретать стабильность |
construct. | assume supervision over | взять под надзор (Ulkina) |
gen. | assume that | исходить из посылки, что (Stas-Soleil) |
math. | assume that | допустим, что (let us) |
gen. | assume that | исходить из того, что (Alexander Demidov) |
gen. | assume that | исходить из допущения, что (Stas-Soleil) |
gen. | assume that | предположим, что (Alexander Matytsin) |
Makarov. | assume that he is innocent | исходить из предположения, что он не виновен |
Makarov. | assume that he is innocent | исходить из предположения о его невиновности |
math. | assume that the critical equation for 1 possesses distinct roots x and y | предположим, что уравнение для 1 обладает различными корнями |
gen. | assume the aggressive | переходить в наступление |
gen. | assume the aggressive | вести себя вызывающе |
gen. | assume the aggressive | нападать |
Makarov. | assume the air of superiority | принять высокомерный вид |
Makarov. | assume the aspect | принять облик (of) |
gen. | assume the attitude of a boxer ready to fight | принять стойку боксёра, приготовившегося к бою |
media. | assume the burden | взять на себя бремя (bigmaxus) |
Makarov. | assume the burden | взять на себя тяжесть |
gen. | assume the chair | принять на себя председательство на заседании |
tech. | assume the charge | приобретать заряд |
mil. | assume the command | принимать командование |
avia. | assume the control | брать управление на себя |
avia., news | assume the controls of | захватить (The hijackers assumed the controls of the Boeing 757, cruising in the airspace near the capital.) |
mil. | assume the defense | перейти к обороне (MichaelBurov) |
mil. | assume the defense | принимать ответственность за оборону (объекта, района) |
mil. | assume the defense | переходить к обороне |
mil. | assume the defensive | переходить к обороне |
Makarov. | assume the defensive | перейти к обороне |
construct. | assume the direction by a plumbline | задавать направление отвесом |
Makarov. | assume the direction by a plumb-line | задавать направление отвесом |
Makarov. | assume the duties of a chairman | брать на себя обязанности председателя |
Makarov. | assume the duties of head of delegation | брать на себя обязанности главы делегации |
gen. | assume the duties of parenthood | взять на себя родительские обязанности |
Makarov. | assume the duties of president of the firm | брать на себя обязанности президента фирмы |
Makarov. | assume the duties of president of the firm | брать на себя обязанности президента компании |
gen. | assume the editorship of a magazine | стать редактором журнала |
Makarov. | assume the editorship of a newspaper | стать редактором газеты |
gen. | assume the ermine | стать судьёй |
Makarov. | assume the ermine | стать членом суда |
gen. | assume the ermine | стать членом верховного суда |
gen. | assume the ermine | быть членом верховного суда |
Makarov. | assume the form | принимать вид |
Makarov. | assume the honour | присваивать себе честь |
gen. | assume the knowledge of | предполагать знание (чего именно Alex_Odeychuk) |
gen. | assume the lead in | быть впереди (в области) |
gen. | assume the lead in | возглавлять (что-либо) |
media. | assume the leadership | принять руководство (bigmaxus) |
gen. | assume the leadership in | взять на себя руководящую роль (в) |
gen. | assume the mantle | принять на себя высокую ответственность (felog) |
gen. | assume the mantle of | возложить на себя функции (smb2luv) |
gen. | assume the mantle of | принять на себя роль кого-либо (smb2luv) |
Makarov. | assume the mantle of someone, something | принять полномочия |
Makarov. | assume the mantle of someone, something | занять пост |
gen. | assume the mantle of | взять на себя обязательства к-либо (smb2luv) |
patents. | assume the measures | принять меры |
mil. | assume the offensive | переходить в наступление |
mil. | assume the offensive | перейти в наступление |
Makarov. | assume the original form | принять первоначальную форму |
mil. | assume the position! | принять положение! (команда; источник – Russian Special Forces Functional Program. Individual Weapons Training; ссылка – yojik.eu dimock) |
Makarov. | assume the presidency | занять место председательствующего |
Makarov. | assume the presidency | занять место президента |
amer. | assume the presidency | стать исполняющим обязанности президента (Barack Obama, Audacity of Hope Aprilen) |
gen. | assume the presidency | занять место президента или председательствующего |
mil., obs. | assume the rank | принять звание |
gen. | assume the reign | взять на себя правление (Technical) |
gen. | assume the reins of government | взять бразды правления |
patents. | assume the responsibility | взять на себя ответственность |
mil., obs. | assume the responsibility | брать на себя ответственность |
gen. | assume the responsibility for | взять на себя ответственность (за что-либо) |
Makarov. | assume the right | присвоить себе право |
Makarov. | assume the right | присваивать себе право |
Makarov. | assume the risk | брать на себя риск |
Makarov. | assume the role | брать на себя роль |
Makarov. | assume the role | принимать на себя роль |
gen. | assume the role | взять на себя роль (The stars say it might be time to assume the host role you perform so well. VLZ_58) |
gen. | assume the role of | стать (She has been invited to assume the role of mentor.) |
fig. | assume the shape | облечься (of) |
fig. | assume the shape | облекаться (of) |
Gruzovik, fig. | assume the shape of | облекаться (impf of облечься) |
Gruzovik, fig. | assume the shape of | облечься |
gen. | assume the shape of | принять вид (кого-либо, чего-либо) |
progr. | Assume the shift amount n is a variable ranging from 0 to 63 | Будем считать, что переменная величина сдвига n может принимать любые значения от 0 до 63 (ssn) |
gen. | assume the similitude | принять вид (кого-либо-of) |
gen. | assume the similitude | принять образ |
gen. | assume the similitude of | принять облик |
Makarov. | assume the similitude of | принять вид |
gen. | assume the similitude of | принимать облик |
hist. | assume the throne | взойти на престол (Newsweek Alex_Odeychuk) |
gen. | assume the throne | вступить на престол |
Makarov. | assume the very worst hypothesis | предполагать худшее |
Makarov. | assume the victory | признавать победу |
tech. | assume the watch | заступать на дежурство |
tech. | assume the listening watch | приступать к наблюдению за эфиром |
Makarov. | assume the worst | предполагать самое худшее |
sport. | assume tight tuck position | принимать плотную группировку |
gen. | assume to one's self | приписывать себе |
gen. | assume tutelage over | брать шефство (someone Tamerlane) |
Gruzovik, inf. | assume powers without authorization | подменивать (impf of подменить; = подменять) |
Gruzovik, inf. | assume powers without authorization | подменять (impf of подменить) |
busin. | assumed that | при предположении, что |
busin. | assumed that | при допущении, что |
gen. | assumes no responsibility for any valuables | не несёт ответственности за сохранность ценных вещей (Ying) |
busin. | assuming that | допуская, что |
busin. | assuming that | полагая, что |
progr. | Building time schedules assumes that the work breakdown structure and the task list are known | Создание временных планов предполагает, что известны структурная декомпозиция работы и список задач (см. "Practical Software Engineering: A Case-Study Approach" by Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005 ssn) |
gen. | dare assume | осмелюсь предположить (4uzhoj) |
busin. | estate wherein heirs assume liability | признание наследником обязательств по долгам умершего |
gen. | falsely assume | ошибочно думать (natnox) |
gen. | falsely assume | ошибочно считать (natnox) |
tech. | for definiteness, assume | для определённости допустим |
math. | for now we assume that | теперь мы предположим, что ... |
gen. | for the sake of simplicity I will assume | для ясности я буду исходить из предположения |
gen. | for the sake of simplicity I will assume | для простоты я буду исходить из предположения |
gen. | he assumes all responsibility | всю ответственность он принимает на себя |
progr. | Here and elsewhere, we assume without stating it that the alphabets of the processes on each side of an equation are the same | Здесь и далее мы неявно предполагаем, что алфавиты процессов в обоих частях уравнения совпадают (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn) |
gen. | I assume | я так понимаю (TranslationHelp) |
gen. | I assume | я полагаю (TranslationHelp) |
gen. | I believe it is safe to assume that | думаю, я не сильно ошибусь, если предположу, что |
math. | if, on the contrary, we assume that | допуская от противного, что |
gen. | if, to the contrary, we assume that | допуская от противного, что |
math. | if we assume | предполагая |
math. | if we assume | допуская |
formal | if we assume that | если принять возможным, что (ART Vancouver) |
math. | if we assume the contrary | допуская противоположное |
math. | if we assume the contrary | допуская противное |
law, contr. | is not responsible and assumes no liability | не несёт ответственности (While every effort has been made to ensure its accuracy, XYZ Inc. is not responsible and assumes no liability for any action by any person in utilizing this financial information. ART Vancouver) |
gen. | it a fallacy to assume that he will help | не стоит надеяться на то, что он поможет |
gen. | it is fair to assume that | можно предположить, что (Liv Bliss) |
gen. | it is logical to assume that | логично предположить, что (typist) |
Makarov. | it is logical to assume that they will attend | логично думать, что они явятся |
gen. | it is not necessary to assume | не нужно думать (goroshko) |
gen. | it is plausible to assume that they will not accept our invitation | можно смело предполагать, что они не примут наше приглашение (kee46) |
gen. | it is plausible to assume that they will not accept our invitation | можно смело предположить, что они не примут наше приглашение |
gen. | it is reasonable to assume | можно обоснованно предположить (lexicographer) |
gen. | it is reasonable to assume | имеются основания полагать (lxu5) |
gen. | it would be naif to assume | было бы наивно считать |
Makarov. | it would be naive to assume | было бы наивностью считать |
gen. | it would be naive to assume | было бы наивно считать |
gen. | it would be reasonable to assume | было бы логично предположить (Ремедиос_П) |
gen. | it would be safe to assume that | в первом приближении (Пример: В первом приближении дом можно было бы определить как рукотворное сооружение закрытого типа, находящееся в чьей-то собственности. It would be safe to assume that the house is an enclosed structure owned and built by people Dmitry_Arch) |
Makarov. | it's a fallacy to assume that he will help | не стоит надеяться на то, что он поможет |
gen. | it's a fallacy to assume that he will help | не стоит надеяться на то, сто он поможет |
Игорь Миг | it's safe to assume | есть основания полагать |
Игорь Миг | it's safe to assume | имеются причины предполагать |
Игорь Миг | it's safe to assume | можно предположить |
Gruzovik | let us assume | допу́стим |
math. | let us assume | примем |
Gruzovik | let us assume | положим |
gen. | let us assume that | предположим, что (Georgy Moiseenko) |
math. | let us assume that | допу́стим |
gen. | let us assume that | будем исходить из того, что (Stas-Soleil) |
gen. | let us assume that | допустим, что |
gen. | let us assume that | давайте исходить из того, что (Stas-Soleil) |
math. | let us assume that a=1 | положим a=1 |
math. | let us assume that the point y = f x corresponds to the point x | поставить в соответствие |
gen. | let us assume that this is true | допустим, что это правда |
math. | let us assume the converse | предположим обратное |
math. | let us assume the converse | обратное |
inf. | let's assume | представьте (So, for the discussion, let's assume you have slept with a girl whom you met at a bus stop. 4uzhoj) |
gen. | let's assume for a moment you're right | допустим на минуту, что вы правы |
inf. | let's assume I believe you | Допустим, я Вам поверил |
gen. | let's assume you're right | допустим, вы правы (Рина Грант) |
avia. | May we assume control of aircraft call sign? | можно ли принимать управление позывной борта ? (типовое сообщение по связи) |
mil., avia. | military authority assumes responsibility for separation of aircraft | ответственность военных служб за эшелонирование самолётов |
gen. | misguidedly assume | ошибочно предполагать (Ремедиос_П) |
amer. | mistakenly assume | ошибочно предположить (They mistakenly assumed the licences they held were sufficient. Val_Ships) |
math. | now we assume that this is no longer so | не так |
tech. | obtain x, we assume a value of t | для определения x зададимся некоей температурой t |
scient. | one can assume that | можно допустить, что |
gen. | one can only assume | можно лишь предполагать (D Cassidy) |
gen. | one may assume | надо полагать |
mech. | one might assume on similarity grounds that | на основании соображений подобия можно предположить, что ... |
mech. | one might assume that | можно предположить, что ... |
polit. | Proposal by the Soviet Union that the permanent members of the Security Council could act as guarantors of regional security, and would for their part assume the obligation to refrain from the use or threat of the use of force and from conspicuous displays of military strength, for this practice is one of the factors in sparking regional conflicts | Предложение СССР о том, что гарантами региональной безопасности могли бы стать постоянные члены Совета Безопасности, которые, со своей стороны, взяли бы на себя обязательство о неприменении силы или угрозы силой, об отказе от демонстративного военного присутствия. Ибо такая практика—один из факторов разжигания региональных конфликтов (выдвинуто М. С. Горбачёвым в статье, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574 S/19143 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet Press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987) |
polit. | Proposal for States to assume an obligation to found their relations with all the countries of the world on the principle of peaceful coexistence of States irrespective of their social system and to take in accordance with this principle appropriate measures to prevent ideological conflict from entering into relations between States | Предложение о принятии государствами обязательства строить свои отношения со всеми странами мира на основе принципа мирного сосуществования государств, независимо от их социальных систем, и в соответствии с этим принципом принять надлежащие меры к тому, чтобы борьба в идеологической области не переносилась в область межгосударственных отношений (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; док. DC/SC. 1/55, presented by the USSR to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 30 April 1957; Doc. DC/SC. 1/55) |
polit. | Proposal for States to assume an obligation to take the necessary measures to put an end to incitement to war and to all forms of war propaganda intended or likely to provoke or encourage a threat to the peace, breach of peace or act of aggression | Предложение о принятии государствами обязательства принять необходимые меры к тому, чтобы прекратить призывы к войне и любую пропаганду войны, имеющую целью или способную создать или усилить угрозу миру, нарушение мира или акт агрессии (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; док. DC/SC. 1/55, Добавление, presented by the USSR to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 30 April 1957; Doc. DC/SC. 1/55; Appendix) |
polit. | Proposal that as a first step States should assume before the peoples of the world a solemn obligation to renounce the use for military purposes of atomic and hydrogen weapons of all types, including aerial bombs, rockets carrying atomic and hydrogen warheads, irrespective of range, atomic artillery, etc. | Предложение о том, чтобы в качестве первого шага государства взяли на себя перед лицом народов всего мира торжественное обязательство об отказе от применения в военных целях атомного и водородного оружия всех видов, в том числе авиационных бомб, ракет любого радиуса действия с атомным и водородным зарядом, атомной артиллерии и т.п. (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; документы: <-> DC/SC. 1/55; DC/112 от 1 августа 1957 г., приложение 7, Добавление, submitted by the Soviet Union on 30 April 1957 to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission; documents: DC/SC. 1/55; DC/112 of 1 August 1957, Annex 7, Appendix) |
polit. | Proposal that the Soviet Union and the United States assume the obligation not to develop and manufacture new types of conventional weapons, comparable in destructiveness to weapons of mass destruction | Предложение, чтобы СССР и США взяли на себя обязательство не создавать и не производить новых видов обычных вооружений, сопоставимых по своим разрушительным возможностям с оружием массового уничтожения (выдвинуто 23 октября 1985 г. в Софии Политическим консультативным комитетом Организации Варшавского Договора; "Правда", 24 октября 1985 г.; док. ООН А/С. 1/40/7 от 28 октября 1985 г., made on 23 October 1985 in Sofia by the Political Consultative Committee of the Warsaw Treaty Organization; Pravda, 24 October 1985; UN Doc. A/C. 1/40/7 of 28 October 1985) |
gen. | put assume a mask | скрывать свои истинные намерения |
gen. | put assume a mask | притворяться |
Makarov. | social science assumes that human behaviour is malleable | социология исходит из возможности воздействовать на человеческое поведение |
polit. | Statement by the Soviet Union that is prepared to assume an obligation not to increase the number of nuclear-capable aircraft in the Asian part of the country, provided that the United States does not deploy in that region, additionally, nuclear systems capable of reaching the territory of the Soviet Union. | Заявление Советского Союза о том, что он готов взять обязательство не наращивать количество самолётов-носителей ядерного оружия в азиатской части страны, если США не будут дополнительно размешать в этом районе ядерные средства, достигающие территории СССР. (Заявление было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 г.; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The statement was made by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A 42/418) |
gen. | take assume the defensive | перейти к обороне |
Makarov. | the flesh also assumes a repugnant appearance | мясо к тому же приобретает отвратительный вид |
math. | there are grounds to assume that | имеются основания ожидать |
Makarov. | these Doctrines assume at once a reasonableness and an importance | эти доктрины тут же приняли характер разумности и значительности |
gen. | these Doctrines assume at once a reasonableness and an importance | эти теории сразу же подтвердили свою важность и правоту |
Makarov. | they will only assume that, as a woman, the fault lies with me | они только заявят, что так как я женщина, вина лежит на мне |
telecom. | this assumes that | предполагается, что (oleg.vigodsky) |
telecom. | we also assume that | также предположим, что (oleg.vigodsky) |
math. | we assume that | допуская от противного, что |
math. | we assume that | Будем считать, что (clck.ru dimock) |
telecom. | we assume that | предположим, что (oleg.vigodsky) |
gen. | we assume that | мы исходим из того, что (Sergei Aprelikov) |
math. | we assume that the operator A has a bounded inverse on Y | ограниченный обратный |
math. | we assume that the internal forces are kept constant | оставаться постоянным |
progr. | we assume that the outside world will deposit a token in the place corresponding to an input symbol and then wait for a token to appear in a place corresponding to an output symbol which will then be removed | мы допускаем, что из внешнего мира помещается фишка в позицию, соответствующую входному символу, а затем фишка, появившаяся в позиции, соответствующей выходному символу, удаляется оттуда |
math. | we assume that the plate is thin, so that we may consider the problem to be two-dimensional | рассматриваться |
progr. | we assume that time passes at the same rate for all clocks | мы предполагаем, что темп времени одинаков для всех часов (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
math. | we can safely assume that | имеются все основания полагать, что |
math. | we first assume that | предположим сначала, что |
scient. | we may assume that | мы можем допустить, что |
math. | we shall also assume that f x is positive leaving the reader to make the modifications appropriate when f x can be equal zero | предоставляя читателю |
math. | we shall also assume that f x is positive leaving the reader to make the modifications appropriate when f x can be equal zero | оставляя читателю |
math. | whenever we see that an object suddenly begins to move, we assume at once that | когда бы ни |
scient. | with so specific version, it seems plausible to assume that | с учётом такого особого перевода кажется вероятным предположение том, что |
gen. | wrongly assume | ошибочно считать (tlumach) |
Игорь Миг | you can safely assume that | можно быть уверенным в том, что |
Игорь Миг | you can safely assume that | можно с уверенностью предположить, что |
Игорь Миг | you can safely assume that | можно с уверенностью говорить, что |