Subject | English | Russian |
telecom. | application asserts manual | руководство по Прикладным Операторам Контроля (oleg.vigodsky) |
gen. | as asserted | как говорилось (Словарь Б.Н. Климзо I. Havkin) |
law | as asserted against the Client | в отношении требований истца к ответчику (Andy) |
patents. | assert a claim | осуществлять претензию |
law | assert a claim | предъявлять требование (uncitral.org Tayafenix) |
econ. | assert a claim | заявлять претензию |
busin. | assert a claim | предъявлять претензию |
gen. | assert a claim | предъявить иск (Lavrov) |
law | assert a maritime claim | заявлять морское требование (Пузлмейкер) |
econ. | assert a patent | отстаивать притязание на патент |
patents. | assert a patent claim | отстаивать патентное притязание |
patents. | assert a patent right | отстаивать право, основанное на патенте |
law | assert a positive case, that | заявлять положительные доводы того, что (alegut) |
law | assert a privilege | ссылаться на привилегию (AndersonM) |
Makarov. | assert a right | отстаивать, защищать право |
law | assert a right | заявить о праве (XYZ’s failure to assert any right or provision under these Terms of Service shall not constitute a waiver of such right or provision. ART Vancouver) |
Makarov. | assert a right | отстаивать право |
media. | assert agenda | утверждать повестку дня (bigmaxus) |
Makarov. | assert agenda | объявлять повестку дня |
law, court | assert as a defense | утверждать в своё оправдание (ART Vancouver) |
Makarov. | assert claims | предъявить права |
law | assert claims | заявлять исковые требования (Евгений Тамарченко) |
Makarov. | assert claims | выдвигать притязания |
gen. | assert one's claims | предъявлять свои права |
progr. | assert conditions | подтверждать условия (ssn) |
progr. | assert conditions internally | подтверждать условия внутренним образом (ssn) |
Makarov. | assert control | заявлять о контроле |
media. | assert dominance | утверждать господство (bigmaxus) |
law | assert double jeopardy | утверждать, что имеет место вторичное привлечение к уголовной ответственности за одно и то же преступление (Alex_Odeychuk) |
dipl. | assert entitlement to the status | отстаивать своё право на статус |
telecom. | assert error code | коды ошибок операторов контроля (oleg.vigodsky) |
telecom. | assert error code | код ошибки оператора контроля (oleg.vigodsky) |
telecom. | assert failure | сбой оператора контроля (oleg.vigodsky) |
telecom. | assert failure | сбои операторов контроля (oleg.vigodsky) |
telecom. | assert failure report | отчёты о сбоях операторов контроля (oleg.vigodsky) |
telecom. | assert failure report | отчёт о сбое оператора контроля (oleg.vigodsky) |
media. | assert freedom | отстаивать свободу (bigmaxus) |
Makarov. | assert freedom | утверждать свободу |
telecom. | assert handler | обработчик операторов контроля (oleg.vigodsky) |
telecom. | assert handling | обработка операторов контроля (oleg.vigodsky) |
formal | assert in one's defense | утверждать в своё оправдание (VLZ_58) |
media. | assert independence | утверждать независимость (bigmaxus) |
gen. | assert independence | отстаивать свою независимость |
gen. | assert influence | повлиять (q3mi4) |
gen. | assert influence | оказать влияние (over someone – на кого-либо q3mi4) |
law | assert innocence | заявить о невиновности |
gen. | assert one's interests | отстаивать свои интересы (bookworm) |
for.pol. | assert its ascendancy in the West | утвердить своё доминирующее влияние на Западе (BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | assert itself | заявлять о себе (fountik) |
law | assert jurisdiction | устанавливать юрисдикцию (кого-либо iVictorr) |
EBRD | assert legal remedies | предъявлять средства юридической защиты |
law | assert liability against | возлагать ответственность на (в определенном контексте Nyufi) |
telecom. | assert macro | макрокоманда оператора контроля (oleg.vigodsky) |
gen. | assert manhood | доказывать своё право называться мужчиной |
telecom. | assert message | сообщение оператора контроля (oleg.vigodsky) |
construct. | assert message | декларативное сообщение (из руководства "Tekla Structures 2022. Справочная информация" YGA) |
gen. | assert oneself | самоутвердиться (bookworm) |
gen. | assert oneself | утвердиться (VLZ_58) |
Makarov. | assert oneself | вести себя властно |
inf. | assert oneself | фордыбачить |
fig. | assert oneself | вступить в свои права |
fig. | assert oneself | вступать в свои права |
Gruzovik, fig. | assert oneself | вступать свои права |
Gruzovik, inf. | assert oneself | фордыбачиться (= фордыбачить) |
Gruzovik, inf. | assert oneself | фордыбачить |
inf. | assert oneself | фордыбачиться |
Makarov. | assert oneself | вести себя уверенно |
gen. | assert oneself | требовать к себе уважения (Ремедиос_П) |
gen. | assert oneself | самоутверждаться |
gen. | assert oneself | заставить себя уважать (Ремедиос_П) |
gen. | assert oneself | встать в позу (driven) |
gen. | assert oneself | отстоять свои права |
gen. | assert oneself | отстаивать свои права |
gen. | assert oneself | важничать |
gen. | assert oneself | заявить о себе (scherfas) |
gen. | assert oneself | утверждаться (MargeWebley) |
gen. | assert oneself | стараться завоевать признание |
gen. | assert oneself | предъявлять чрезмерные претензии |
gen. | assert oneself | предъявить чрезмерные претензии |
gen. | assert oneself | быть напористым |
econ. | assert oneself on the market | утвердиться на рынке (Andrey Truhachev) |
gen. | assert one's opinion openly | открыто защищать свои убеждения |
EBRD | assert power | предъявлять полномочия |
Makarov. | assert power | утверждать власть |
gen. | assert power | укрепить власть (mascot) |
telecom. | assert-related | связанный с оператором контроля (oleg.vigodsky) |
EBRD | assert remedies | использовать средства судебной защиты (raf) |
EBRD | assert remedies | предъявлять средства юридической защиты |
EBRD | assert remedies | использовать средства юридической защиты (raf) |
EBRD | assert remedies | предъявлять средства судебной защиты |
telecom. | assert report | отчёты об операторах контроля (oleg.vigodsky) |
telecom. | assert report | отчёт об операторе контроля (oleg.vigodsky) |
gen. | assert rights | отстаивать права (Lavrov) |
EBRD | assert rights | утверждать права |
EBRD | assert rights | предъявлять права |
Makarov. | assert one's rights | отстоять свои права |
gen. | assert rights | защищать права (As to the remedial measures which the State can be required to provide in certain circumstances, they include an appropriate legal mechanism allowing the aggrieved party to assert its rights effectively. Kotov v. Russia Alexander Demidov) |
econ. | assert rights | отстаивать свои права |
econ. | assert one's rights | отстаивать права |
law | assert rights | учитывать права (goroshko) |
gen. | assert one's rights | отстаивать свои права |
telecom. | assert routine | подпрограмма оператора контроля (oleg.vigodsky) |
telecom. | assert sequence | последовательность операторов контроля (oleg.vigodsky) |
Makarov. | assert sovereignty | заявлять о суверенитете |
comp., MS | assert statement | оператор assert (A Boolean statement used in a program to test a condition that, if the program is operating correctly, should always evaluate as true; otherwise the program will typically terminate with an appropriate error message. Assertions are used for debugging programs and for documenting how a program should operate) |
progr. | assert statement | оператор подтверждения отсутствия ошибок (ssn) |
IT | assert statement | оператор контроля (в языках программирования Ada 2012, X10) |
progr. | assert statement | оператор контроля ошибок (в некоторых ЯВУ – логическое выражение (logical expression), вызывающее останов программы, если оно ложно. Такие операторы обычно присутствуют только в отладочных версиях программы (debug version) ssn) |
tech. | assert statement | оператор контроля |
telecom. | assert table | таблица операторов контроля (oleg.vigodsky) |
law | assert that | утверждать, что (Alex_Odeychuk) |
law | assert the claim in legal proceedings | предъявить требование в ходе судебного разбирательства (uncitral.org Tayafenix) |
econ. | assert the idea | отстаивать идею |
Makarov. | assert the right | отстаивать право |
Makarov. | assert the right | заявлять о праве |
Makarov. | assert the right | доказывать право |
Makarov. | assert the view | отстаивать точку зрения |
Makarov. | assert the view | заявлять о мнении |
dipl. | assert upon right1s | отстаивать свои права |
rhetor. | assert with confidence | уверенно утверждать (Atlantic Alex_Odeychuk) |
Makarov. | assert something without any qualification | безоговорочно утверждать (что-либо) |
Makarov. | assert something without any qualification | утверждать что-либо без всяких оговорок |
gen. | assert without any qualification | безоговорочно утверждать (что-либо) |
sec.sys. | assert without evidence that | голословно утверждать, что (New York Times Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | assert without evidence that | бездоказательно утверждать, что (New York Times Alex_Odeychuk) |
law | assert without substantiation | утверждать голословно |
gen. | assert yourself | показывать себя (slayer044) |
gen. | assert yourself | заявлять о себе (slayer044) |
gen. | assert yourself | проявлять себя (slayer044) |
law | asserted claim | заявленное требование (Leonid Dzhepko) |
AI. | asserted fact | факт базы знаний (Alex_Odeychuk) |
progr. | asserted fact | исходный факт (в языке программирования Prolog Alex_Odeychuk) |
law | asserted fact | утверждение о факте (Alex_Odeychuk) |
AI. | asserted fact | заявленный факт (Alex_Odeychuk) |
law | asserted liability | заявленная ответственность (Val Voron) |
law | asserted liability | ответственность, которая возлагается на (к которой хотят привлечь; сторону, добивающуюся возмещения – Indemnification Incognita) |
tech. | asserting a claim | претендующий (Харламов) |
telecom. | asserts manual | руководство по Операторам Контроля (oleg.vigodsky) |
chem. | ASTM International takes no position respecting the validity of any patent rights asserted in connection with any item mentioned in this standard. | ASTM International не даёт никаких заключений относительно действительности каких-либо патентных прав, заявляемых в связи с каким-либо положением, содержащимся в настоящем стандарте (Александр Стерляжников) |
telecom. | basic assert | основной оператор контроля (oleg.vigodsky) |
gen. | be able to assert that | быть в состоянии утверждать, что (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | be asserted | доказываться |
AI. | be asserted into the knowledge base | быть внёсенным в базу знаний (Alex_Odeychuk) |
AI. | be asserted into the knowledge base | быть добавленным в базу знаний (Alex_Odeychuk) |
comp. | block of combinational logic that determines both the datapath signals to be asserted and the next state | блок комбинационной логики, определяющий и выставляемые сигналы операционного блока и следующее состояние (ssn) |
law | cause of action asserted | существо заявленных требований (Alexander Demidov) |
gen. | cause of action asserted | заявленное в судебном порядке право требования (Alexander Demidov) |
comp. | control signals to be asserted for the current state | сигналы управления, выставляемые для текущего состояния (ssn) |
telecom. | craft assert | оператор контроля, выполняемый пользователем (oleg.vigodsky) |
comp. | datapath signals to be asserted | выставляемые сигналы операционного блока (ssn) |
gen. | he asserts that he is innocent | он утверждает, что он не виновен |
Makarov. | his friends asserted that he was innocent | его друзья утверждали, что он невиновен |
tech. | intangible assert | нематериальные ценности (нематериальные ценности (создаются в результате акта создания (оформления интеллектуальной собственности, такой как копирайт, торговая марка, патент, дизайн и т. д.) ele-sobo) |
Makarov. | it is not directly asserted but it seems to be implied | об этом не заявлено прямо, но это, видимо, подразумевается |
gen. | it would be rash to assert that | было бы опрометчиво утверждать, что |
gen. | it would be rash to assert that | было бы легкомысленно утверждать, что |
gen. | it would be rash to assert that | было бы неосмотрительно утверждать, что |
gen. | jointly assert their rights | совместно отстаивать свои права (babichjob) |
real.est. | judicially asserted choses in action | заявленные в судебном порядке права требования (lawtran.ru pchilucter) |
law | legally asserted | заявленный в судебном порядке (Alexander Demidov) |
telecom. | manual action assert | ручной оператор контроля (oleg.vigodsky) |
progr. | mock object: A fake object that asserts conditions internally | имитирующий объект: фиктивный объект, который подтверждает условия внутренним образом (см. Working Effectively with Legacy Code by Michael C. Feathers 2004 ssn) |
telecom. | nested assert | вложенный оператор контроля (oleg.vigodsky) |
telecom. | normal assert | обычный оператор контроля (oleg.vigodsky) |
rhetor. | on what authority does he assert that | по какому праву он утверждает, что (Atlantic Alex_Odeychuk) |
telecom. | report-only assert | информационный оператор контроля (oleg.vigodsky) |
telecom. | returning assert | оператор контроля с функцией возврата (oleg.vigodsky) |
gen. | right to assert any claims | право предъявлять любые претензии (witness) |
gen. | self asserting | самоуверенный |
Makarov. | self-asserting | напористый |
Makarov. | self-asserting | самоуверенный |
gen. | self asserting | напористый |
Makarov. | she asserted that she was innocent | она утверждала, что невиновна |
Makarov. | some have asserted that truth was absolutely uncome-at-able | некоторые утверждали, что истина абсолютно недостижима |
Makarov. | the company asserts in a declaimer that it won't be held responsible for the accuracy of in-formation | компания делает оговорку, что она не несёт ответственность за точность информации |
Makarov. | the company asserts in a disclaimer that it won't be held responsible for the accuracy of information | компания заявляет, что она отказывается нести ответственность за точность информации |
mech. | the theorem asserts that | Теорема утверждает (что) |
scient. | this is entirely obvious, since if we assert we must inevitably admit the existence of | это совершенно очевидно, поскольку если мы утверждаем ..., то мы должны неизбежно допустить существование ... |
Makarov., uncom. | this reduced him to assert an absurdity | в итоге он договорился до абсурда |
Makarov., uncom. | this reduced him to assert an absurdity | из-за этого он договорился до абсурда |
law | unambiguously assert that | недвусмысленно утверждать, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | univocally assert | однозначно утверждать (Tamerlane) |
math. | we cannot assert that | мы не можем утверждать, что |
dipl. | you assert that | вы утверждаете, что (bigmaxus) |