Subject | English | Russian |
Makarov. | a lady was asked to favour us with a song | некую даму попросили оказать честь собравшимся и спеть |
Makarov. | a leading citizen has been asked to adjudicate in the disagreement between the city council and the workers | спор между городским советом и рабочими был призван разрешить пользующийся авторитетом горожанин |
gen. | a pupil asked out | школьник попросил разрешения выйти |
Makarov. | a very distinguished person's wife once asked me if I would ghost her husband's memories | однажды жена одного очень высокопоставленного чиновника спросила меня, не смогу ли я написать мемуары для её мужа |
Makarov. | after the accident, the passenger flagged down the nearest passing car and asked to be taken to a telephone | после происшествия пассажир поймал первую же машину и попросил подвезти его до телефона |
Makarov. | after the accident, the passenger flagged down the nearest passing car and asked to be taken to a telephone | после катастрофы пассажир поймал первую же машину и попросил подвезти его до телефона |
Makarov. | Andrew noticed her abstraction and asked, "What's bothering you?" | Эндрю заметил её рассеянность и спросил: "Что тебя беспокоит?" |
gen. | answer only when you are asked | отвечайте только тогда, когда вас спросят |
gen. | as we had not been asked, we have asked ourselves | так как нас не пригласили, то мы пришли сами |
st.exch. | asked a ask and bid | предлагаемая и запрашиваемая (о ценах) |
gen. | Asked and answered | самому ответить на собственный вопрос (NumiTorum) |
econ. | asked and bid | предлагаемый и запрашиваемый (о ценах) |
econ. | asked and bid | цены покупателя и продавца |
Gruzovik | asked for | прошеный |
Makarov. | asked him in to hash over a point or two | пригласили его обсудить пару моментов |
gen. | asked not to be named | просил не называть его имени (mascot) |
econ. | asked price | курс, предлагаемый продавцом ценных бумаг |
econ. | asked price | цена предложения (Пахно Е.А.) |
commer. | asked price | Цена продажи (Alex Lilo) |
patents. | asked price | цена, запрашиваемая продавцом |
adv. | asked price | начальная цена |
EBRD | asked price | первоначальная цена (oVoD) |
gen. | asked price | запрашиваемая цена |
gen. | asked price | цена, требуемая продавцом |
gen. | asked price | курс продавцов |
trav. | asked questions | заданный вопросы |
econ. | asked quotation | курс продавца |
econ. | asked rate | запрашиваемый курс (dimock) |
math. | be asked | спрашиваться |
gen. | be asked a question | задавать вопрос (в значении "быть тем, кому задают вопрос" • You know, I've been asked that question a lot. -- Знаете, мне часто задают этот вопрос. ART Vancouver) |
gen. | be asked point-blank | вставать ребром (about a question, etc. ORD Alexander Demidov) |
gen. | be asked to a party | быть приглашённым в гости |
gen. | be asked to a party | быть приглашённым в гости |
gen. | because a friend asked me | по дружбе (4uzhoj) |
econ. | bid and asked | курсы акций продавцов и покупателей |
econ. | bid and asked | разница между курсами продавца и покупателя |
st.exch. | bid and asked | курсы продавцов и покупателей |
law | bid and asked | цена покупателя и цена продавца (Право международной торговли On-Line) |
busin. | bid and asked | цены покупателя и продавца |
bank. | bid and asked quotations | курсы продавцов и покупателей |
econ. | bid and asked quotations | цены продавца и покупателя (цена предложения, которую покупатель готов уплатить за ценную бумагу, и цена, которую запрашивает продавец; также разница между ними Alex Lilo) |
st.exch. | bid and asked spread | разница между курсами продавца и покупателя (Julie555) |
fin. | bid-asked spread | спред между предлагаемой и запрашиваемой ценой (yerlan.n) |
bank. | bid-asked spread | разница между курсами продавца и покупателя |
econ. | bid-asked spread | разница между ценами предложения и спроса |
invest. | bid-asked spread | спрэд между ценой на покупку и продажу |
econ. | bid-asked spread | разница между ценами продавца и покупателя |
gen. | but you yourself asked me to take it away! | вы же сами просили меня убрать это |
gen. | carry father the book he asked for | относить книгу отцу (mother a glass of milk, etc., и т.д.) |
Makarov. | caulk his banter, I asked him | я попросил его бросить шуточки и заткнуться |
gen. | curiously ask | с любопытством спросить (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | does it work? he asked nodding at the piano | "работает?" – спросил он, кивнув на фортепиано |
scient. | during a question-and-answer session N. was asked to describe | во время прений N. попросили описать |
gen. | e'en if they asked for it | хотя бы они и просили это |
gen. | even if they asked for it | хотя бы они и просили это |
gen. | Forget I asked | Забудь о том, что я спросил (Taras) |
inet. | frequently asked | распространённый (frequently asked questions – распространённые вопросы Alex_Odeychuk) |
gen. | Frequently Asked Question | Типичные вопросы (Alexander Matytsin) |
telecom. | frequently asked question | часто задаваемый вопрос (oleg.vigodsky) |
gen. | Frequently Asked Question | Часто повторяющиеся вопросы (Alexander Matytsin) |
tech. | frequently asked question list | перечень типичных вопросов |
el. | frequently asked questions | часто задаваемые вопросы с приложением ответов (напр. во многих группах новостей Usenet и в некоторых телеконференциях) |
IT | frequently asked questions | часто задаваемые вопросы с приложением ответов (в сети) |
IT | frequently asked questions | часто задаваемые вопросы (unact.ru Bricker) |
IT | frequently asked questions | типичные вопросы |
gen. | Frequently Asked Questions | ЧЗВ (Artjaazz) |
inet. | Frequently Asked Questions | Нас часто спрашивают (ART Vancouver) |
inet. | frequently asked questions | распространённые вопросы (Alex_Odeychuk) |
comp. | frequently asked questions | ЧаВо |
progr. | frequently-asked questions | часто задаваемые вопросы (ssn) |
progr. | Frequently Asked Questions | Частые вопросы (PAYX) |
Gruzovik, comp.sl. | frequently-asked questions | ЧаВо (abbr. FAQ; часто задаваемые вопросы) |
mach. | Frequently Asked Questions | актуальные вопросы (translator911) |
Gruzovik, comp., jarg. | frequently-asked questions | ЧаВо (abbr. FAQ; часто задаваемые вопросы) |
comp., MS | frequently asked questions | часто задаваемые вопросы (A document listing common questions and answers on a particular subject) |
comp., MS | frequently asked questions | вопросы и ответы (A document listing common questions and answers on a particular subject) |
gen. | frequently asked questions | часто встречающиеся вопросы (Alexander Demidov) |
gen. | Frequently Asked Questions | вопросы-ответы (bigmaxus) |
gen. | frequently asked questions | наиболее популярные вопросы (Technical) |
gen. | get asked | получать вопросы (by ... – от ... arstechnica.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Graham asked for a photo opportunity with Muslim Pentagon employees. They declined. | Грэхэм попросил организовать фотографирование с сотрудниками Пентагона – мусульманами. Они отказались |
gen. | has anybody asked for me? | кто-нибудь спрашивал меня? |
law | have asked for that information earlier | истребовать подобную информацию ранее (Alex_Odeychuk) |
gen. | have I ever asked for much? | разве я когда-нибудь просил многого? (Alex_Odeychuk) |
gen. | have I ever asked for much? | разве я когда-нибудь просил о многом? (Alex_Odeychuk) |
gen. | he always does the opposite of what he's asked | что ему ни скажешь, он всё делает наоборот |
gen. | he asked a favour of me | он попросил меня об услуге |
gen. | he asked a hard question | он задал трудный вопрос |
gen. | he asked a high price | он запросил высокую цену |
gen. | he asked a question of me | он спросил у меня |
Makarov. | he asked a thousand pounds for the book as a try-on | в порядке эксперимента он попросил за книгу тысячу фунтов |
Makarov. | he asked after her health | он справлялся о её здоровье |
Makarov. | he asked after your health | он спрашивал о вашем здоровье |
Makarov. | he asked after your health | он справлялся о вашем здоровье |
gen. | he asked an absolutely appropriate question | он задал вполне уместный вопрос |
gen. | he asked an absolutely pertinent question | он задал вполне уместный вопрос |
Makarov. | he asked Ann out again, I think he really likes her – duh! | он снова назначил Энн свидание, по-моему, она ему очень нравится – тоже мне новость! |
Makarov. | he asked central to give him the long distance operator | он попросил станцию соединить его с телефонисткой междугородней линии |
gen. | he asked central to give him the long distance operator | он попросил станцию соединить его с телефонисткой междугородной линии |
gen. | he asked 100 dollars but we agreed on 80 | он попросил сто долларов, но мы сошлись на восьмидесяти |
Makarov. | he asked for a book | он просил книгу |
Makarov. | he asked for a little water | он попросил глоток воды |
Makarov. | he asked for a loan of £10 | он попросил десять фунтов взаймы |
Makarov. | he asked for a rise | он попросил об увеличении зарплаты |
gen. | he asked for an advance against his salary | он попросил аванс в счёт зарплаты |
Makarov. | he asked for forty-eight hour's leave | он попросил два дня отгула |
Игорь Миг | he asked for his last name to be withheld | попросил не называть его фамилию |
Makarov. | he asked for it! | так ему и надо! |
gen. | he asked for my daughter's hand | он просил у меня руки моей дочери |
gen. | he asked for my passport | он попросил меня предъявить паспорт |
gen. | he asked for my passport | он попросил мой паспорт |
Makarov. | he asked for quarter | он попросил пощады |
Makarov. | he asked for the body to be embalmed | он попросил забальзамировать тело |
Makarov. | he asked $3,000 for the car | за этот автомобиль он просил 3000 долларов |
gen. | he asked for the dean | он спросил, можно ли увидеть декана |
Makarov. | he asked for the return of his book | он попросил, чтобы ему вернули его книгу |
gen. | he asked for time off | он отпросился с работы |
Makarov. | he asked for time to think | он просил времени на размышление |
Makarov. | he asked her for a second help of apple-pie at luncheon | он попросил у неё за завтраком вторую порцию яблочного пирога |
Makarov. | he asked her if she was satisfied with the jury's verdict, but he declined to comment | когда он спросил её, удовлетворена ли она приговором, она отказалась сделать какие-либо комментарии |
gen. | he asked her to come but she refused | он пригласил её, но она отказалась |
gen. | he asked her to come tomorrow | он просил её прийти завтра |
gen. | he asked her to dance | он пригласил её на танец |
gen. | he asked her to marry him and she accepted him | он сделал ей предложение, и она согласилась стать его женой |
gen. | he asked her to marry him and she accepted him | он сделал ей предложение, и она дала согласие стать его женой |
gen. | he asked her to marry him but she refused | он сделал ей предложение, но она отказала ему |
gen. | he asked her to marry him but she turned him down | он сделал ей предложение, но она отказала ему |
gen. | he asked her to name the day | он просил её назначить день (свадьбы) |
Makarov. | he asked her where he should wait for her | он спросил её, где он должен её ждать |
Makarov. | he asked her where he should wait for her | он спросил её, где ему её ждать |
Makarov. | he asked her whether he should come in the morning | он спросил её, нужно ли ему приходить утром |
Makarov. | he asked him for help | он просил его о помощи |
Makarov. | he asked him for it | он просил его об этом |
Makarov. | he asked his wife to call an ambulance | он попросил жену вызвать скорую помощь |
gen. | he asked if he might leave the book with you | он спросил, можно ли ему оставить у вас книгу |
Makarov. | he asked if his wife was there | он спросил, была ли там его жена |
gen. | he asked if his wife was there | он спросил, там ли его жена |
Makarov. | he asked if I had the deeds to his father's property | он спросил, есть ли у меня документы, подтверждающие мои права на собственность его отца |
Makarov. | he asked if I had the deeds to his father's property | он спросил, есть ли у меня документы на собственность его отца |
gen. | he asked if I had the deeds to his father's property | он спросил, есть ли у меня документы, подтверждающие мои права на собственность его отца |
gen. | he asked if I knew Spanish | он спросил, знаю ли я испанский язык |
Makarov. | he asked if I needed a shot | он спросил, нужен ли мне укол наркотика |
Makarov. | he asked it of me | он спросил это у меня |
gen. | he asked me a favour | он попросил меня об услуге |
Makarov. | he asked me about my work | он спросил меня о моей работе |
gen. | he asked me about my work | он осведомился о моей работе |
gen. | he asked me but I didn't know the answer | он спросил меня, но я не знал, как ответить |
gen. | he asked me for a cigarette but I didn't have any | он попросил у меня сигарету, но у меня не было ни одной |
gen. | he asked me for an unbiased opinion | он просил меня высказаться объективно |
gen. | he asked me for my forgiveness | он просил простить его |
gen. | he asked me for my forgiveness | он просил у меня прощения |
gen. | he asked me how he should set about learning German | он спросил меня, с чего ему начать изучение немецкого языка |
Makarov. | he asked me how much I earned and I told him to mind his own affairs | он спросил у меня сколько я зарабатываю, и я ему посоветовал не совать нос в чужие дела |
Makarov. | he asked me if I knew a new address of our old university professor | он спросил, не знаю ли я нового адреса нашего старого профессора |
gen. | he asked me if I knew a new address of our university professor | он спросил, не знаю ли я нового адреса нашего университетского профессора |
gen. | he asked me out tomorrow | он позвал меня на прогулку завтра |
Makarov. | he asked me the time | он спросил меня, который час |
gen. | he asked me to dance | он пригласил меня танцевать |
gen. | he asked me to forgive him | он попросил у меня прощения |
gen. | he asked me to give him permission to go there | он попросил меня разрешать ему пойти туда |
gen. | he asked me to go to the theatre with him | он пригласил меня пойти с ним в театр |
gen. | he asked me to judge between them | он попросил меня рассудить их |
gen. | he asked me to keep silent about the incident | он просил меня не говорить об этом случае |
gen. | he asked me to lecture but it was too scarey | он предложил мне прочитать лекцию, но я испугался |
gen. | he asked me to lecture but it was too scary | он предложил мне прочитать лекцию, но я испугался |
gen. | he asked me to lend him my bike | он попросил меня дать ему мой велосипед |
gen. | he asked me upstairs | он пригласил меня подняться наверх |
gen. | he asked me upstairs | он попросил меня подняться наверх |
gen. | he asked, nay begged us to stay | он просил, вернее, умолял нас остаться |
Makarov. | he asked only that she stop behaving so scandalously | он просил только о том, чтобы она прекратила вести себя так возмутительно |
gen. | he asked questions connected with this matter | он задавал вопросы, имеющие отношение к этому делу |
gen. | he asked Sally to marry him but she turned him down | он сделал Сэлли предложение, но она ему отказала |
gen. | he asked the bank for a loan | он обратился в банк за ссудой |
Makarov. | he asked the first person he saw | он спросил первого встречного |
gen. | he asked the guest to sit down | он пригласил гостя сесть |
gen. | he asked the guest to take a seat | он пригласил гостя сесть |
gen. | he asked the guests to table again | он вторично пригласил гостей к столу |
Makarov. | he asked the hostess whether he could stay there for some months | он спросил у хозяйки, можно ли будет остаться там на несколько месяцев |
gen. | he asked the hostess whether he could stay there for some months | он спросил у хозяйки, можно ли ему остаться там ещё на несколько месяцев |
gen. | he asked the question that put me on the spot | он задал мне вопрос, поставивший меня в неловкое положение |
gen. | he asked the usual questions | он задал вопросы, которые обычно задаются в таких случаях |
Makarov. | he asked the whole bally lot to dinner | он пригласил всю эту чёртову братию к себе на обед |
gen. | he asked them to come in | он предложил им войти |
Makarov. | he asked them to do it | он попросил, чтобы они сделали это |
Makarov. | he asked them to do it | он попросил их, чтобы они сделали это |
Makarov. | he asked them what they understood by the term "human rights" | он спросил их, что они подразумевают под термином "права человека" |
Makarov. | he asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward | он попросил тех учеников, которые думали поступать в музыкальную школу, выйти вперёд |
gen. | he asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward | он попросил учеников, которые хотели поступать в музыкальную школу, выйти вперёд |
Makarov. | he asked to be allowed to go home | он отпросился домой |
gen. | he asked to be allowed to leave | он попросил, чтобы ему разрешали уйти |
gen. | he asked to be called up at six | он попросил разбудить его в шесть часов |
gen. | he asked to be excused from the lesson | он просил отпустить его с урока |
gen. | he asked to be knocked up at seven o'clock | он попросил, чтобы его разбудили в семь часов |
gen. | he asked to be moved to London | он попросил, чтобы его перевели в Лондон |
gen. | he asked to be put on to the boss | он попросил, чтобы его соединили с начальником |
gen. | he asked to call him early | он просил разбудить его рано |
Makarov. | he asked to leave the room | он попросил разрешения выйти из комнаты |
Makarov. | he asked to open the window | он попросил открыть окно |
gen. | he asked to open the window | он попросил разрешения открыть окно |
scottish | he asked to rax him the brandy bottle | он попросил передать ему бутылку бренди |
gen. | he asked to speak | он попросил слова |
gen. | he asked us not to be late | он просил нас не опаздывать |
gen. | he asked what I saw there | он спросил меня, что я там видел |
gen. | he asked what the score was | он спросил, как дела |
gen. | he asked whether he could help | он спросил, не может ли он помочь |
Makarov. | he asked whether I had been at the battle | он поинтересовался, участвовал ли я в битве |
gen. | he asked whether I had been at the battle | он поинтересовался, участвовал ли я в сражении |
gen. | he asked whether I had been at the battle | он поинтересовался, бывал ли я в битве |
gen. | he asked whether I had been at the battle | он поинтересовался, бывал ли я в битвах |
gen. | he came up and asked the way | он подошёл и спросил, как пройти |
gen. | he came up to me and asked the time | он подошёл ко мне и спросил, который час |
gen. | he came up-stroke me and asked the time | он подошёл ко мне и спросил, который час |
Makarov. | he clammed up when asked for details | когда его спросили о подробностях, он как будто потерял дар речи |
Makarov. | he could possibly get some money, if he asked his parents | он мог бы, наверное, раздобыть денег, если бы попросил у своих родителей |
gen. | he didn't have to be asked twice | он не заставил себя упрашивать |
gen. | he didn't know the way and asked a policeman | он не знал дороги и спросил у полицейского |
Makarov. | he finally found his tongue and asked a question | наконец он разродился вопросом (после долгого молчания) |
gen. | he gave me more money than I asked for | он дал мне больше денег, чем я просил |
gen. | he handed his secretary a few letters and asked her to shred them | он передал секретарше несколько писем и попросил их разорвать |
Makarov. | he has asked the government to send in troops to end the fighting | он просил правительство направить войска, чтобы прекратить столкновения |
Makarov. | he has been asked to stop on at the firm after the usual age | его попросили поработать на фирме дольше, чем положено по возрасту |
Makarov. | he has been asked to superintend the department in my absence | его пригласили руководить этим отделом на время моего отсутствия |
gen. | he is asked about you several times already | он о вас уже не раз осведомлялся |
gen. | he is sure not to be asked | его наверняка не спросят |
gen. | he is the man that asked about you | это тот человек, который спрашивал о тебе |
lit. | He made Allie go get his baseball mitt and then he asked him who was the best war poet, Rupert Brooke or Emily Dickinson. | А он заставил Алли принести эту бейсбольную рукавицу и потом спросил, кто лучше писал про войну — Руперт Брук или Эмили Дикинсон. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
Makarov. | he might have asked | он мог бы спросить |
Makarov. | he mistook me for Madonna and asked for my autograph | он принял меня за Мадонну и попросил автограф |
gen. | he never asked | он так и не спросил |
Makarov. | he pocketed his pride and asked for help | он забыл свою гордость и попросил помощи |
gen. | he specifically asked you to speak about this matter | он попросил вас говорить конкретно об этом деле |
gen. | he was asked his name | у него спросили фамилию |
gen. | he was asked me the time | он спросил меня, который час |
Makarov. | he was asked point-blank if he intended to resign | его прямо спросили, намерен ли он уйти в отставку |
Makarov. | he was asked questions, but kept mum | его спрашивали, а он молчок |
gen. | he was asked to come | его попросили прийти |
gen. | he was asked to help but he made a hash of everything | его просили помочь, а он всё испортил |
gen. | he was asked to help but he made a mess of everything | его просили помочь, а он всё испортил |
gen. | he was asked to help but he made a muddle of everything | его просили помочь, а он всё испортил |
gen. | he was asked to pick someone up and bring them to a party, not realizing it was a set-up | его попросили найти кого-нибудь и привести на вечеринку, и он даже подумать не мог, что это была ловушка |
Makarov. | he was asked to say a few words | его попросили сказать несколько слов |
Makarov. | he was asked to say something | его попросили сказать несколько слов |
Makarov. | he was asked to sort the workers out | его попросили наладить дисциплину среди рабочих |
gen. | he was asked to step inside and take a seat | его пригласили войти и сесть |
Makarov. | he was honoured when I asked him to stand up with me at my wedding to Emily | ему было очень приятно, когда я попросил его быть шафером на моей свадьбе с Эмили |
Makarov. | he was interviewed by the police and asked to take a polygraph | его допросили в полиции и предложили пройти проверку на детекторе лжи |
Makarov. | his dressmaker has asked him to fit on the new suit tomorrow | портной назначил ему примерку нового костюма на завтра |
lit. | Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow. | Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки. (T. Capote) |
Makarov. | How'd you dope it out, Kid? asked one. Tell us how you could do such good detective work. | как ты это узнал, малыш? спросил кто-то. Расскажи, как тебе удаётся быть таким классным детективом |
gen. | I asked a boy the way to the station but he misdirected me | я спросил мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторону |
gen. | I asked a boy the way to the station but he misdirected me | я спросил у мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторону |
gen. | I asked a thousand pounds for the book as a try-on | в порядке эксперимента я попросил за книгу тысячу фунтов |
Makarov. | I asked for a drink of water | я попросил стакан воды |
Makarov. | I asked for there to be a proctor at the exam | я попросил, чтобы на экзамене присутствовал надзиратель |
gen. | I asked her whether he should come in the morning | я спросил её, приходить ли ему утром |
Makarov. | I asked him his business | я спросил его, что ему нужно |
Makarov. | I asked him his business | я спросил его, по какому делу он пришёл |
gen. | I asked him his business | я спросил, что ему нужно (по какому делу он пришёл) |
Makarov. | I asked him how he nutted up the idea | я спросил его, как он это придумал |
Makarov. | I asked him if he'd mind my bags | я попросил его присмотреть за моими чемоданами |
gen. | I asked him politely and he got rude | я обратился к нему вежливо, а он мне нагрубил |
gen. | I asked him to come | я просил его прийти |
gen. | I asked him to come to join us, etc., but he refused | я попросил его прийти и т.д., но он отказался |
gen. | I asked him to come to join us, etc., but he refused | я пригласил его прийти и т.д., но он отказался |
gen. | I asked him to give me an appointment at his leisure | я просил его принять меня в удобное для него время |
gen. | I asked him to help me and he agreed | я попросил его помочь мне, и он согласился |
gen. | I asked him to knock off 10 per cent for cash | я просил его скинуть десять процентов, потому что я платил наличными |
gen. | I asked him to knock off 10 per cent for cash | я просил его скостить десять процентов, потому что я платил наличными |
gen. | I asked him where I should wait him | я спросил его, где мне его ждать |
inf. | I asked my question first. | я первый спросил (Linch) |
gen. | I asked several passers-by the way to the station but none of them were very forthcoming | я спрашивал у нескольких прохожих, как пройти на станцию, но все они отвечали очень неохотно |
Makarov. | I asked the doctor to check me over | я просил врача обследовать меня |
Makarov. | I asked the lady in the wool shop to lay away the rest of the red wool | я попросил в магазине, чтобы мне отложили остаток красной шерсти |
gen. | I asked the soldier what his civilian occupation was | я спросил солдата, чем он занимался до армии |
scient. | I have been asked to comment on what I think of the way | меня попросили прокомментировать, что я думаю о способе |
scient. | I have been asked to comment on what I think of the way | меня попросили сказать, что я думаю о способе |
scient. | I have been asked whether I would agree that | меня спросили, согласился бы я с тем, что |
gen. | I have not asked for help, neither do I desire it | помощи я не прошу и в помощи не нуждаюсь |
gen. | I merely asked his name | я просто спросил, как его зовут |
gen. | I often get asked about | меня часто спрашивают о ("I often get asked about Vancouver's crime and safety. I'll say we are a safe city. Investments in public safety are paying off, crime trending down. Lots to love about this city." "Keep up the good work, Chief." "Crime is not down, no one reports crime because we know the justice system is a joke. The Hells Angels still run the Port of Vancouver, so maybe shut your stupid mouth." (Twitter) ART Vancouver) |
Makarov. | I take it as a compliment to be asked to speak | я считаю за честь, что меня просят выступить |
gen. | I was asked to move my car | меня попросили переставить машину на другое место |
gen. | I was asked to move my car | меня попросили немного отъехать |
gen. | I was asked what I wanted | меня спросили, что мне надо |
Makarov. | I was honoured when Jim asked me to stand up with him at his wedding to Mary | мне было очень приятно, когда Джим попросил меня быть шафером на его свадьбе с Мери |
gen. | I would have told you if you had asked | я бы сказала вам если бы вы спросили |
gen. | I would have told you if you had asked | я бы сказал вам если бы вы спросили |
telecom. | if asked | в случае запроса (oleg.vigodsky) |
gen. | if get get to see him I'll ask him about it | если я его увижу, я спрошу его об этом |
gen. | if you ask me | по мне так (4uzhoj) |
gen. | if you ask me | лично я считаю (Beloshapkina) |
gen. | if you ask me | моё личное мнение (Beloshapkina) |
gen. | if you don't know, ask | спросите, если не знаете |
gen. | if you lose your way, ask the policeman | если вы потеряли дорогу, спросите у полисмена |
gen. | if you please, I'll ask later | если позволите, я спрошу потом |
Makarov. | if your payments of rent drop behind, you will be asked to leave | если вы будете задерживать арендную плату, вас попросят освободить помещение |
Makarov. | if your payments of rent fall behind, you will be asked to leave | если вы будете задерживать оплату, вас попросят освободить помещение |
gen. | I'm asked out for the evening | на сегодняшний вечер я приглашён |
lit. | I'm not smart. I try to observe. Millions saw the apple fall but Newton was the one who asked why. | Я не так уж хитёр. Я просто наблюдателен. Миллионы людей видели, как падает яблоко, но лишь Ньютон задался вопросом, почему это происходит. (B. Baruch) |
Makarov. | is that a good living wage? he asked her, and she answered that they could just do on it | "этого жалованья достаточно, чтобы прожить?" – спросил он её, и она ответила, что они только-только обходятся этим |
gen. | it may be asked why... | можно задать вопрос, почему... |
gen. | it may be asked why... | можно спросить, почему... |
Makarov. | I've asked the garage people to go over my car thoroughly | я попросил людей в сервисе тщательно осмотреть машину |
Makarov. | I've been asked out to a dance on Saturday | меня пригласили в субботу на танцы |
Makarov. | I've been asked to serve on yet another committee | меня попросили войти в состав ещё одного комитета |
Makarov. | I've been asked to stop on at the firm after the usual age | меня попросили остаться в фирме больше установленного срока |
gen. | Jane asked here mum to do up her dress | Джейн попросила маму приготовить её платье |
Makarov. | members of the youth club were asked to chip in a few hours' work each week to help people in the neighbourhood | членов молодёжного клуба попросили тратить несколько часов в неделю на помощь разным людям в районе |
gen. | Miss Havisham asked Pip to walk her | мисс Хэвишем попросила Пипа поводить её (по ко́мнате) |
gen. | most-oft asked questions | наиболее часто задаваемые вопросы (В. Бузаков) |
Makarov. | mother asked to be remembered to you | мама просила передать тебе привет |
Makarov. | my dressmaker has asked me to fit on the new suit tomorrow | портной позвал меня завтра на примерку нового костюма |
Makarov. | my mother asked after you | моя мама спрашивала, как вы себя чувствуете |
Makarov. | my mother asked after you | моя мама спрашивала о вас |
saying. | no quarter was asked and none was given | никто пощады не просил, никто пощады не давал (andrew_egroups) |
gen. | no questions asked | однозначно (VLZ_58) |
gen. | no questions asked | несомненно (he's certainly been our best player all season, no questions asked. VLZ_58) |
gen. | no questions asked | без лишних вопросов (Виктория Алая) |
inf., idiom. | no questions asked! | никаких вопросов! (не задавай вопросов • Carl: "What are you talking about? What the hell is going on??" Mitch: "No questions asked!" Carl: "Alright fine, I'll be there soon" urbandictionary.com Shabe) |
rhetor. | no questions asked | без всяких вопросов (Alex_Odeychuk) |
amer. | no questions asked | без каких-либо вопросов (The police will pay $100 for every gun turned in, no questions asked. Val_Ships) |
inf., idiom. | no questions asked! | без вопросов! (не задавай вопросов! Shabe) |
gen. | no questions asked | "вопросы не задавать" (повелительное наклонение Виктория Алая) |
gen. | no questions asked | не нарываться на вопросы (Interex) |
market. | no questions asked warranty | политика бесспорного возмещения / возврата товара |
gen. | nobody asked you to horn in on our conversation | Никто не просил тебя встревать в разговор |
busin. | no-question-asked policy on returned goods | политика не задавать вопросы покупателям по поводу возвращённых ими товаров |
Makarov. | now I come to the question which you asked | теперь я перехожу к вопросу, который задали Вы |
lit. | One of Samuel Goldwyn's associates became a proud father, and Goldwyn asked, 'What did you name your son?' 'John.' 'Why? Every Tom, Dick and Harry is named John!' | У одного из коллег Сэмюэла Голдвина родился сын, и Голдвин спросил его: "Как вы назвали малыша?" — "Джоном".— "Да вы что! Каждого встречного-поперечного зовут Джоном!" (E. Smith) |
Makarov. | one of the boys stopped a passer-by and asked him to phone an ambulance | один из мальчиков остановил прохожего и попросил его вызвать скорую помощь |
gen. | permit me to ask... | разрешите мне спросить... |
Makarov. | prices asked are very wide | запрашиваемые цены крайне высоки |
product. | questions asked | заданные вопросы (Yeldar Azanbayev) |
SAP.tech. | questions that might be asked | вопросы, которые могут быть поставлены |
Gruzovik, IT | rarely asked questions | редко задаваемые вопросы (abbr. RAQ) |
gen. | Read the frequently asked questions list! | прочти перечень типичных вопросов! (Andrey Truhachev) |
gen. | Read the frequently asked questions list! | читай перечень типичных вопросов! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | she asked after your health | она справлялась о вашем здоровье |
Makarov. | she asked after your health | она осведомилась о вашем здоровье |
Makarov. | she asked if anything unpleasant had happened | она спросила, не случилось ли чего-либо неприятного |
Makarov. | she asked me a teaser | она задала мне трудный вопрос |
gen. | she asked me if I knew who had got the job | она спросила меня, знаю ли я, кто устроился на эту работу (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she asked me politely for the book | она вежливо попросила у меня книгу |
Makarov. | she asked me to accompany her to the church | она попросила меня сопроводить её до церкви |
gen. | she asked me to fix the table for family dinner | она попросила меня накрыть стол для семейного обеда |
Makarov. | she asked straight out whether he was going to marry Cathy | она прямо спросила, собирается ли он жениться на Кэти |
Makarov. | she asked the question expecting an affirmative | она задала вопрос, предполагающий положительный ответ |
Makarov. | she asked what size of shoes he took | она спросила, какой размер обуви он носит |
Makarov. | she asked whether the train had left and he said no | она спросила, ушёл ли поезд, и он сказал, что нет |
Makarov. | she has asked the chief engineer to pronounce on the effect of widening the bridge | она попросила главного инженера рассказать, что он думает по поводу расширения моста |
gen. | she is always being asked out | её всегда куда-нибудь приглашают |
Makarov. | she never offered anyone advice, except it were asked of her | она никому не давала советов, если только её не просили |
gen. | she should of asked me first | ей бы сначала следовало спросить у меня |
Makarov. | she was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children | у неё никуда не годились нервы, она начинала плакать, как только её спрашивали о детях |
Makarov. | she was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children | нервы у неё были совсем расшатаны, она начинала плакать, как только её спрашивали о детях |
gen. | she was asked for her take on recent scientific results | её спросили о том, что она думает о последних научных достижениях |
gen. | she was asked many questions | ей задали много вопросов |
Makarov. | she was asked to deliver this package to you | ей поручили передать эту посылку вам |
Makarov. | she was asked to favour us with a song | её попросили оказать нам честь и спеть |
Makarov. | she was asked to perform the colo cold | её попросили выступить соло без предварительной подготовки |
Makarov. | she was asked to perform the solo cold | её попросили выступить соло без предварительной подготовки |
Makarov. | she was asked to pronounce on the merits of an antique vase | её попросили выразить своё мнение относительно ценности античной вазы |
gen. | she was asked various questions | ей задавали самые разные вопросы |
Makarov. | shopkeepers have been asked to bring down their prices | от хозяев магазинов потребовали снизить цены |
gen. | six teachers asked out | шесть учителей подали заявление об уходе |
Makarov. | some petitioners asked to be heard by counsel | несколько подателей петиции просили о том, чтобы их выслушал совет |
gen. | some students stayed behind after the lecture to ask questions | некоторые студенты остались после лекции, чтобы задать вопросы лектору |
gen. | someone asked about you over the phone | о вас кто-то справлялся по телефону |
gen. | Sorry I asked | Жалею, что спросил (Taras) |
gen. | Sorry I asked | Зря я спросил (Taras) |
gen. | students are asked to leave their vacation addresses with the sec'y so that examination results can be sent on | просьба к студентам – сообщить секретарю адрес, по которому они будут находиться во время каникул, с тем чтобы их можно было письменно известить о результатах экзаменов |
Makarov. | students are asked to sign out as they leave | студентов просят выписываться, когда они уезжают |
clin.trial. | subjects will be asked to re-consent to a revised ICF | пациентов попросят переподписать форму информированного согласия (paseal) |
Makarov. | suddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment | вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответить |
law | the attorney for the defense asked for an acquittal | защитник требовал оправдания подсудимого |
Makarov. | the authorities at once cheerfully granted all that they asked | власти сразу же с готовностью предоставили им все, о чем они просили |
Makarov. | the bus was only half full. Even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken | Автобус был наполовину пуст. Несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с ней |
gen. | the bus was only half full, even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken | автобус был наполовину пуст, несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с ней |
Makarov. | the captain asked the sailors to clew up | капитан отдал приказание поднять паруса |
Makarov. | the captain asked the sailors to clew up | капитан приказал поставить больше парусов |
Makarov. | the company's chief executive and chief financial officer were asked to retire and resign, respectively | генерального директора компании попросили уйти на пенсию, а директора по финансам – уволиться по собственному желанию |
Makarov. | the councillor was asked to speak to the crowd, to beg them to remain calm | советника попросили обратиться к толпе с просьбой сохранять спокойствие |
Makarov. | the doctor asked me to breathe in, then to breathe out fully | доктор попросил меня сделать глубокий вдох, затем полный выдох |
Makarov. | the doctor asked me what was wrong | врач спросил, на что я жалуюсь |
Makarov. | the government asked people to move to regions in which optimal conditions for farming can be created | правительство призывало людей переезжать в те районы, где можно создать наилучшие условия для развития фермерского хозяйства |
Makarov. | the government asked people to move to regions in which optimum conditions for farming can be created | правительство призывало людей переезжать в те районы, где можно создать наилучшие условия для развития фермерского хозяйства |
gen. | the government has been asked to take action about the continuing rise in unemployment | правительству было поручено принять меры в связи с непрекращающимся ростом безработицы |
Makarov. | the guest asked for the manager | гость попросил позвать управляющего |
Makarov. | the guest asked for the manager | гость попросил управляющего |
lit. | The ingredients of his art can be suggested by the story told of his small daughter Anne, who, at the age of four, was serving tea with a set of child's china to three invisible guests. Asked who they were, she replied solemnly, 'God, Rembrandt and Emma Goldman. | Представить, из чего складывалось искусство Беллоуза, можно по рассказу о том, как его четырёхлетняя дочка Энн расставляла игрушечную посуду для трёх невидимых гостей. Когда её спросили, кому она разливает чай, она заявила с серьёзным видом: "Богу, Рембрандту и Эмме Гольдман". (C. Morgan) |
Makarov. | the lady was asked to favour us with a song | даму попросили оказать нам честь и спеть |
Makarov. | the leader asked his best rider to cull out the sick cow from the group | вождь поручил своему лучшему наезднику отделить больную корову от стада |
Makarov. | the local authorities had asked Judge Johnson to come off the case | местные власти попросили судью Джонсона закрыть это дело |
Makarov. | the local authorities had asked Judge Johnson to come off the case | местные власти попросили судью Джонсона оставить это дело |
chess.term. | the loser asked for an immediate replay | Проигравший потребовал немедленной переигровки |
Makarov. | the minister asked for his dissent to be recorded | министр потребовал, чтобы его несогласие было зафиксировано в протоколе |
Makarov. | the Minister was asked point-blank if he intended to resign | министра прямо спросили, намерен ли он уйти в отставку |
Makarov. | the new director was asked to sort the workers out | нового директора попросили наладить дисциплину среди рабочих |
lit. | The next morning at eleven o'clock... an Uncle Tom shuffled into the hotel and asked for the doctor to come and see Judge Banks. | На следующее утро в одиннадцать... является ко мне какой-то дядя Том и просит, чтобы я пожаловал на квартиру к судье Бэнксу. (O. Henry, Пер. К. Чуковского) |
Makarov. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продукты |
Makarov. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты |
gen. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты |
Makarov. | the organization has asked the city council for more money for the drug treatment centre, where so many young people are dropping in | организация потребовала от правительства инвестиций в центр по лечению от наркомании, в который поступает так много молодых людей |
Makarov. | the organization has asked the city council for more money for the drug treatment centre, where so many young people are dropping in | организация попросила городской совет увеличить финансирование центра по лечению от наркомании, в который обращается так много молодых людей |
Makarov. | the panel was asked to select and appraise this year's advertising | группу экспертов попросили отобрать и оценить лучшую рекламу этого года |
Makarov. | the panel was asked to select and appraise this year's advertising | группу специалистов попросили отобрать и оценить лучшую рекламу этого года |
Makarov. | the party isn't a crush, I have only asked about thirty odd people | приём будет скромным, я пригласил тридцать с небольшим человек |
Makarov. | the party isn't a crush, I have only asked about thirty odd people | приём будет скромным, – я пригласил тридцать с небольшим гостей |
Makarov. | the party isn't a crush. I have only asked about thirty or forty people | Приём будет небольшим. Я пригласил только тридцать или сорок человек |
Makarov. | the people were asked to refrain from baths while water was scarce | отдыхающих попросили воздержаться от приёма ванн, поскольку наблюдался недостаток воды |
Makarov. | the people were asked to refrain from baths while water was scarce | жителей призвали воздержаться от приёма ванн на период нехватки воды |
Makarov. | the police asked for witnesses to step forward | полиция просила свидетелей заявить о себе |
Makarov. | the police have asked for witnesses of the accident to come forward | полиция попросила свидетелей происшествия обратиться в органы охраны порядка |
Makarov. | the police have asked for witnesses of the accident to come forward | полиция попросила свидетелей несчастного случая обратиться в органы охраны порядка |
Makarov. | the police have asked for witnesses of the accident to come forward | полиция попросила свидетелей катастрофы обратиться в органы охраны порядка |
gen. | the police have asked for witnesses of the accident to come forward | полиция попросила свидетелей катастрофы откликнуться |
gen. | the police have asked for witnesses of the accident to step forward to help with enquiries | Полиция попросила свидетелей происшествия оказать помощь следствию |
Makarov. | the priest asked the members of his congregation to pray for the souls of martyrs | священник просил своих прихожан молиться за души мучеников |
Makarov. | the Prime Minister asked his officials to brief him on the subject | премьер-министр попросил своих подчинённых ввести его в курс дела |
Makarov. | the prisoner asked permission to cofer with his lawyer | задержанный попросил разрешения посовещаться со своим адвокатом |
Makarov. | the prisoner asked permission to confer with his lawyer | задержанный попросил разрешения посовещаться со своим адвокатом |
gen. | the question deserves to be asked | вопрос остаётся открытым (Is it time to return U.S. nukes to the Korean peninsula? The question deserves to be asked. arturmoz) |
gen. | the reporter got a polite brush-off when he asked the mayor for an appointment | на просьбу об интервью репортёр получил от мэра вежливый отказ |
Makarov. | the second passenger asked to be set down at the church | второй пассажир попросил, чтобы его высадили рядом с церковью |
Makarov. | the teacher asked a hard question | учитель задал трудный вопрос |
Makarov. | the tenant was asked to quit | жильца попросили съехать с квартиры |
gen. | the toaster asked for permission to speak | тамада попросил слова |
gen. | the toast-master asked for permission to speak | тамада попросил слова |
Makarov. | the will asked for no resuscitation measures | в завещании была просьба не проводить реанимационные мероприятия |
gen. | then my girl asked me to marry her. I told her there was nothing doing | потом моя девушка попросила взять её замуж, я сказал ей, что об этом не может быть речи |
gen. | they asked her to go along with them to the movies | они позвали её с собой в кино |
gen. | they asked him about himself | они просили его рассказать о себе |
gen. | they asked how he was doing | они спрашивали, как его здоровье |
gen. | they asked how he was doing | они спрашивали, как у него дела |
gen. | they asked how he was doing | они справились о его состоянии |
gen. | they asked so many questions that they confused me | они задавали столько вопросов, что я растерялся |
gen. | they asked the question point-blank | они задали свой вопрос прямо в лоб |
gen. | they asked the waiter for the bill | она попросили у официанта счёт |
gen. | they asked us for ransom | она потребовали с нас выкуп |
gen. | those asked | опрошенные (grafleonov) |
gen. | two or three other people asked me that question | ещё два или три человека задали мне этот же вопрос |
gen. | we asked him to describe his impressions | мы попросили его поделиться своими впечатлениями |
gen. | we asked him to do it but he laughed it off | мы его попросили сделать это, но он с шутками отвертелся |
gen. | we asked him to do it but he laughed it off | мы его попросили сделать это, но он со смехом отвертелся |
gen. | we asked nicely | мы просили по-хорошему |
gen. | we asked them to hold a room for us | мы просили их оставить для нас номер |
Makarov. | we have asked the chief engineer to pronounce on the effect of widening the bridge | мы попросили главного инженера рассказать, какой эффект будет от расширения моста |
Makarov. | we have been asked to rewrite the history book, bringing it down to 1980 | нас попросили переписать учебник истории и довести изложение до 1980 года |
gen. | we still need £5 to make up the sum we asked for | чтобы набрать сумму, которую мы просили, нам надо ещё пять фунтов |
gen. | we still need £5 to make up the sum we asked for | для суммы, которую мы просили, нам надо ещё пять фунтов |
Makarov. | we were asked to clean down the walls when we left the house that we had been renting | хозяин дома, который мы арендовали, потребовал, чтобы перед отъездом мы вымыли стены |
Makarov. | we were just having a peaceful conversation when my neighbour pushed in without being asked | мы мило разговаривали, как вдруг мой сосед бесцеремонно влез в разговор, хотя его не спрашивали |
lit. | "Well, Queen of Sheba!" he said, laughing. "But why?" she asked. "I think it suits you. You've got a new frock on." | "Ни дать ни взять — царица Савская!" — воскликнул он.— "Это почему же?" — спросила она.— "Тебе идёт. Твоё новое платье". (D.H. Lawrence) |
gen. | what else could you ask for? | что ещё тебе нужно? (чего ещё тебе не хватает? Franka_LV) |
gen. | “What will happen to me now?”, he asked timidly | «Что со мной теперь будет?», — спросил он робко |
gen. | when asked | на вопрос (Баян) |
gen. | when asked | Отвечая на вопрос (i.e. in a survey bashworth) |
gen. | when asked if | в ответ на вопрос (Tanya Gesse) |
Makarov. | when asked to explain where all the housekeeping money had gone, Mary pointed to the rising prices | когда её попросили объяснить, куда ушли все деньги, выделенные на ведение хозяйства, Мери сослалась на повышение цен |
Makarov. | when I asked him why he was late he could not come up with an answer | когда я спросил его, почему он опоздал, он не нашёлся, что ответить |
Makarov. | when I asked Nick about his childhood, he remembered a parade of baby-sitters | когда я спросил Ника о его детстве, он рассказал мне о целой армии бебиситтеров |
proverb | when I lent I had a friend, when I asked he was unkind | "я богат и, друг мой, рад". – "где должок?" а он – молчок |
gen. | when the officer asked for volunteers, not a single man hung back | когда офицеру потребовались добровольцы, все как один откликнулись на его призыв |
Makarov. | when they asked him about the crime, he didn't bat an eye | когда его спросили о преступлении, он и ухом не повёл |
Игорь Миг | who asked me not to reveal his true identity | который разговаривал со мной на условиях анонимности |
Игорь Миг | who asked me not to reveal his true identity | попросивший не называть его настоящее имя |
Игорь Миг | who asked me not to reveal his true identity | пожелавший сохранить анонимность (Я приехал, и тогда-то он и сказал мне, что собирается оттуда ехать в Сирию", – рассказал друг Заболотного, пожелавший сохранить анонимность.) |
news | who asked not to be identified | пожелавший остаться неназванным (It's possible Xi asked Putin in their recent call not to invade Ukraine during the Games, according to one diplomat in Beijing who asked not to be identified talking about such scenarios. bloomberg.com 4uzhoj) |
media. | who asked not to be named | пожелавший остаться неизвестным (оборот, используемый в журнале Mergers & Acquisitions ivvi) |
news | who asked not to be named | пожелавший остаться неназванным (felog) |
Игорь Миг | who asked not to be named | пожелавший сохранить инкогнито |
Игорь Миг | who asked not to be named | попросивший не называть его имя |
gen. | who asked you to interfere? | кто просил тебя вмешиваться? |
gen. | Will you join us? she asked. I said I'd be delighted to. | "Вы присоединитесь к нам?" — спросила она. Я ответил, что буду очень рад. |
gen. | with no questions asked | и ребенку понятный (Ivan Pisarev) |
gen. | with no questions asked | и ежу понятный (Ivan Pisarev) |
gen. | with no questions asked | ясный как день (Ivan Pisarev) |
gen. | with no questions asked | ясный как божий день (Ivan Pisarev) |
gen. | with no questions asked | яснее некуда (Ivan Pisarev) |
gen. | with no questions asked | и дураку ясный (Ivan Pisarev) |
gen. | with no questions asked | и дураку понятный (Ivan Pisarev) |
gen. | with no questions asked | не вызывающий и тени сомнения (Ivan Pisarev) |
rhetor. | with no questions asked | без всяких вопросов (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | with no questions asked | ясный как дважды два четыре (Ivan Pisarev) |
gen. | with no questions asked | и слепому очевидный (Ivan Pisarev) |
gen. | with no questions asked | яснее ясного (Ivan Pisarev) |
gen. | with no questions asked | не вызывающий сомнений (Ivan Pisarev) |
gen. | with no questions asked | совершенно ясный (Ivan Pisarev) |
gen. | with no questions asked | совершенно очевидный (Ivan Pisarev) |
gen. | with reference to nothing at all he asked me | ни с того ни с сего он спросил меня |
footwear | without being asked | без просьбы (Andrey Truhachev) |
gen. | you asked and we delivered | вы попросили – мы сделали (SirReal) |
gen. | you asked and we listened | по вашим просьбам |
slang | you asked for it! | ты получишь то, что заслуживаешь! (Interex) |
inf. | you asked for it! | сам напросился! (ты Interex) |
IT | you asked for it, you got it | что просил, то и получил |
tech. | you asked for it, you got it | что хотел, то и получил |
gen. | you asked, we delivered | вы попросили – мы сделали (SirReal) |
gen. | you might have asked my permission | можно было бы спросить моего согласия |
Makarov. | you wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the time | ты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянии |