Subject | English | Russian |
gen. | ask a favor of | попросить о чьей-либо услуге (someone Nibiru) |
Makarov. | ask a favour of | попросить кого-либо о любезности (someone) |
gen. | ask a favour of | просить кого-либо о любезности |
gen. | ask a favour permission of | просить кого-л. об одолжении (smb., о разреше́нии) |
gen. | ask a large sum of money for the house | просить большую сумму денег за дом ($100 for the furniture, a high price for one's goods, etc., и т.д.) |
gen. | ask a lot of life | требовать от жизни многого (Andrey Truhachev) |
gen. | ask a question of | задать вопрос (someone – кому-либо Maria Klavdieva) |
Makarov. | ask a question of | предложить вопрос (someone – кому-либо) |
gen. | ask a question of | задавать вопрос (smb., кому́-л.) |
Makarov. | ask a slew of questions | засыпать вопросами |
Gruzovik, obs. | ask advice of | посоветовать (pf of советовать) |
Gruzovik, obs. | ask advice of | совещать |
Gruzovik, obs. | ask advice of | советовать (impf of посоветовать) |
Gruzovik | ask advice of | посоветоваться (pf of советоваться) |
rel., budd. | ask alms of | просить милостыню (smb., у кого-л.) |
Makarov. | ask alms of | просить милостыню у (someone – кого-либо) |
gen. | ask alms of | просить милостыню (у кого-либо) |
gen. | ask alms-gift of | просить милостыню (у кого-либо) |
gen. | ask anyone of them | спросите кого-нибудь из них |
gen. | ask charity in the name of God | христарадничать (Anglophile) |
polit. | ask for a stay of execution | просить об отсрочке казни (ssn) |
law | ask for an extension of time | ходатайствовать о восстановлении пропущенного срока (Alexander Demidov) |
law | ask for an extension of time | ходатайствовать о восстановлении срока (Alexander Demidov) |
Makarov. | ask for an extension of time | просить отсрочки |
gen. | ask for an extension of time | просить отсрочки (платежей) |
Makarov. | ask for another cup of something | попросить ещё одну чашку (чего-либо) |
sec.sys. | ask for proof of income | истребовать документы, подтверждающие источники денежных средств (financial-engineer) |
Makarov. | ask for the equivalent of a month's rent as a deposit | просить внести в качестве залога сумму, равную арендной плате за один месяц |
media. | ask not to be identified for fear of getting into trouble with authorities | просить о сохранении анонимности из опасений подвергнуться преследованиям со стороны властей (Associated Press; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | ask of | просить что-либо у (кого-либо) |
gen. | ask of | требовать (It is not too much to ask of you, to clean your own shoes Юрий Павленко) |
Gruzovik | ask of | потребовать (pf of требовать) |
Gruzovik | ask of | требовать (impf of потребовать) |
gen. | ask of | обращаться к (We will ask that of the board of directors. george serebryakov) |
gen. | ask of | просить (что-либо, у кого-либо) |
gen. | ask out of the way | чересчур запрашивать (за товар) |
gen. | ask out of the way | запрашивать слишком много |
gen. | ask out of the way | запрашивать не в меру |
gen. | ask pardon of the reader | просить снисхождения у читателя |
Gruzovik | ask permission of | спроситься (pf of спрашиваться) |
Gruzovik | ask permission of | спрашиваться (impf of спроситься) |
gen. | ask that of yourself | задайте этот вопрос себе самому |
Gruzovik, inf. | ask the price of | приторговаться (pf of приторговываться) |
Gruzovik, inf. | ask the price of | приторговываться (impf of приторговаться) |
Gruzovik, inf. | ask the price of | приценяться (= прицениваться) |
inf. | ask the price of | прицениваться (with к) |
Gruzovik, inf. | ask the price of | прицениться (pf of прицениваться) |
Gruzovik, inf. | ask the price of | прицениваться (impf of прицениться) |
gen. | he has a favour to ask of you | у него к вам просьба |
Makarov. | he used to ask me a lot of questions | он, бывало, засыпал меня вопросами |
Makarov. | he wants to ask a book of you | он хочет попросить у вас книгу |
gen. | he was too shy to ask for anything more than a glass of water | он поскромничал и попросил только стакан воды |
Makarov. | I had a string of questions to ask him | я хотел задать ему ряд вопросов |
gen. | I have a boon to ask of you | у меня есть к вам просьба |
gen. | I have a favor to ask of you | у меня к вам просьба |
subl. | I have a favour to ask of you | Хочу попросить Вас об услуге (Soulbringer) |
subl. | I have a favour to ask of you | Хочу попросить Вас об одной услуге (Soulbringer) |
idiom. | I have a favour to ask of you | у меня к вам просьба (Himera) |
Makarov. | I will ask some of the direction | я проконсультируюсь у кого-нибудь из дирекции |
Makarov. | I would like to ask a favour of you | я хотел бы попросить тебя об одолжении |
lit. | If you do go there, twenty people ask you to lay your pure white body in front of the Juggernaut for twenty different reasons. | А когда пойдёшь туда, к тебе пристанут человек двадцать и начнут доказывать, что ты должна бросить своё чистое белое тело под колесницу Джаггернаута. (I. Shaw) |
gen. | it is too much to ask of me | вы слишком многого хотите от меня |
Makarov. | it's not too much to ask of you, to clean your own shoes | не такая большая просьба – попросить тебя почистить свои туфли |
gen. | it's not too much to ask of you, to clean your own shoes | тебя всего лишь попросили почистить свои туфли |
gen. | part of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for support | часть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощи (bigmaxus) |
Makarov. | she was too shy to ask for anything more than a glass of water | она поскромничала и попросила только стакан воды |
Makarov. | Socrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong | Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочным |
Makarov. | the owner may ask the court for an order to distrain upon the furniture of any person who fails to pay his rent | хозяин дома может потребовать у суда наложить арест на имущество любого, кто не платит за аренду |
construct. | we ask you to confirm the volume of the work done | просим подтвердить объёмы выполненных работ |
gen. | why ask me to help, of all people? | почему вы обращаетесь за помощью именно ко мне? |
gen. | why ask me to help, of all people? | с какой стати вы обращаетесь за помощью именно ко мне? |
gen. | you're asking too much of them | вы слишком много от них требуете |