Subject | English | Russian |
gen. | as and when provided in | в порядке и сроки согласно (Thereafter, as and when provided in his Mutual Ownership Contract or other contracts with the association, the board of ... Alexander Demidov) |
gen. | as and when provided in | в порядке и сроки, согласно условиям (facilitate transmissions for which it pays royalties as and when provided in this section is deemed to be included within such royalty payments and to equal the ... Alexander Demidov) |
law | as otherwise provided in | если в каком-либо документе предусмотрено иное (Wiana) |
gen. | as provided for in | в соответствии с условиями (Johnny Bravo) |
gen. | as provided for in clause 221... | ... согласно статье двести двадцать первой... |
law | as provided for in Clauses.. | в порядке статей (OLGA P.) |
gen. | as provided for in Item 2 | согласно пункту 2 |
law | as provided for in the contractual volumes | согласно предусмотренному в контракте (Andy) |
gen. | as provided for in the legislation | предусмотренный законодательством (The credit is also contingent on the creation of a minimum number of new jobs at base wages as provided for in the legislation. -- как предусмотрено законодательством ART Vancouver) |
law | as provided in | как это предусмотрено в (uncitral.org Tayafenix) |
busin. | as provided in | в порядке, установленном (в документах, документами Alexander Matytsin) |
law | as provided in Clause | в соответствии со Статьёй (Yeldar Azanbayev) |
busin. | as provided in the contract | в соответствии с условиями контракта (Andrey Truhachev) |
patents. | as provided in this law | в соответствии с настоящим законом |
O&G, sakh. | except as expressly provided in | если только иное не оговорено недвусмысленно в |
O&G, sakh. | except as expressly provided in | если только иное не оговорено в явном виде прямо не оговорено в |
gen. | except as otherwise expressly provided in | кроме случаев (4uzhoj) |
law | except as otherwise expressly provided in this Agreement | если настоящим Договором Соглашением в прямой форме не установлено иное (Alexander Matytsin) |
O&G, sakh. | except as otherwise provided in | за исключением тех случаев, когда предусмотрено иное |
law | except as otherwise provided in this Act | если иное не предусмотрено настоящим законом (из текста закона Мальты Alex_Odeychuk) |
law | except as otherwise provided in this Article | если иное не предусмотрено настоящей статьёй (Johnny Bravo) |
gen. | except as provided for in Article 12 | за исключением предусмотренного в статье 12 |
law | except as provided in | кроме установленного в (Alexander Matytsin) |
law | except as provided in | за исключениями, предусмотренными в |
law | except as provided in | кроме случаев, установленных в (Alexander Matytsin) |
law | except as provided in | за исключением случаев, предусмотренных в (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
gen. | except as provided in | за исключением случаев, указанных в (VictorMashkovtsev) |
law | except as provided in this Agreement | за исключением случаев, предусмотренных настоящим Договором (Konstantin 1966) |
gen. | from time to time as provided in the contract | с установленной договором периодичностью (Alexander Demidov) |
law | other than as provided in | в ином порядке чем это предусматривается в ... (Alex_UmABC) |
gen. | outgoing feeders to sub-switchboards with current ratings in excess of 300a shall be provided with an ammeter | выходные питающие кабели для доп. распределительных щитов с номиналами тока более 300а должны быть обеспечены амперметром |
law | save as otherwise provided in this constitution | за исключением случаев, когда настоящим уставом предусмотрено иное (Annu) |
law | save as provided in | кроме установленного в (Alexander Matytsin) |
law | save as provided in | кроме случаев, установленных в (Alexander Matytsin) |
gen. | save as provided in | за исключением случаев, указанных в (openmindead) |
polit. | Statement by the Soviet Union that it is prepared to proceed with the elimination of all its medium-range missiles in the Asian part of the country as well, i. e. it is prepared to remove the question of retaining those 100 warheads on medium-range missiles which are being discussed at the Geneva talks with the Americans. Provided, of course, that the United States does the same. Shorter-range missiles will also be eliminated. | Заявление Советского Союза о том, что он готов пойти на уничтожение всех своих ракет средней дальности также и в азиатской части страны, т. е. готов снять вопрос о сохранении тех 100 боеголовок на РСД, о которых речь идёт на женевских переговорах с американцами. При условии, конечно, что США сделают то же самое. Ликвидированы будут и оперативно-тактические ракеты. (Заявление было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 года; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The statement was made by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418.) |
law | subject as provided in | в силу установленного в (Alexander Matytsin) |
avia. | the Service Provider shall make available to the Client the documentation as provided in Article | Обслуживающая Компания обязуется предоставить в распоряжение Клиента документацию как это предусмотрено в Пункте (Your_Angel) |
patents. | this Summary is provided to introduce a selection of concepts in a simplified form that are further described below in the Detailed Description | это описание сущности изобретения дано для того, чтобы в упрощённой форме представить выбор концепций, которые далее определены в подробном описании (ssn) |