Subject | English | Russian |
gen. | accuse someone as a thief | обвинять кого-либо в воровстве (Dara Arktotis) |
gen. | accuse smb. as a thief | обвинять кого-л. в воровстве (as a murderer, etc., и т.д.) |
gen. | achieve notoriety as a gambler | стать известным игроком |
gen. | agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other persons | договор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц (E&Y ABelonogov) |
gen. | are organized so as | построены таким образом, что (anyname1) |
gen. | available as | предлагается в виде (Post Scriptum) |
gen. | became known as | так называемый (triumfov) |
Gruzovik | become as new | подновляться (impf of подновиться) |
Gruzovik | become as new | подновиться (pf of подновляться) |
Gruzovik | of a saw become blunt as a result of sawing | испилиться (pf of испиливаться) |
Gruzovik | of a saw become blunt as a result of sawing | испиливаться (impf of испилить) |
Gruzovik | become cold as ice | заледенеть (pf of леденеть) |
Gruzovik | become ruined as a result of screwing | извинтиться (pf of извинчиваться) |
Gruzovik | become ruined as a result of screwing | извинчиваться (impf of извинтиться) |
gen. | better known as | более известный как (grafleonov) |
Игорь Миг | bill as | назвать |
Игорь Миг | bill as | представлять как/в качестве |
Игорь Миг | bill as | объявить |
Игорь Миг | bill as | представить как |
Игорь Миг | bill as | заявить |
gen. | bill as a panacea | выдавать за панацею (Ремедиос_П) |
gen. | bill as a panacea | рекламировать как панацею (Ремедиос_П) |
gen. | breed poultry as a sideline | разводить кур для дополнительного заработка |
gen. | Capra began as a gagman for silent comedies | Каира начинал как комик в немых фильмах-комедиях |
gen. | cast as a formal motion | внести в качестве официального предложения |
gen. | cast oneself as | позиционировать себя как (в качестве Nibiru) |
gen. | catch as catch can | хватай (счастье и т. п.) |
gen. | catch as catch can | лови |
gen. | certain as two and two make four | ясно как дважды два четыре (as) certain или clear) as that) two and two make four ssn) |
gen. | certain types of chemical substances are known collectively as mutagens | некоторые типы химических веществ известны под общим названием мутагенов |
gen. | certificate of a person disabled as a result of participation in the Great Patriotic War | удостоверение инвалида Великой Отечественной войны (ABelonogov) |
gen. | Certificate of Conducting Business as a Sole Proprietor | свидетельство о государственной регистрации физического лица в качестве индивидуального предпринимателя (4uzhoj) |
gen. | certificate of conducting business as a sole proprietor | свидетельство о государственной регистрации физического лица в качестве индивидуального предпринимателя (Россия) 4uzhoj) |
gen. | certificate of conducting business as a sole proprietor | свидетельство о государственной регистрации предпринимателя без образования юридического лица (Россия) 4uzhoj) |
gen. | certificate of conducting business as a sole proprietor | свидетельство о регистрации (для индивидуальных предпринимателей / ПБОЮЛ / СПД / ФОП 4uzhoj) |
gen. | certificate of conducting business as a sole proprietor | свидетельство о государственной регистрации физического лица-предпринимателя (Украина) 4uzhoj) |
gen. | Certificate of Conducting Business as a Sole Proprietor | свидетельство о государственной регистрации физического лица-предпринимателя (4uzhoj) |
gen. | certificate of registration as a tax payer | свидетельство о постановке на учёт в качестве налогоплательщика (VictorMashkovtsev) |
gen. | certificate of State registration as a private entrepreneur | свидетельство о государственной регистрации в качестве индивидуального предпринимателя (ABelonogov) |
gen. | certified as such | с удостоверением (данных фактов sankozh) |
gen. | certified office copy as 1st | заверенная офисная копия как первый (bvgonya) |
gen. | certify as insane | официально признать кого-либо невменяемым |
gen. | chalk up as an idiot | считать идиотом (dimock) |
gen. | chalk up as an idiot | принимать за идиота (dimock) |
gen. | choose an author as you choose a friend | выбирай книгу так, как выбираешь друга |
gen. | choose an object to use as a hammer | выбрать предмет для использования в качестве молотка |
gen. | choose medicine as vocation | избрать своей профессией медицину |
gen. | choose my brother as their leader | выбирать моего брата своим вожаком (him as chairman, etc., и т.д.) |
gen. | chromophores containing ethylene-pyrazine bridge and dithioylidenemethyl as donor and tricyanovinyl as acceptor | хромофоры, содержащие этилен-пиразиновый мостик и дитиоилиденметил как донор и трициановинил как акцептор |
Игорь Миг | clear as a bell | само собой |
gen. | clear as a bell | ясен пень (4uzhoj) |
gen. | clear as a mud-spattered windscreen | дело ясное, что дело тёмное (Anglophile) |
gen. | clear as day | на лбу написано (about a person's trait Tanya Gesse) |
gen. | colds are not easily thrown off in weather such as this | в такую погоду, как эта, от простуды нелегко избавиться |
gen. | collapse as if poleaxed | упасть как подкошенный (Anglophile) |
gen. | commonly known as | более известный под именем / названием (Back in the times of the German Democratic Republic (1949-1990), commonly known as Eastern Germany, the Saxonians did not favor the Soviet Union, which was considered the "occupying power." Die Welt, ФРГ (2016)) |
gen. | commonly referred to as | которых принято называть (Vladimir0063) |
gen. | copy a passage as it stands | переписать отрывок слово в слово |
gen. | crazy as a bed-bug | псих (Shmelev Alex) |
gen. | custom gives sanction to what would have been regarded as bad form | обычай узаконивает то, что в ином случае считалось бы дурным тоном |
gen. | dark as pitch | чёрный как смоль |
gen. | dead as a door nail | утративший силу (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit; о договоре и т. п.) |
gen. | dead as a door nail | исчезнувший без следа (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit) |
gen. | dead as a door nail | вышедший из употребления (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit) |
gen. | dead as a door nail | бездыханный (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit) |
gen. | dead as a door-nail | без каких-либо признаков жизни |
gen. | dead as a doornail | дохлый |
gen. | dead as a nit | дохлый |
gen. | dead as a nit | издохший |
gen. | dead as a nit | без признаков жизни |
gen. | deaf as a beetle | глухая тетеря |
gen. | deaf as a beetle | глух, как пень |
gen. | deaf as a door-nail | глухая тетеря (Anglophile) |
gen. | deaf as a door-nail | глух как пень |
gen. | deaf as a door-post | глухая тетеря (Anglophile) |
gen. | deaf as a door-post | глух как пень |
gen. | deaf as a post | глухой как пень |
gen. | as deaf as a post | совершенно глухой |
gen. | deaf as a post | глухая тетеря |
gen. | deaf as a post | совершенно глухой |
gen. | deaf as a post | глух, как пень |
gen. | deaf as a stone | глух, как пень |
gen. | deaf as a stone | глухая тетеря |
gen. | deaf as an adder | глух как пень |
gen. | deaf as an adder | глух, как пень |
gen. | deaf as an adder | совершенно глухой |
gen. | deaf as an adder | глухая тетеря |
gen. | deal with the faults of others as gently as with your own | относись к ошибкам других, как к своим собственным |
gen. | deal with the matter as one thinks fit | поступать с этим вопросом, как кто-л. находит нужным |
gen. | deal with the matter as one thinks fit | поступать с этим делом, как кто-л. находит нужным |
gen. | delete as applicable | "ненужное зачеркнуть" (Lavrov) |
gen. | delete as appropriate | ненужное зачеркнуть (AD Alexei G.) |
gen. | describe smb. as being dependable | охарактеризовать кого-л. как надёжного и т.д. человека (as being extremely unreliable, as being energetic, etc.) |
gen. | describe smb. as one's brother | называть кого-л. своим братом (as an expert, as a scientist, etc., и т.д.) |
gen. | describe smb. as one's brother | выдавать кого-л. за своего брата (as an expert, as a scientist, etc., и т.д.) |
gen. | describe oneself as | позиционировать себя в качестве ... (dimock) |
gen. | describe oneself as | позиционировать себя как ... (dimock) |
gen. | describe this venture as a failure | представлять это предприятие как неудачу (his old idea as a new invention, his approach to the problem as a new treatment, etc., и т.д.) |
gen. | describing itself as | являющийся (Johnny Bravo) |
gen. | describing itself as | выступающий в качестве (Johnny Bravo) |
gen. | describing itself as | представляющий собой (Johnny Bravo) |
gen. | designate a plot as a garden | отвести участок под сад |
gen. | designate as | относить к (SirReal) |
gen. | designate as | отнести к (SirReal) |
gen. | designate as successor | назначать в качестве преемника (Ремедиос_П) |
gen. | designate as one's successor | называть в качестве своего преемника (Ремедиос_П) |
gen. | designate as successor | назначить кого-либо своим преемником |
gen. | dig as far as | докопаться |
gen. | dig as far as | докапываться (with до) |
gen. | dinner will be ready as soon as I finish mixing up this salad dressing | как только я как следует перемешаю приправу к салату, можно будет подавать обед |
gen. | draw as a hunter | изобразить кого-либо в костюме охотника |
Gruzovik | draw harshly over so as to make a scrape | чиркнуть (semelfactive of чиркать) |
Gruzovik | draw harshly over so as to make a scrape | чиркать |
Gruzovik | draw harshly over so as to make a scrape | чирикнуть (semelfactive of чирикать) |
gen. | dream as a gift | мечта в подарок (Alex_Odeychuk) |
gen. | dry-as-dust information | сухая информация (Ivan Pisarev) |
gen. | dull as dishwater | крайне неинтересный (о человеке chistochel) |
gen. | eat as much as one can hold | наесться досыта |
gen. | eat as much as one can hold | наесться до отвала |
gen. | emerge as | превращаться в (Stas-Soleil) |
gen. | emerge as | становиться (Stas-Soleil) |
gen. | emerge as | явиться (Despite frosty relations with the United Kingdom and especially the United States, Charles de Gaulle emerged as the undisputed leader of the French Resistance. I. Havkin) |
gen. | emerge as | превратиться во (что-либо olga garkovik) |
gen. | especially as | особенно в (чём-либо ssn) |
gen. | especially as | тем более, что |
gen. | especially as | тем более что |
gen. | eventually serve as | дойти до должности (sankozh) |
gen. | except as | кроме тех случаев, когда (kee46) |
gen. | except as detailed above | если иное не предусмотрено выше (sankozh) |
gen. | except as directed by | если иное не указано (Johnny Bravo) |
gen. | except as expressly provided otherwise | если в настоящем соглашении/договоре не установлено иное (Johnny Bravo) |
gen. | except as noted | если не указано другое (выражение Анастасия Ка) |
gen. | except as otherwise expressly provided or unless the context otherwise requires | если из контекста не следует иного, или если иное прямо не оговорено (Alexander Demidov) |
gen. | except as otherwise provided by | если иное не предусмотрено (ABelonogov) |
gen. | expressed as numerals | дата цифрами (LadaP) |
gen. | far as that goes | на то пошло (velloun) |
gen. | farmland allocation as per entitlement | выделение земельных участков в счёт земельных долей (Alexander Demidov) |
gen. | fear came upon him as he stood in the empty house | когда он зашёл в пустой дом, его охватил страх |
gen. | feel as a burden | тяготиться (Valeriy Morkva) |
gen. | feel something as a burden | тяготиться |
gen. | feel as cold as ice | превратиться в ледышку |
gen. | feel as cold as ice | замёрзнуть |
gen. | feel as if | казаться |
gen. | feel as if | иметь ощущение как будто |
gen. | feel as if he checks in and out of prison every day | идти на работу как на каторгу (Анна Ф) |
gen. | feel as though | казаться |
gen. | feel as though | иметь ощущение как будто |
gen. | find as follows | приходить к выводу о следующем (FOR THE FOREGOING REASONS, having considered all of the evidence and the arguments, THE TRIAL CHAMBER finds as follows: (1) By a majority, Judge ... Alexander Demidov) |
gen. | five times as much | в пять раз больше (Alex_UmABC) |
Gruzovik | five times as much | впятеро больше |
gen. | flat as a pancake | совершенно плоский |
gen. | flat as a pancake | сплющенный (Anglophile) |
gen. | flat as a pancake | расплющенный (Anglophile) |
gen. | flat as a pancake | плоский как блин |
gen. | forasmuch as | так как |
gen. | forasmuch as | поскольку |
gen. | forasmuch as | ввиду того, что |
gen. | four times as big | вчетверо больше |
Gruzovik | four times as many | вчетверо больше |
Gruzovik | four times as much | вчетверо больше |
gen. | fourteen times as much | в четырнадцать раз больше |
gen. | garnets are regarded as inferior to rubies | гранаты считаются менее ценными, чем рубины |
gen. | as gaudy as a peacock | разряженный |
gen. | as gaudy as a peacock | расфуфыренный |
gen. | as gaudy as a peacock | расфранченный |
gen. | as gaudy as a peacock | разодетый в пух и прах |
gen. | George used to be bent on taw as a profession | было время, когда Джордж занимался игрой в шары так серьёзно, как будто это была его профессия |
gen. | gut issues, such as job and housing | затрагивающий насущные проблемы, такие как занятость и жильё |
Gruzovik | having the same name as | тезоименитый (являющийся тезкой кому-н.) |
gen. | hereinafter called as the Sellers | именуемые в дальнейшем Продавцы (referred to) |
gen. | hereinafter referred to as | далее также (ABelonogov) |
gen. | hereinafter referred to as | далее именуется (ABelonogov) |
gen. | hereinafter referred to as | здесь и далее именуемый как (именно с to as angell) |
gen. | hereinafter referred to as | именуемые в дальнейшем |
gen. | hereinafter referred to in the aggregate as | именуемые в совокупности далее (Alexander Demidov) |
gen. | hereinafter sometimes referred to as | в дальнейшем также именуемый (4uzhoj) |
gen. | high as a kite | пьяный, как сапожник |
gen. | high as a kite | пьяный в стельку |
gen. | High as hel | пьян (Artjaazz) |
gen. | hold out as having done | вести себя, как будто сделал (что-либо aht) |
gen. | hold the ring as a pledge | пусть это кольцо останется у вас в залог |
gen. | hold up as an example | приводить в качестве примера |
gen. | if and as required | в зависимости от требований (Terms or allow the subscribers who are opting out to terminate early subject to a pro-rated refund of prepaid fees), if and as required by law. | All officers and officials of the Corporation shall, if and as required by the Corporation, furnish approved surety bonds for the proper ... Alexander Demidov) |
gen. | if I could change the world, there'd be no such thing as | если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы слова (такого-то Alex_Odeychuk) |
gen. | if I may be so bold as to ask | осмелюсь спросить (VLZ_58) |
gen. | if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start | если Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошо |
gen. | if one so much as said | достаточно сказать (He would run a mile if I so much as said "Boo!" to him. – Да мне достаточно сказать "кыш", и его как ветром сдует. ART Vancouver) |
gen. | if things go as they are | если всё будет как сейчас (Ремедиос_П) |
gen. | if we could see ourselves as others see us, we would probably change our views | взгляни на себя глазами других-и ты, возможно, изменишь свои взгляды |
gen. | inasfar as | вариант insofar as (wiktionary.org sea holly) |
gen. | inasmuch as | так как |
gen. | inasmuch as | в той части, в которой (bookworm) |
gen. | inasmuch as | в связи с тем, что (I. Havkin) |
gen. | inasmuch as | коль скоро (I. Havkin) |
gen. | inasmuch as | в той мере, в какой |
gen. | inasmuch as | в силу того, что (I. Havkin) |
Gruzovik | inasmuch as | постольку |
gen. | inasmuch as | по той причине, что (I. Havkin) |
gen. | inasmuch as | потому что (I. Havkin) |
gen. | inasmuch as | в том отношении, что (dykov) |
gen. | inasmuch as | в части (to the extent that; insofar as • these provisions apply only inasmuch as trade between Member States is affected Alexander Demidov) |
gen. | inasmuch as | раз (союз) However, inasmuch as you insist, I will affirm the following proposition:... I. Havkin) |
Gruzovik | inasmuch as | насколько |
gen. | inasmuch as | ввиду того, что |
gen. | inasmuch as | из-за того что (I. Havkin) |
gen. | inasmuch as | затем, что (I. Havkin) |
gen. | inasmuch as | ибо (I. Havkin) |
gen. | inasmuch as | поскольку |
gen. | inasmuch as they didn't consult us, then we can't be held responsible for it | поскольку нашего мнения не спрашивали, постольку мы за это не отвечаем |
gen. | ineligible as a son-in-law | нежелательный в качестве зятя |
gen. | insert an additional paragraph to read as follows | дополнить абзацем следующего содержания (Insert into Article 6 of the Convention an additional paragraph 2 to read as follows: "2. A Contracting Party planning to begin construction of a ... Alexander Demidov) |
gen. | inventory as a percentage of current assets | удельный вес ТМЗ по отношению к оборотному капиталу (Lavrov) |
gen. | isn't as easy as it used to be | не так легко, как было раньше (After the recent 25% property tax hike, selling a waterfront home isn't as easy as it used to be. ART Vancouver) |
gen. | Jack is wants to be as good as his master | работник не хуже глупее хозяина |
gen. | keen as mustard | охваченный энтузиазмом |
gen. | keen as mustard | страстно стремящийся |
gen. | keen as mustard | крайне заинтересованный |
gen. | keen as mustard | как наскипидаренный |
gen. | keen as mustard | горящий желанием что-то сделать |
gen. | keen as mustard | горячий |
gen. | keep it as a remembrance | оставь это себе на память |
gen. | label as a thief | заклеймить кого-либо как вора |
gen. | lay down smth. as a maxim | формулировать что-л. как афоризм |
gen. | lay down as a principle | поставить за правило |
gen. | lay it down as a condition | поставить условие (-м Anglophile) |
gen. | lay it down as an axiom that | принять за аксиому, что |
gen. | lay it down as an axiom that | принять за аксиому, что |
gen. | let him do as he pleases | он волен поступать, как ему вздумается |
gen. | let it remain as it is | пусть всё остаётся, как есть |
gen. | let it remain as it is | пусть это останется так, как есть |
gen. | let it remain as it is | пусть всё останется как есть |
gen. | let it remain as it is | пусть всё остаётся как есть |
gen. | let the world wag as it will | относиться равнодушно ко всему происходящему |
gen. | let things happen as they will | будет, что будет (rechnik) |
gen. | let things remain as they have been in the past | пусть всё остаётся так, как было в прошлом |
gen. | listed as missing | считаются пропавшими без вести (Vad) |
gen. | listed as tax deductible | отражённый в налоговом учёте (о расходах) |
gen. | live as a tramp | бродяжничать |
gen. | live as man and wife | жить как муж с женой |
gen. | live as one thinks fit | жить своим умом (Anglophile) |
gen. | live as snug as a bug in a rug | жить как у Христа за пазухой |
gen. | live as we do now | жить так, как сейчас (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | live your own life as you choose | жить так, как хочется (James P. Gray was a trial judge in Orange County, California, starting in 1983, and the 2012 Libertarian candidate for Vice President. In the first half, he shared his views as a Libertarian, and weighed in on such issues as public education, homelessness, healthcare, taxes, and drug laws. Libertarians, he noted, believe that "you should be able to live your own life as you choose, as long as you don't wrongly impair other people to do the same thing." (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | make as if to | порываться (SirReal) |
gen. | make such settlement, compromise or other agreement as he considers expedient | заключать подобные соглашения, мировые соглашения или другие соглашения по его усмотрению (Спиридонов Н.В.) |
gen. | make-up up a young man actor as an old man | загримировать молодого актёра стариком |
gen. | man often tipped as a likely successor | человек, которого часто называли в качестве вероятного преемника (Taras) |
gen. | many reviewers were boosting it as his best book | многие рецензенты рекламировали это произведение как его лучшую книгу |
gen. | many times as large | во много раз больше |
gen. | march as far as the city | дойти до города |
gen. | masquerading as | под видом (pretend to be someone one is not: a journalist masquerading as a man in distress. NOED Alexander Demidov) |
gen. | masquerading as | прикидывающийся (кем-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | mean as fuck | нереально крут (4uzhoj) |
gen. | medieval art was characterized as being predominantly Christian in content, nonnaturalistic in form, and without a sense of natural perspective | отличительной особенностью средневекового искусства было его преимущественно христианское содержание, отсутствие натуралистических форм и естественной перспективы |
gen. | might as well | отчего бы тогда и не (VLZ_58) |
gen. | might as well | резонно (так как это единственная очевидная альтернатива englishenthusiast1408) |
gen. | might as well | вполне можно (Почему бы мне/нам/ему это не сделать? Нет причин этого не сделать. • Buses are so expensive these days, you might as well get a taxi. (Автобусы такие дорогие в последнее время, ты вполне можешь взять такси) Sysel) |
gen. | modify as you need | привести к нужному для вас виду (dimock) |
gen. | mute as a fish | нем как рыба |
gen. | name as a tribute to | назвать в честь (The popular label was named as a tribute to the designer's mother. ART Vancouver) |
gen. | name smb. as chairman | называть чью-л. кандидатуру на место председателя (as Principal, etc., и т.д.) |
gen. | name smb. as chairman | выдвигать кого-л. председателем (as Principal, etc., и т.д.) |
gen. | nearly as | почти такой же (Logos66) |
gen. | nearly as | почти так же (Logos66) |
gen. | nineteen times as much | в девятнадцать раз больше |
gen. | ninety times as much | в девяносто раз больше |
gen. | not to consider as a rival | списать со счёта (Moscowtran) |
gen. | occupation as a writer | писательская деятельность |
gen. | of course I can do that – why, it's as easy as falling off a log | Конечно, я сделаю-это проще пареной репы |
gen. | often as a polite form of request I wonder whether you can tell me... | не скажете ли вы мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.) |
gen. | often as a polite form of request I wonder whether you can tell me... | не могли бы вы сказать мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.) |
gen. | open as the day | откровенный |
gen. | open as the day | открытый |
gen. | open as the day | искренний |
gen. | ordain as a priest | рукоположить во священники (AlexandraM) |
gen. | ordain smb. as priest | посвятить кого-л. в священники |
gen. | paradoxical as it may sound | как это ни парадоксально (Paradoxical as it may sound, psychological research suggests that individuals who have a goal and recognise that it’s going to be hard actually tend to perform better than ... – Australia Counseling Tamerlane) |
gen. | pay as when you go in | платить при входе |
gen. | pay some money as expenses for the evening | внести определённую сумму на покрытие расходов за вечер |
Gruzovik | pay three times as much | заплатить втройне |
gen. | person disabled as a result of war injuries | инвалид вследствие военной травмы (ABelonogov) |
gen. | person entering employment as | лицо, поступающее на работу на должность (a fireman and to the person as would have been given to the person if instead of entering employment as a fireman he had become a contributory employee| Alfred Butt was born in London and educated at Emanuel School before entering employment as a clerk at Harrod's Department Store. | Students have been successful in entering employment as instrumental teachers in local music schools and in the growing private market of instrumental ... Alexander Demidov) |
gen. | persons who became disabled as a result of participation in the Great Patriotic War | инвалиды Великой Отечественной войны (ABelonogov) |
gen. | play as a warm-up for | выступать на разогреве (у кого-либо Bullfinch) |
gen. | play as an encore | исполнить на бис (Anglophile) |
gen. | play as an encore | сыграть на бис (Anglophile) |
gen. | play as much as one wishes | наиграться |
gen. | play him off as her brother | выдавать его за её брата |
gen. | plot zoned as | участок с категорией земель (A newly built or extended main building is only permissible on a plot zoned as building land, excluding building land in an industrial zone, for which no ... Alexander Demidov) |
gen. | programmes for the rehabilitation of areas classified as ecological disaster zones | программы реабилитации территорий, отнесённых к зонам экологического бедствия (ABelonogov) |
gen. | as quit still as a mouse | тихий как мышь |
gen. | reap as one has sown | что посеешь, то и пожнешь |
gen. | reappoint to serve as | вновь назначить кого-либо работать в качестве |
gen. | rebranded as | под новым брендом (Alexander Demidov) |
gen. | relating to nature as object of study | естественный (науки) |
gen. | remove the human as much as possible | максимально исключить человеческий фактор (VLZ_58) |
gen. | replace the carpets as they wear out | заменять ковры новыми по мере износа |
gen. | request advice as to further action | запросите рекомендации о дальнейших мерах (резолюция на документе) |
gen. | request to join the case as | заявление о вступлении в дело в качестве (The judge is still considering the Loudoun County School Board's request to join the case as interveners, as well as the request from Virginia ... Alexander Demidov) |
gen. | one's response was as follows | ответил следующее (I talked to Robyn about your concerns. Her responses are as follows: "...." -- Она ответила следующее: ... ART Vancouver) |
gen. | rich as Croesus | богат как Крез (Anglophile) |
gen. | right as a any line | честный |
gen. | right as a any line | откровенный |
gen. | right as a trivet | всё очень хорошо |
gen. | right as a trivet | здоровый |
gen. | right as a trivet | всё в порядке |
gen. | right as rain | совершенно здоров |
gen. | run as far as | добежать |
gen. | run as far as | добегать |
gen. | run as fast as you can | рвать когти (Tanya Gesse) |
gen. | run as follows | гласить следующее |
gen. | run as hard as one can | бежать во весь опор |
gen. | run as water off a duck's back | как с гуся вода |
gen. | sailors received the same pay as soldiers | матросам платили столько же, сколько и солдатам |
gen. | see as less than a person | не увидеть в ком-либо человека (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | self-described as | называющий себя |
Игорь Миг | self-described as | претендующий на то, чтобы называться |
Игорь Миг | self-described as | именующий себя |
gen. | set me down as a subscriber | я хочу подписаться (на газету и т.п.) |
gen. | set me down as a subscriber | внесите меня в список подписчиков |
gen. | set me down as a subscriber | подпишите меня |
gen. | set out I saw him just as he was setting out | я его увидел, как раз когда он выходил |
gen. | set out I saw him just as he was setting out | я его увидел, как раз когда он выезжал |
gen. | set up as a grocer | открыть бакалейную торговлю |
gen. | set up as a grocer | открыть бакалейную лавку |
gen. | set up as a man of letters | вступить на литературное поприще |
gen. | set smb. up as a tobacconist | помочь кому-л. открыть собственный табачный магазин |
gen. | seventeen times as much | в семнадцать раз больше |
gen. | seventy is seven times as much as ten | семьдесят в семь раз больше десяти |
gen. | she feels she's finally made it as a singer | она почувствовала, что как певица наконец достигла своей цели |
gen. | she is shooting up as fast as a beanstalk | она растёт не по дням, а по часам |
gen. | she was rated as a midshipman | ей было присвоено звание мичмана |
gen. | she worked for Mr. N. as a secretary | она работала секретарём у г-на N. |
gen. | sign on as a cook | наняться на работу поваром (as an instructor, etc., и т.д.) |
gen. | sign on as a soldier | записаться добровольцем (в армию Ремедиос_П) |
gen. | sign on as a soldier | пойти в солдаты (Ремедиос_П) |
gen. | sign on as a tenant | подписать договор об аренде (помещения • Lululemon signed on this June as the biggest tenant of the building, taking over nine of the 10 office floors, for a total of 120,000 sq. ft. ART Vancouver) |
gen. | sign on as guarantor | поручиться (по кредиту Ремедиос_П) |
gen. | sign on as guarantor | выступить поручителем (Ремедиос_П) |
gen. | sign up as a salesman with | поступить продавцом в (такую-то фирму) |
gen. | sign up as a salesman with a firm | наняться на работу в фирму в качестве коммивояжёра |
gen. | simple as that | проще некуда (SirReal) |
gen. | simple as that | очень просто |
gen. | simple as that! | готово! (just_green) |
gen. | simplest molecule containing a single peptide group which can serve as a model for investigating the amide linkage in proteins and peptides is N-methylacetamide | простейшая молекула, содержащая единственную пептидную группу, которая может служить как модель для исследования амидной связи в белках и пептидах, – это N-метилацетамид |
gen. | situated as I am | в моём положении |
gen. | sixteen is eight times as much as two | шестнадцать в восемь раз больше двух |
gen. | sixteen times as much | в шестнадцать раз больше |
gen. | social interaction that keeps us as one team | бытовое общение, которое сплачивает нашу команду (yevsey) |
gen. | some animals, as the fox and wolf | некоторые животные, как например лиса и волк |
gen. | some flowers, as the rose, require special care | некоторые цветы, как например розы, требуют особого ухода |
gen. | sound as a bell | абсолютно здоровый (Anglophile) |
gen. | sound as a bell | здоров, как бык |
gen. | sound as a bell | в превосходном состоянии (о здоровье sankozh) |
gen. | sound as a bell | безукоризненный (Anglophile) |
gen. | sound as a bell | безупречный (Anglophile) |
gen. | spend funds as per their intended purpose | целевое расходование средств (mascot) |
gen. | stretch as far as | дотянуть |
gen. | stretch as far as | дотягивать |
gen. | strict as to interval | с точным сохранением интервала |
gen. | such a stage is known as a "theoretical" stage or plate | такая стадия называется "теоретической" ступенью или иначе "теоретической" тарелкой |
gen. | such an omnium-gatherum as the inhabitants of a new settlement | такое пёстрое общество |
gen. | such as | такой что (TarasZ) |
Gruzovik | such as | именно |
gen. | such... as | такие ... какие |
gen. | such as | чтобы |
gen. | such as | наподобие (I. Havkin) |
gen. | such as | скажем (Lenochkadpr) |
gen. | such as | так, как |
gen. | such ... as | среди которых (Alexander Demidov) |
gen. | such as | такой как |
gen. | such as above | приведённый выше |
gen. | all such as are of my opinion lift up their hands | пусть все те, кто согласен со мной, поднимут руки |
gen. | such as below | приведённый ниже |
gen. | such as for instance | как, например (such as for instance in court. LE Alexander Demidov) |
gen. | such as he is | какой бы он там ни был |
gen. | such as it is | какое бы оно там ни было |
gen. | such as live by the pen | те, кто живёт писательским трудом |
gen. | such as live by the pen | те, кто живёт литературным трудом |
gen. | such as need our help | те, кто нуждаются в нашей помощи |
gen. | such as there were | как бы там ни было (Thamior) |
gen. | such factors as intellect and mood are crucial for the development of healthy humans | умственные способности и психоэмоциональное развитие оказываются определяющими факторами полноценности человеческой особи (bigmaxus) |
gen. | such faults do not take from him as a historian | такие недостатки не умаляют его достоинств как историка (as a biographer, etc., и т.д.) |
gen. | such faults do not take from his credit as a historian | такие недостатки не умаляют его достоинств как историка (as a biographer, etc., и т.д.) |
gen. | such joy as такая he had never experienced | радость, какой он никогда не испытывал |
gen. | such people exist in our time as well | таковые существуют и в наше время |
gen. | such things exist in our time as well | таковые существуют и в наше время |
gen. | supply as a complete plant | комплектация (обеспечение оборудованием, частями и т.п., составляющими полную установку, произ-во и т.п.) |
gen. | supply as complete set | комплектация (обеспечение оборудованием, частями и т.п., составляющими полную установку, произ-во и т.п.) |
gen. | sure as eggs are eggs | совершенно ясно |
gen. | sure as eggs are eggs | ежу понятно |
gen. | sure as hell | стопроцентно (maystay) |
gen. | sure as I am sitting here | голову даю на отсечение (Anglophile) |
gen. | suspect smb. as the thief | подозревать кого-л. в воровстве (as an accomplice, в соуча́стии в преступле́нии) |
gen. | swift as an arrow | стрелой |
gen. | ten times as big | в десять раз больше |
gen. | ten times as high | в десять раз больше (Alex_Odeychuk) |
gen. | thick as blackberries | хоть отбавляй (Anglophile) |
gen. | thick as blackberries | в изобилии |
gen. | thick as blackberries | хоть пруд пруди |
Игорь Миг | thick as thieves | дружбан |
gen. | thick as thieves | друзья – не разлей вода (4uzhoj) |
Игорь Миг | thick as thieves | корефаны |
Игорь Миг | thick as thieves | не разлей вода |
Игорь Миг | thick as thieves | друзья-приятели |
Игорь Миг | thick as thieves | сердечные друзья |
Игорь Миг | thick as thieves | друганы |
Игорь Миг | thick as thieves | кореша |
gen. | thick as thieves | друзья не разлей вода (4uzhoj) |
gen. | tough as leather | жёсткий, как подмётка (о еде) |
gen. | tough as leather | физически здоровый |
gen. | tough as leather | физически крепкий |
gen. | tough as leather | жёсткий как подошва (о мясе и т. п.) |
gen. | tough-as-nails | на кого можно положиться (qwarty) |
gen. | tough-as-nails | надёжный (qwarty) |
gen. | tough-as-nails | верный (qwarty) |
Игорь Миг | touted as | который считается |
Игорь Миг | touted as | рассматриваемый как |
gen. | transfer of a business as a going concern | продажа предприятия (WiseSnake) |
gen. | two months have passed I count my passport as lost | прошло два месяца, я думаю, что мой паспорт уже не найдётся |
gen. | two times as many | в два раза больше |
gen. | two times as much | в два раза больше |
gen. | two to four times as many calories per acre as | в два-четыре раза больше калорий на акр, чем (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | unenlightened as to the laws | не знающий законов |
gen. | use a box as a seat | использовать ящик вместо стула |
gen. | use as | использовать (в качестве чего-либо) |
gen. | use as a basis | брать за основу (Alex Lilo) |
gen. | use as a basis | взять за основу (Alex Lilo) |
gen. | use as a cover | прикрываться |
Игорь Миг | use as a crutch | использовать как отговорку |
gen. | use sth. as a gauge | определить высоту с помощью чего-л. (The witness was impressed by the height of the figure. Using the cab of the 18-wheeler as a gauge, the witness estimated the subject's height to be possibly as much as eight feet. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | use sth. as a gauge | замерить высоту с помощью чего-л. (The witness was impressed by the height of the figure. Using the cab of the 18-wheeler as a gauge, the witness estimated the subject's height to be possibly as much as eight feet. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | use something as a guide | взять что-либо за основу (Alexander Oshis) |
gen. | use as a model | списывать |
Gruzovik | use as a model | списать (pf of списывать) |
Gruzovik | use as a model | списывать (impf of списать) |
gen. | use as a model | списать |
Игорь Миг | use as a springboard | использовать в качестве базы для |
Игорь Миг | use as a springboard | использовать в качестве отправного момента |
Игорь Миг | use as a springboard | использовать в качестве стартовой площадки |
Игорь Миг | use as a springboard | использовать как плацдарм |
gen. | use as a springboard | использовать как трамплин (She just used him as a springboard for fame and fortune. ArcticFox) |
gen. | use as a weapon | использовать в качестве / как оружияе |
gen. | use as an example | привести в качестве примера (SirReal) |
gen. | use as an example | приводить в качестве примера (SirReal) |
gen. | use as an example | приводить пример (SirReal) |
gen. | use as an example | привести пример (SirReal) |
gen. | use as an example | привести как пример (SirReal) |
gen. | use as an example | привести в пример (SirReal) |
gen. | use as an example | ставить в пример (SirReal) |
gen. | use as an example | поставить в пример (SirReal) |
gen. | use as an example | приводить в пример (SirReal) |
gen. | use as an example | приводить как пример (SirReal) |
gen. | use as front | использовать как прикрытие (компанию, идею и т.п. bookworm) |
gen. | use as intended | использовать по назначению (use the system as intended. Климзо Alexander Demidov) |
gen. | use as nourishment | использовать в качестве пищи (This detail matched findings from other abductees who experienced a craving for protein and salt post-abduction, he explained. Anthony linked this to research suggesting that aliens might use extracted human protein as nourishment or for other purposes, such as cloning. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | use as reference | использовать как образец для сравнения (Phyloneer) |
gen. | use as reference | использовать как эталон (Phyloneer) |
gen. | use as reference | использовать как ориентир (Phyloneer) |
gen. | use smb.'s home as headquarters | использовать чей-л. дом в качестве штаба (a newspaper as a table-cloth, a stone as a hammer, a root as food, etc., и т.д.) |
gen. | use money as one sees fit | распоряжаться деньгами (Tanya Gesse) |
gen. | use other than as intended | использовать не по назначению (Alexander Demidov) |
gen. | use skin as a graft | пересаживать кожу (со спины) |
gen. | use someone solely as a tool in pursuit of one's own ends | использовать кого-либо только как средство достижения собственных целей (bigmaxus) |
gen. | use the activity report as a term of reference | использовать отчётный доклад в качестве отправной точки |
gen. | use the summary report as a term of reference | использовать отчётный доклад в качестве отправной точки |
gen. | using smth as a case study | на примере (Systematic Analysis of Fruit Growth Using Apples as a Case Study – by Jeff Sahol Tamerlane) |
gen. | vanished as if by magic | как рукой сняло (Anglophile) |
gen. | vote on the motion as a whole | голосовать за предложение в целом |
gen. | walk as far as | доходить (with до) |
gen. | walk as far as | дойти |
gen. | walk as far as the bridge | дойти до моста |
gen. | walk as far as the station | дойти до станции |
gen. | walk on as a super | выйти на сцену в роли статиста |
Gruzovik | walk out as a sign of protest | демонстративно покинуть зал |
gen. | was acting as the prime contractor | выступил генеральным подрядчиком (nyasnaya) |
gen. | what are you going as? | в каком костюме (в костюме кого) ты пойдёшь? (на вечеринку collegia) |
gen. | what happens as a result of it | что из этого выйдет (Andrey Truhachev) |
gen. | what happens as a result of it | что из этого получится (Andrey Truhachev) |
gen. | what might be charitably described as | мягко говоря (Alex Lane) |
gen. | where and as provided | в случаях и на условиях, предусмотренных (Alexander Demidov) |
gen. | where and as provided | в случаях и в порядке, которые установлены (e.g., законодательством Российской Федерации Alexander Demidov) |
gen. | where and as provided for | в случаях и в порядке, предусмотренных (Alexander Demidov) |
gen. | where, as and when | в порядке, сроки и случаях (Alexander Demidov) |
gen. | where, as and when required | в порядке, сроки и случаях, установленных (Alexander Demidov) |
gen. | ... will be on their way soon as well | также вскоре можно будет (financial-engineer) |
gen. | will I have to address her as auntie? | мне придётся величать её тётушкой? |
gen. | will I have to address her as auntie? | мне придётся называть её тётушкой? |
gen. | without distinction as to race | без различия расы |
gen. | without so much as | не соизволив даже (Can you believe the nerve of that girl? Staying out until 1 a.m. without so much as a phone call. VLZ_58) |
gen. | without so much as a by-your-leave | без спросу (Anglophile) |
gen. | without so much as a by-your-leave | не спросясь (Anglophile) |
gen. | without so much as a by-your-leave | без спроса (Anglophile) |
gen. | without so much as a thank you | не поблагодарив (The fly eventually hatches out of the host as a mature adult and flies off to continue its lifecycle without so much as a thank you. Гевар) |
gen. | without so much as flinching an eye | глазом не моргнув (Listen to disturbing information without so much as flinching an eye (Dan Brown, Deception Point) Islet) |
gen. | women are sometimes treated as second-class citizens | к женщинам иногда относятся как к гражданам второго сорта |
gen. | working mothers still do twice as much housework as their husbands | работающие женщины-матери всё равно в два раза больше выполняют обязанностей по дому, чем их мужья (bigmaxus) |
gen. | would you be so kind as to... | не откажите в любезности и (+ imperative) |
gen. | would you be so kind as to... | будьте добры (+ imperative) |
gen. | X can be defined as | под X понимается (ArcticFox) |