Subject | English | Russian |
gen. | a newpaper article based on supposition | газетная статья, основанная на домыслах |
gen. | a newspaper article based on supposition | газетная статья, основанная на домыслах |
gen. | a reprint from an article in a magazine | отдельный оттиск журнальной статьи |
law | according to Article 4 of this Contract | согласно Разделу 4 настоящего Договора (Konstantin 1966) |
Makarov. | all in all, the article undergoes 20 inspections | в итоге каждое изделие проверяется 20 раз |
Makarov. | an article from stock | серийное изделие |
Gruzovik, inf. | an article made of bast | лубок |
gen. | an article of interest | интересная статья |
Makarov. | an article peppered with quotations | статья пестрит цитатами |
gen. | an article subject to duty | предмет, подлежащий обложению пошлиной |
gen. | an article too painterish for general interest | статья, представляющая интерес для художников, а не для широкой публики |
gen. | an unsuitable article for export | товар, не подходящий для экспорта |
Gruzovik, inf. | any article made of rubber | резина |
Makarov. | any person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence | любое лицо, нарушившее положения статьи № 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушении |
Makarov. | any person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence | любое лицо, нарушившее положения статьи N 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушении |
progr. | article accepted for publication | статья принята к печати (ssn) |
law | article acquired by criminal means | предмет, добытый преступным путём |
Makarov. | article against | обвинять |
Makarov. | article against | предъявлять пункты обвинения (кому-либо) |
IT | article appearing in parts | продолжающаяся статья |
gen. | article by article discussion | постатейное обсуждение (Lavrov) |
gen. | article by article voting | постатейное голосование |
law | article-by-article | постатейный (Alexander Matytsin) |
law | article-by-article commentary | постатейный комментарий (e.g. Brussels IIa – Rome III. An Article-by-Article Commentary . Editor(s): Christoph Althammer Media of Brussels IIa – Rome III. 'More) |
law | article-by-article vote | постатейное голосование |
law | article-by-article voting | постатейное голосование |
construct. | article cables mounting | монтаж кабелей |
automat. | article-capturing position | позиция захвата детали (напр., роботом) |
Makarov. | article carton | картон изделия |
patents. | article claim | формула изобретения на изделие |
patents. | article claim | предмет заявки |
gen. | article code | код изделия (WiseSnake) |
gen. | article code | код товара (WiseSnake) |
Makarov. | article comes under the heading of Sporting News | статья помещена под рубрикой "Спортивные новости" |
automat. | article counter | счётчик деталей |
Gruzovik, media. | article covering the lower half of a newspaper page | подвал |
gen. | article covering the lower half of a newspaper page | подвал |
SAP. | article data | данные об изделиях |
libr., fr. | article de fond | передовая статья |
law, ADR | article description | описание товара (Andrey Truhachev) |
law, ADR | article description | описание изделия (Andrey Truhachev) |
libr. | article disregarded in sorting processes | артикль, не учитываемый при сортировке |
busin. | article eight currency | валюта статьи восемь |
econ. | article eight currency | 'валюта статьи 8', т. е. свободно конвертируемая валюта (согласно ст. 8 устава МВФ основным признаком обратимости, валют считается отсутствие ограничений по текущим операциям) |
Makarov. | article eight currency | валюта статьи 8 (устава МВФ) |
gen. | article embodying the following provisions | статья, содержащая следующие положения |
tech. | article file | номер публикации |
econ. | article for sale | торговое изделие (lcorcunov) |
law | article-for-article commentary | постатейный комментарий (Alex_Odeychuk) |
tech. | article from stock | серийное изделие |
met. | article handling apparatus | устройство для укладки изделий |
construct. | article handling apparatus | приспособление для укладки изделий |
gen. | article heading | название статьи (Alexander Demidov) |
gen. | article in a magazine | статья в журнале (She remembered an article in a magazine about his ink and how he didn't quite fit the mold of a typical prince. She now believed every word of it...) |
gen. | article in a magazine | журнальная статья (She remembered an article in a magazine about his ink and how he didn't quite fit the mold of a typical prince. She now believed every word of it...) |
clin.trial. | article in press | готовящиеся к публикации статьи (это статьи, которые приняты к публикации, но ещё не закреплены за определенным выпуском. elsevierscience.ru LEkt) |
Makarov. | article is headed | статья озаглавлена |
Makarov. | article is headed | статья озаглавлена |
IMF. | Article IV consultation discussions | обсуждения в рамках консультаций в соответствии со Статьёй |
IMF. | article IV consultation report | доклад в соответствии со Статьёй IV |
IMF. | article IV consultation report | доклад персонала МВФ по консультациям в соответствии со Статьёй IV |
IMF. | Article IV consultations | консультации в соответствии со Статьёй IV |
IMF. | Article IV report | доклад в соответствии со Статьёй IV |
IMF. | Article IV report | доклад персонала МВФ по консультациям в соответствии со Статьёй IV |
IMF. | Article IV surveillance | надзор в соответствии со Статьёй IV |
IMF. | Article IV surveillance | надзор на двусторонней основе |
progr. | article layout | макет статьи (ssn) |
gen. | article made from | изделие из (live animals; endangered animals or plants – see section below 'souvenirs made from endangered species'; certain fur skins and articles made from fur skin ... Alexander Demidov) |
Gruzovik | article made of bast | лубянка |
gen. | article made of cardboard | картонаж |
gen. | article made therefrom | изделие из них (Alexander Demidov) |
gen. | article made therefrom | изделие из него (Alexander Demidov) |
Makarov. | article manufacture | получение изделий |
SAP.tech. | article master record | основная запись материала |
sec.sys. | article monitoring tag | ярлык для контроля за местонахождением предметов |
patents. | article name | название изделия |
cosmet. | Article name on artwork | название продукта на этикетке (Andy) |
gen. | article number | номер товара или изделия (в каталоге Alex Lilo) |
econ. | article of a contract | статья контракта |
law | article of a law | статья закона |
gen. | article of a treaty | статья договора (Alex Lilo) |
dipl. | article of agreement | письменное соглашение об условиях надлежащего оформления договора |
patents. | article of agreement | статья соглашения |
patents. | article of agreement | пункт соглашения |
construct. | article of an agreement | статья соглашения |
busin. | article of baggage | место багажа |
relig. | article of belief | догмат (веры) |
relig. | article of belief | правило веры |
relig. | article of belief | догмат веры |
gen. | article of cargo | грузовое место (A unit of cargo, other than a liquid, gas, or aggregate that lacks physical structure (e.g. grain, gravel, etc.), including articles grouped together so that they can be handled as a single unit or unitized by wrapping, strapping, banding, or edge protection device(s). jjkeller.com Alexander Demidov) |
textile | article of clothing | штучное изделие |
Makarov. | article of clothing | предметы одежды |
gen. | article of clothing | предмет одежды |
inf. | article of clothing just bought | обновка |
inf. | article of clothing just bought | обнова |
patents. | article of commerce | товар |
patents. | article of commerce | предмет торговли |
gen. | article of commerce | предмет гражданского оборота (A disheartening series of rebuffs slowly forced the truth in upon Sanders's mind that the business world refused to accept the telephone as an article of commerce. The History of the Telephone by Casson, Herbert N. These labourers, who must sell themselves piece-meal, are a commodity, like every other article of commerce, and are consequently exposed to all the vicissitudes of competition, to all the fluctuations of the market. The Communist Manifesto by Marx, Karl & Engles, Frederick. TFD Alexander Demidov) |
patents. | article of convention | пункт договора |
patents. | article of convention | пункт конвенции |
patents. | article of convention | статья договора |
patents. | article of convention | статья конвенции |
tech. | article of cutlery | ножевое изделие |
tech. | article of cutlery | изделие ножовщика |
gen. | article of daily necessity | предмет первой необходимости |
gen. | article of daily use | предмет обихода (Anglophile) |
patents. | article of everyday use | предмет широкого потребления |
relig. | article of faith | догмат веры (Alex_Odeychuk) |
relig. | article of faith | правило веры |
relig. | article of faith | догмат (веры) |
relig. | article of faith | символ веры |
gen. | article of food | продукт питания |
busin. | article of import | предмет вывоза |
patents. | article of importation | предмет импорта |
patents. | article of importation | ввозные изделия |
patents. | article of importation | импортные изделия |
econ. | article of importation | предметы импорта |
patents. | article of importation | предмет ввоза |
patents. | article of law | статья закона |
Makarov. | article of luggage | место (багаж) |
gen. | article of luxury | предмет роскоши |
patents. | article of manufacture | изделие (продукт производства в отличие от природных продуктов) |
econ. | article of manufacture | готовое изделие |
econ. | article of manufacture | изделие промышленного производства |
patents. | article of manufacture | изделие |
econ. | article of merchandise | товар |
econ. | article of merchandise | предмет торговли |
gen. | article of merchandise | изделие (An article of merchandise for human wear, said article comprising: a glove member, said glove member being manufactured from at least one layer of covering ... АД Alexander Demidov) |
busin. | article of movable property | объект движимого имущества |
patents. | article of Patent Law | статья патентного закона |
law | article of personal consumption | вина личного потребления |
tech. | article of Radio Regulations | статья регламента радиосвязи |
relig. | article of religion | догмат (веры) |
relig. | article of religion | правило веры |
relig. | article of religion | догмат веры |
mil. | article of supply | предмет снабжения |
gen. | article of the Constitution | статья конституции |
patents. | Article 17 of the General Convention shall apply | применяется статья 17 генеральной Конвенции |
patents. | Article 17 of the General Convention shall apply | применяется статья 17 основной Конвенции |
product. | article of this law | статья настоящего закона (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | article of virtu | художественные редкости |
law | article of virtue | предмет, представляющий художественный интерес (Andy) |
vulg. | article of virtue | девственница |
NATO | Article 5 operation | операция по статье 5 Вашингтонского договора (Yeldar Azanbayev) |
mil. | Article 5 operation | операция в рамках статьи 5-ой (dimock) |
patents. | article patent | патент на изделие |
gen. | article processing charge | плата за публикацию статьи (Плата, которая иногда взимается научным журналом для компенсации расходов на издание. TarasZ) |
gen. | article processing charge | Пошлина на публикацию (wikipedia.org Aleksandra007) |
Makarov. | article production | получение изделий |
progr. | article published | статья опубликована (ssn) |
progr. | article received | получение статьи (ssn) |
pharma. | Article 30 Referral | передача на рассмотрение в ЕМА в соответствии со ст. 30 (от Natalie, tinyurl.com Игорь_2006) |
gen. | article's butcher | редактор, безжалостно кромсающий газетный материал перед его публикацией (WiseSnake) |
comp., MS | Article "%1!s!" can not be added, an indexed view published as 'indexed view logbased' and a stored procedure in either form of 'proc exec" can not be published if their common base table is also published | Статья "%1!s!" не может быть добавлена, а индексированное представление, опубликованное как "indexed view logbased", и хранимая процедура в любой форме "proc exec" не могут быть опубликованы, если их общая базовая таблица также опубликована (SQL Server 2012 ssn) |
sec.sys. | article screening | контрольная проверка предметов и вещей (напр., рентгеновским просвечиванием) |
sec.sys. | article screening | досмотр предметов и вещей (напр., рентгеновским просвечиванием) |
law | Article-Section-Subsection-Paragraph | статья-раздел-пункт-параграф (There are no rules on naming the articles and sections. In several jurisdictions a terminology that translates easily into English is used (e.g. clauses, sections); whilst in other jurisdictions the terminology used for referring to statutory provisions and regulations is avoided. In this book, we will refer to the main dividing level (level 1) as Articles; we will refer to level 2 as Sections, we call (level 3) subdivisions of sections Subsections, and further subdivisions (on level 4) as Paragraphs, Items or (also) Subsections. Do not create sections at level5 or 6. (...) It is a good idea to mark references to Articles and Sections by capitalising the first letter (as opposed to references to articles in statutes or other contracts). weagree.com ART Vancouver) |
el. | article selector | программа автоматического отбора статей (в UseNet) |
gen. | article series | цикл статей (vlad-and-slav) |
gen. | article series | серия статей (vlad-and-slav) |
busin. | article sold on commission | товар, проданный на комиссионных товарах |
journ. | article submission guidelines | правила оформления статей (welovedoka) |
commer. | article surveillance system | система слежения за перемещением товаров (стойки на выходе из касс, магазина, здания, реагирующие на магнитные метки товара nikolkor) |
construct. | article technological effectiveness | технологичность изделия |
Makarov. | article that embodies the following regulation | статья, содержащая следующие положения |
Makarov. | article that embodies the following regulation | статья, содержащая следующее положение |
chem. | article thin-walled article | тонкостенное изделие |
journ. | article titled | статья под названием ('How To Cook Anything' recently printed an article titled "The Art of Cooking Nude." Isn't it rather suggestive? ART Vancouver) |
Makarov., hist. | article to | отдавать по контракту в учение |
law | Article VI body | орган, созданный в соответствии со Статьёй VI |
IMF. | Article VIII country | страна, принявшая условия по Статье VIII |
IMF. | Article VIII obligations | обязательства по Статье VIII |
Makarov., hist. | article with | отдавать по контракту в учение |
polygr. | article writer | автор статьи |
journ. | article writers | пишущая пресса (MichaelBurov) |
brit. | article XXX states the following | статья XXX гласит следующее (Aiduza) |
law | as it follows from the implications of the rules of Article of the Law | как следует из смысла норм статьи закона |
law | as per the provisions of 1 105 Article of Civil Code | согласно положениям статьи 1 105 Гражданского кодекса (Konstantin 1966) |
Makarov. | at last I ran down the article that I had been looking for | наконец я нашёл статью, которую искал |
progr. | author-article track | отслеживание авторов и статей (ssn) |
stat. | average article run length | усреднённая корректировка (для групп) |
gen. | Based on the article by | по материалам статьи (такого-то чела) |
gen. | be crowded out your article was crowded out | ваша статья не пошла из-за отсутствия места |
gen. | boil down an article to two hundred words | сократить статью до двухсот слов |
law | by force of article / clause | в силу статьи (Ann_of_Arc) |
law | by virtue of express reference by Article 1 of the law | в силу прямого указания статьи 1 закона (Leonid Dzhepko) |
wood. | ceiling article support device | устройство для поддержания деталей перекрытия |
gen. | chatty article about women's fashions | живо написанная статья о женских модах |
gen. | clip an article from a newspaper | вырезать статью из газеты |
Makarov. | clip an article out of a newspaper | вырезать статью из газеты |
EU. | Commission Regulation EC N° 2790/1999 of 22 Dec. 1999 on the application of Article 813 of the Treaty to categories of vertical agreements and concerted practices | Регламент Комиссии ЕС от 22 декабря 1999 г. № 2790/1999 "О применении статьи 813 Соглашения о ЕЭС к категориям вертикальных соглашений и согласованных действий" (kiev.ua 13.05) |
EU. | Commission Regulation EC N° 2790/1999 of 22 Dec. 1999 on the application of Article 813 of the Treaty to categories of vertical agreements and concerted practices | Регламент Комиссии ЕС от 22 декабря 1999 г. ¹ 2790 / 1999 "О применении статьи 813 Соглашения о ЕЭС к категориям вертикальных соглашений и согласованных действий" (kiev.ua) |
EU. | Commission Regulation EEC N° 4087/1988 of 30 Nov. 1988 on the application of Article 853 of the Treaty to categories of franchise agreements. OJ L 359 – which was designed specifically for franchising | Регламент Комиссии ¹4087 / 1988 "О применении статьи 853 Соглашения о ЕЭС к определённым категориям договоров франчайзинга", который был действителен с 1989 по 1999 год и был принят исключительно для договоров франчайзинга (kiev.ua) |
EU. | Commission Regulation EEC N° 4087/1988 of 30 Nov. 1988 on the application of Article 853 of the Treaty to categories of franchise agreements. OJ L 359 – which was designed specifically for franchising | Регламент Комиссии №4087/1988 "О применении статьи 853 Соглашения о ЕЭС к определённым категориям договоров франчайзинга", который был действителен с 1989 по 1999 год и был принят исключительно для договоров франчайзинга (kiev.ua 13.05) |
IMF. | Committee on Article XIV Consultations | Комитет по консультациям в соответствии со Статьёй IV (IMF, Executive Board) |
dipl. | consider an article as obsolete | считать статью устаревшей |
dipl. | consider an article as obsolete | считать статью недействительной |
law | convicting for the offence stipulated in article 291 CC | признание виновным в совершении преступления, предусмотренного статьёй 291 УК (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | copy out the article in your best handwriting, including all the corrections I have made | перепиши эту статью своим каллиграфическим почерком, и не забудь внести все мои исправления |
gen. | cut down your article your story, etc. to about half its length | сократите свою статью и т.д. вдвое |
commer. | date of article delivery | срок прихода артикула (MichaelBurov) |
commer. | date of article delivery | срок прихода (MichaelBurov) |
Makarov. | dip an article in a slip | наносить поливную глазурь на изделие |
dentist. | disposal article used for drying root canals | бумажный пин (MichaelBurov) |
gen. | do an article into English | перевести статью на английский язык |
gen. | do an article into French | перевести статью на французский язык |
gen. | edit an article with a meat-axe | безжалостно кромсать статью |
sec.sys. | electronic article surveillance | электронное наблюдение за отдельными предметами |
sec.sys. | electronic article surveillance | наблюдение за перемещением предметов с использованием электронных средств (жетонов, ярлыков и др.) |
tech. | Electronic Article Surveillance | Электронное отслеживание товаров (мониторинг и отслеживание товаров, отмеченных электронными, напр., RFID метками JuliaR) |
sec.sys. | electronic article system | антикражевая система |
gen. | end off an article with a quotation | завершать статью цитатой (one's speech with some amusing stories, one's letter with a ‘yours sincerely', etc., и т.д.) |
gen. | end off an article with a quotation | заканчивать статью цитатой (one's speech with some amusing stories, one's letter with a ‘yours sincerely', etc., и т.д.) |
law | EU Article 29 Working Party | Европейская рабочая группа, созданная в силу статьи 29 (Директивы Европейского Парламента и Совета Европейского Союза Irina Kornelyuk) |
busin. | European Article Number | европейский номер товара (европейский стандарт штрихкода, предназначенный для кодирования идентификатора товара и производителя Rori) |
IT | european article numbering | европейский товарный код (unact.ru Bricker) |
dat.proc. | European Article Numbering | европейский артикул (financial-engineer) |
gen. | European Article Numbering | Европейская система кодирования идентификатора продукции (4uzhoj) |
gen. | every article bears the stamp of the maker | на каждом изделии стоит клеймо изготовителя |
progr. | existing article layout | существующий макет статьи (ssn) |
dipl. | extradite pursuant to article to a state | выдавать кого-либо в соответствии со статьёй 8, какому-либо государству |
mil., avia. | first article audit | проверка первого образца |
qual.cont. | first article configuration inspection | проверка первого образца изделия на соответствие техническим условиям |
mil., avia. | first article configuration inspection | проверка конфигурации опытного первого образца |
mil., avia. | first article demonstration | демонстрация первого опытного образца |
mil. | first article demonstration | демонстрация первого образца (оружия) |
mil. | first article factory test | заводские испытания опытного образца |
mil. | first article initial production tests | первоначальные испытания первого образца серийной продукции |
manag. | first article inspection | контроль первого изделия (термин из стандарта СТО 81408272-1.3-2010 platon) |
qual.cont. | first-article inspection | проверка первого образца |
automat. | first-article inspection | контроль первой обработанной детали (партии) |
product. | First article inspection | Инспекция первого серийного образца (IIoPTeP) |
product. | first article inspection report | отчёт по первому образцу (danielrch) |
mil. | First Article Master Scheduling Committee | комитет по календарному планированию производства опытных образцов |
mil., avia. | first article master scheduling committee | комитет по составлению основного графика разработки опытного образца |
mil., avia. | first article microwave landing system antenna test | испытание опытного образца антенны сверхвысокочастотной системы посадки |
mil., avia. | first article MLS antenna test | испытание опытного образца антенны сверхвысокочастотной системы посадки |
Makarov. | first article of a treaty | первая статья договора |
Makarov. | first article of the Constitution | первая статья конституции |
mil. | first article test | испытания опытного образца |
mil. | first installed article tests | испытания первых смонтированных образцов изделия |
Makarov. | fob off a cheap article on | всучить кому-либо какую-либо дешёвку (someone) |
gen. | get an article into a paper | поместить статью в газете |
Makarov. | get an article placed | поместить статью |
gen. | get up an article for a newspaper | написать статью в газету |
gen. | get up an article for a newspaper | подготовить статью в газету |
mil., avia. | ground article test procedure | процедура наземных испытаний опытного образца |
IMF. | Guidance Note for Surveillance under Article IV Consultations | Методический документ по надзору в рамках консультаций в соответствии со Статьёй IV |
Gruzovik, inf. | have one's article, etc, printed | пропечатываться (impf of пропечататься) |
Gruzovik, inf. | have one's article, etc, printed | пропечататься (pf of пропечатываться) |
inf. | have article printed | пропечатываться |
inf. | have article printed | пропечататься |
gen. | he can knock off an article in half-an-hour | он может состряпать статью за полчаса |
gen. | he can run off an article in half an hour | он может настрочить статью за полчаса |
Makarov. | he can toss off an article in five minutes | он способен набросать статью за пять минут |
gen. | he copied the article from a newspaper using a Xerox machine | он сделал копию этой статьи из газеты на ксероксе |
gen. | he did an article on medicine | он написал статью по медицине |
Makarov. | he ghostwrote an article for K. | он написал статью, которая пошла за подписью К. |
gen. | he read the article over and over again | он вновь и вновь перечитал эту статью |
Makarov. | he read the article paragraph after paragraph | он читал эту статью по пунктам |
Makarov. | he read the article point by point | он читал эту статью по пунктам |
gen. | he read the article twice over | он ещё раз перечитал статью |
gen. | he read through the article, and liked it so much that he made copies of it to distribute around the hospital | он прочёл статью, остался очень доволен и даже снял копии, чтобы раздать их в больнице |
Makarov. | he will pass this article through | он пропустит эту статью |
Makarov. | he wrote the article in a lofty style | он написал эту статью в возвышенном стиле |
gen. | her article was featured in this magazine | её статья была напечатана на видном месте в этом журнале |
Makarov. | his article is an amplification of his speech | его статья – развёрнутый вариант его речи |
fig. | his article is full of commonplace expressions | его статья полна избитых выражений |
Makarov. | his article is just so much waffle | в его статье одна вода |
Makarov. | his article is liable to misconstruction | его статья может быть превратно истолкована |
Makarov. | his article is not moving | его товар плохо идёт |
Makarov. | his article is remarkable for the rigour of its argument and its language | его статья замечательна точностью аргументации и языка |
gen. | his article was crowded out of the magazine | его статья была вытеснена из журнала другим материалом |
Makarov. | his article was full of loathing and bile | его статья была полна жёлчи и ненависти |
Makarov. | his article was full of the most malignant insinuations | его статья изобиловала самыми злостными намёками |
gen. | his article was full of the most malignant insinuations | его статья изобиловала самыми злобными намёками |
Makarov. | his article was, predictably, a scathing attack on capitalism | как и ожидалось, его статья была уничтожающей критикой капитализма |
Makarov. | his article was suppressed | публикация его статьи была запрещена |
gen. | his article was suppressed | была запрещена публикация его статьи |
Makarov. | his article will have to be cut down to fit into the book | чтобы его статья вошла в сборник, её нужно подсократить |
Makarov. | his article will provide the ammunition I need | его статья даст мне в руки необходимое оружие |
Makarov. | his wife seems to have been quite as neat an article as his sister | судя по всему, его жена была той ещё штучкой, как и его сестра |
Makarov. | his wife seems to have been quite as neat an article as his sister | судя по всему, его жена была такой же редкостный фрукт, как и его сестра |
gen. | how are you going on with the article you are writing? | как идут у вас дела со статьёй? |
gen. | Human rights groups want to see him acquitted and the article of law he is being charged under repealed | Правозащитные организации требуют, чтобы он был оправдан, а статья закона, в нарушении которой его обвиняют, отменена (Taras) |
Makarov. | I can run off the article that you want in a few days | я могу настрочить нужную тебе статью в несколько дней |
gen. | I don't know how the article slipped into the magazine | не понимаю, как эта статья проскочила в журнал |
gen. | I don't know how the article slipped into the magazine | не понимаю, как эта статья попала в журнал |
Makarov. | I have now read the article with interest and appreciation but it doesn't meet my point at all | я прочёл статью с интересом и пониманием, но она не о том, что я имею имел в виду |
Makarov. | I must die rather than abjure a single article of my creed | я скорее умру, чем отрекусь хотя бы от одного из своих убеждений |
gen. | I read that article only yesterday | я прочитал эту статью только вчера |
Makarov. | I suggested it to a detective, but he laughed at me and said the article was nothing but dope | я предложил это детективу, но он рассмеялся и сказал, что это просто газетная утка |
Makarov. | in a recent magazine article, the writer complained that his right to remain private had been infringed upon by government | в недавней газетной статье писатель жаловался, что правительство нарушает его право на частную жизнь |
avia. | in accordance to Main Agreement, sub-article 6.2, prices do not include AENA Airport Tax H or any other tax or port fee that may be assessed | Согласно Узловому Соглашению, подпункт 6.2, цены не включают аэропортовый сбор АЕНА или любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен |
avia. | in accordance with Article 9 of the Main Agreement | в соответствии с Пунктом 9 Узлового Соглашения |
Makarov. | in English we generally prefix the definite article to the names of rivers | в английском языке перед названием рек обычно ставится определённый артикль |
Makarov. | in his article a new method is in the picture | в его статье отражён новый метод |
Makarov. | in marketing an article design is as important as construction | для коммерческого успеха товара дизайн имеет такое же значение, как конструкция |
gen. | in the article of death | в момент смерти |
media. | in the original article, there's not a single word | нет в оригинальной заметке ни слова (about ... – о ... Alex_Odeychuk) |
scient. | in the rest of the article I will introduce | в оставшейся части статьи я введу |
scient. | in this article we shall treat and as of equal importance | в данной статье мы затронем ... и ..., как равные по значимости ... |
nautic. | Insert the date of expiry as specified by the Administration in accordance with the article 191 of the Convention. The day and the month of this date correspond to the anniversary date as defined in article 29 of the Convention, unless amended in accordance with article 198 of the Convention | Внести дату истечения срока действия, установленную Администрацией в соответствии со статьей 191 Конвенции. День и месяц этой даты соответствуют ежегодной дате, определенной в статье 29 Конвенции, если не внесены поправки в соответствии со статьей 198 Конвенции (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
comp., MS | Inserted constraint creation command for article "%1" into the distribution database | в базу данных распространителя вставлена команда создания ограничения для статьи "%1" (SQL Server 2012 ssn) |
comp., MS | Inserted deferred extended property creation commands for article "0" into the distribution database | в базу данных распространителя добавлены команды отложенного создания расширенных свойств для статьи "0" (SQL Server 2012 ssn) |
comp., MS | Inserted deferred foreign key creation commands for article "0" into the distribution database | в базу данных распространителя добавлены команды отложенного создания внешних ключей для статьи "0" (SQL Server 2012 ssn) |
comp., MS | Inserted extended properties creation command for article "%1" into the distribution database | в базу данных распространителя вставлена команда создания расширенных свойств для статьи "%1" (SQL Server 2012 ssn) |
comp., MS | Inserted index creation command for article "%1" into the distribution database | в базу данных распространителя вставлена команда создания индекса для статьи "%1" (SQL Server 2012 ssn) |
comp., MS | Inserted stored proc to disable constraint/triggers article "%1" during concurrent snapshot into the distribution database | Вставлена хранимая процедура отключения ограничений или триггеров в статье "%1" на время создания одновременных моментальных снимков в базу данных распространителя (SQL Server 2012 ssn) |
comp., MS | Inserted trigger creation command for article "%1" into the distribution database | в базу данных распространителя вставлена команда создания триггера для статьи "%1" (SQL Server 2012 ssn) |
commer. | International Article Numbering Association | Международная ассоциация товарной нумерации (Jade) |
jarg. | interpret someone's actions to the effect that they seem illegal and fall under an article of the criminal code | подвести под статью (Также используется вариант "подтянуть под статью" VLZ_58) |
gen. | interpretation of the article in applicable cases | смысл статьи согласно правоприменительной практике (lox) |
rhetor. | is another article that can be written by someone else | - это другой вопрос, который требует отдельного обсуждения (financial-engineer) |
rhetor. | is another article that can be written by someone else | – это другой вопрос, который требует отдельного обсуждения (financial-engineer) |
gen. | is this article anything like his? | разве эта статья хоть сколько-нибудь похожа на его статью? |
scient. | it is customary to begin an academic article with | академическую статью принято начинать с ... |
Makarov. | it is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatory | совершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезным |
gen. | it is not an article that I fancy much | я не в восторге от этой статьи |
gen. | it was a poor article, though not without relieving features | это была слабая статья, не лишённая, однако, некоторого интереса |
scient. | it will be the purpose of the present article to suggest and explore | целями этой статьи будут предложение и исследование ... |
Makarov. | it's shocking that the article was censored | ужасно, что эта статья подверглась цензуре |
gen. | knock off an article some verses for a magazine | настрочить статейку стишки в журнал |
gen. | knock off an article in half an hour | состряпать статейку за полчаса |
gen. | knock off an article in half an hour | настрочить статью за полчаса |
IMF. | lapse of time completion of Article IV consultation | завершение консультаций по Статье IV при отсутствии возражений |
Makarov. | matter in your article is interesting but the style is deplorable | содержание вашей статьи интересно, но форма изложения никуда не годится |
automat. | mechanical article resistance | стойкость изделия (к воздействующему фактору) |
automat. | mechanical article stability | устойчивость изделия (к воздействующему фактору) |
automat. | mechanical article strength | прочность изделия |
mil., avia. | military assistance article and services list | перечень услуг и предметов снабжения по программе оказания военной помощи |
Makarov. | my article is still in manuscript | моя статья ещё в рукописи |
gen. | new article of clothing | обновка (Anglophile) |
Makarov. | news article is only the tip of the iceberg, hidden is a serious situation | это сообщение печати только верхушка айсберга, за ним кроется серьёзное положение |
progr. | next article in this series | следующая статья этой серии (ssn) |
Makarov. | overburden an article with comments | перегружать статью комментариями |
Makarov. | overcharge an article with quotations | перегружать статью цитатами |
gen. | painted wood article, hohloma | хохлома (spelling maybe different Julie C.) |
Makarov. | parts of your article have been lifted bodily from a well-known magazine | некоторые части вашей статьи целиком взяты из известного журнала |
polit. | penal code article that criminalized political dissent and disloyalty | диссидентская статья (kondorsky) |
commer. | profitable article in collection | прибыльный артикул в коллекции (MichaelBurov) |
scient. | regarding N.'s article we might ask | принимая во внимание статью N., мы могли бы задать вопрос ... |
Makarov. | relegate an article to the waste-paper basket | отправить статью в корзину |
polit. | removal of an article of the Constitution | отмена статьи конституции (ssn) |
polit. | repeal of an article of the Constitution | отмена статьи конституции (ssn) |
IT | review article method | библиографический метод (информационного поиска) |
IT | review article method | метод рефератов |
comp. | review article method | библиографический метод |
gen. | run off an article for the local paper | быстро написать статью для местной газеты |
gen. | run off an article for the local paper | набросать статью для местной газеты |
Makarov. | she ripped the article out of the magazine and ran to show it to her husband | она вырвала статью из журнала и побежала показать её мужу |
tech. | software flight article configuration inspection | проверка средств программного обеспечения многоразового воздушно-космического аппарата лётного образца |
mil., avia. | software flight article configuration inspection | проверка средств программного обеспечения лётного образца |
acoust. | sonic article sorting system | ультра звуковая система сортировки багажа (в которой к каждой вещи багажа прикрепляется капсула с передатчиком, отвечающая на акустическое возбуждение особым сигналом, указывающим на пункт назначения) |
gen. | specified in the article of the contract | предусмотренный статьёй договора |
IMF. | staff report for the Article IV consultations | доклад в соответствии со Статьёй IV |
IMF. | staff report for the Article IV consultations | доклад персонала МВФ по консультациям в соответствии со Статьёй IV |
IMF. | stand alone Article IV reports | отдельные доклады по Статье IV |
SAP.tech. | standard article number | номер стандартного товара |
IMF. | streamlined Article IV consultations | упрощённые консультации в соответствии со Статьёй IV |
adv. | technical article advertisement | объявление типа технической статьи |
law | temporary access to article, thing or material | временный доступ к вещам и документам (place where search will be conducted for article, thing or material 4uzhoj) |
pharma. | test article-related | связанный с исследуемым препаратом (Игорь_2006) |
tech. | test article signal translator | преобразователь упорядоченных контрольных импульсов |
gen. | that newspaper article on homelessness was a real eye-opener | эта газетная статья о бездомных была настоящей сенсацией |
Makarov. | the article appeared in the previous day's issue | эта статья появилась во вчерашнем номере |
Makarov. | the article appeared under the heading "Sport News" | статья появилась в разделе "Новости спорта" |
gen. | the article avoids the usual pitfalls | в статье отсутствуют обычные недостатки |
Makarov. | the article comes under the heading of Sporting News | статья помещена под рубрикой "Спортивные новости" |
Makarov. | the article comes under the heading "Sporting News" | статья помещается под рубрикой "Спортивные новости" |
gen. | the article concentrates on | статья посвящена |
gen. | the article covers | статья посвящена (stonedhamlet) |
math. | the article deals with | статья описывает ... |
math. | the article deals with | статья касается |
ed. | the article deals with | в настоящей статье рассматривается (snowleopard) |
Makarov. | the article deals with | в статье рассматривается |
Makarov. | the article describes the current state of the first steps in the development of this visualization technology in perinatology | в статье изложены современные представления о первых шагах в технике освоения этой визуализационной технологии в пренатологии |
gen. | the article dwells upon something | Статья посвящена |
gen. | the article examines | в статье исследованы (sankozh) |
Makarov. | the article had been punctiliously edited | статья была тщательно отредактирована |
polygr. | the article has already been sent to the printers | статья уже сдана в набор |
gen. | the article interests everybody | эта статья у всех вызывает интерес |
gen. | the article interests everybody | статья привлекает всеобщее внимание |
gen. | the article interests everybody | статья привлекла всеобщее внимание |
gen. | the article is concerned with | статья посвящена (MichaelBurov) |
gen. | the article is concerned with | в работе рассматривается (MichaelBurov) |
gen. | the article is concerned with | в статье рассматриваются (MichaelBurov) |
gen. | the article is concerned with | работа посвящена (MichaelBurov) |
Makarov. | the article is headed | статья озаглавлена |
gen. | the article is headed | статья озаглавлена |
Makarov. | the article is highly critical of the government | в статье резко критикуется правительство |
Makarov. | the article is open to discussion | статья печатается в дискуссионном порядке |
Makarov. | the article is rather long | статья довольно длинная |
Makarov. | the article is written by John | статья написана Иваном |
gen. | the article is written expressly for the use of the paper | эта статья написана специально для газеты |
Makarov. | the article made me see red | статья привела меня в бешенство |
Makarov. | the article needs the file | статья требует доработки |
gen. | the article pinpoints the quality of the film | статья особо подчёркивает достоинства фильма |
Makarov. | the article says | в статье говорится |
Makarov. | the article seems to be angled towards modern young women in search of equality | статья казалась написанной с точки зрения современных молодых женщин, добивающихся равноправия |
Makarov. | the article seems to be slanted against the present popularity of Eastern religions | в статье намеренно игнорируется возросшая популярность восточных религий |
Makarov. | the article seems to be slanted against the present popularity of Eastern religions | кажется, статья написана предвзято по отношению к современной популярности восточных религий |
Makarov. | the article shall be amended to read as follows | статью изложить в следующей редакции |
gen. | the Article shall be amended to read as follows | статью изложить в следующей редакции (c) Tollmuch, Earl) |
Makarov. | the article shall read as follows | статью изложить в следующей редакции |
gen. | the Article shall read as follows | статью изложить в следующей редакции (c) Tollmuch, Earl) |
Makarov. | the article should be cut | объём статьи должен быть сокращен |
dipl. | the article states | в статье говорится |
dipl. | the article stipulates | статья предусматривает |
Makarov. | the article under review was published in spring | рецензируемая статья была напечатана весной |
Makarov. | the article under review was published in spring | рассматриваемая статья была напечатана весной |
gen. | the article was badly paragraphed | статья была неудачно разделена на абзацы |
gen. | the article was considered to be too disparaging of the writer | было сочтено, что статья содержит чересчур уничижительную оценку писателя |
Makarov. | the article was heavily loaded against General Marshall | статья была полна выпадами против генерала Маршалла |
Makarov. | the article was included to make out a book | эту статью вставили, чтобы получить нужный для книги объём |
gen. | the article was respectable but not outstanding | статья была неплохая, но ничего выдающегося в ней не было |
Makarov. | the article was scored with corrections | статья была испещрена поправками |
Makarov. | the article was written by a certain Mr. Smith | статья написана неким господином Смитом |
Makarov. | the article will appear in the next issue | статья будет опубликована в следующем номере |
Makarov. | the article will help people assess the recent changes in the tax policy | статья поможет оценить последние изменения в налоговой политике |
law | the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present Convention | Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции |
law | the conditions laid down in article 6, paragraph 1 | условия, предусмотренные абзацем первым статьи 6 (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
gen. | the critics gave the article a brush-off | критики разругали эту статью |
Makarov. | the first article of a treaty | первая статья договора |
Makarov. | the first article of the Constitution | первая статья конституции |
Makarov. | the local newspaper features an article on drug abuse | местная газета помещает на видном месте статью об употреблении наркотиков |
Makarov. | the matter in your article is interesting but the style is deplorable | содержание вашей статьи интересно, но форма изложения никуда не годится |
Makarov. | the news article is only the tip of the iceberg, hidden is a serious situation | это сообщение печати только верхушка айсберга, за ним кроется серьёзное положение |
gen. | the offending parts of the article have been struck out | нежелательные места были исключены из статьи |
gen. | the offending parts of the article have been struck out | нежелательные места были вычеркнуты из статьи |
law | the Parties hereby agree to amend Article 1 of the Agreement by deleting it in its entirety and replacing it with the following | Стороны договорились изложить статью 1 Договора в новой редакции (или: ..., исключив её в полном объёме и заменив статьей следующего содержания) |
gen. | the present article is concerned with | в статье рассматриваются (MichaelBurov) |
gen. | the present article is concerned with | в работе рассматривается (MichaelBurov) |
gen. | the present article is concerned with | работа посвящена (MichaelBurov) |
gen. | the price of each article is marked on the ticket | цена каждой вещи указана на ценнике |
gen. | the price of each article is marked on the ticket | цена каждой вещи проставлена на ценнике |
patents. | the provisions of Article 16 shall be applicable mutatis mutandis | положения статьи 16 должны быть применены соответствующим образом |
patents. | the requirements of Article 10 are not met | условия, предусмотренные статьёй 10, не удовлетворяются |
nautic. | The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this Certificate shall, in accordance with article 193 of the Convention, be accepted as valid until | Судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции, и настоящее Свидетельство, в соответствии со статьёй 193 Конвенции, признается действительным до (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
Makarov. | the standard article on the subject | авторитетная статья по данной теме |
gen. | the Times ran an article about how | Таймс поместила статью о том, как (bigmaxus) |
patents. | the wording complies with Article 4 of the Paris Convention | редакция соответствует статье 4 Парижской конвенции |
gen. | there is not enough space in this article for an extended discussion of this question | размеры статьи не позволяют подробно обсудить данный вопрос |
gen. | this article appeared in a truncated form in late editions of yesterday's papers | в поздних выпусках вчерашних газет эта статья появилась в урезанном виде |
math. | this article attempts | в данной статье делается попытка (to offer a method to calculate ...) |
scient. | this article begins with a discussion of four approaches | эта статья начинается с обсуждения четырёх подходов ... |
geol. | this article briefly reviews | в статье дан краткий анализ (ArcticFox) |
gen. | this article carries no information | в этой статье не содержится никакой информации |
gen. | this article commands a good price | за этот товар можно взять хорошую цену |
gen. | this article commands a high price | этот товар продаётся по высокой цене |
gen. | this article does mot describe fairly the mood of his essays | эта статья не передаёт настроения его эссе |
Makarov. | this article does not describe fairly the mood of his essays | эта статья не передаёт настроения его эссе |
gen. | this article has largely referred to victims as women and children, and to perpetrators as male | эта статья в основном показывает рисует детей и женщин в качестве жертв, а мужчин-в качестве преступников (bigmaxus) |
gen. | this article includes much useful information | в этой статье много полезных сведений |
Makarov. | this article is a pendant to his paper | эта статья – дополнение к его докладу |
gen. | this article is a very good value | эта вещь продаётся очень дёшево (по сходной цене) |
gen. | this article is an absolute mess | эта статья является сплошной путаницей |
gen. | this article is concerned with | статья посвящена (MichaelBurov) |
gen. | this article is easier and shorter also | эта статья легче и к тому же короче |
gen. | this article is not moving | этот товар плохо идёт |
scient. | this article is not supposed merely to present a theory | цель статьи – не только представить теорию ... |
gen. | this article is packed with interesting facts | в этой статье содержится множество интересных фактов |
gen. | this article is packed with interesting facts | эта статья изобилует интересными фактами |
math. | this article is sequel to an earlier article 3 | данная статья является продолжением более ранней статьи 3 |
R&D. | this article presents | в статье рассматривается (Историк) |
gen. | this article presents | в статье рассматривается |
gen. | this article should never have gone out | эту статью вообще не следовало печатать |
gen. | this article treats of military problems | в этой статье рассматриваются военные проблемы (of art, of poetry, of beekeeping, of a most abstruse question, of evolution, of the caste system in India, of the period between 1833 and 1839, etc., и т.д.) |
gen. | this article treats of military problems | эта статья посвящена военным проблемам (of art, of poetry, of beekeeping, of a most abstruse question, of evolution, of the caste system in India, of the period between 1833 and 1839, etc., и т.д.) |
gen. | this article won't be of interest to our readers, let's drop it | эта статья не представляет интереса для наших читателей, давайте не будем её печатать |
nautic. | This is to certify that, at a survey in accordance with article 198c of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention | Настоящим удостоверяется, что при освидетельствовании в соответствии со статьёй 198с Конвенции, установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
gen. | this part of your article will pass | эта часть вашей статьи пройдёт |
gen. | this part of your article will pass | эта часть вашей статьи годится |
gen. | topical article on education | проблемная статья об образовании |
Makarov. | turn an article of clothing | перелицовывать предметы одежды |
Makarov. | turn an article of clothing | перелицевать предметы одежды |
acoust. | ultrasonic article sorting system | ультра звуковая система сортировки багажа (в которой к каждой вещи багажа прикрепляется капсула с передатчиком, отвечающая на акустическое возбуждение особым сигналом, указывающим на пункт назначения) |
media. | unclaimed article by the addressee | отправление, невостребованное адресатом (почтовая связь) |
dipl. | under Article 71 of the Charter | в соответствии со статьёй 71 устава |
dipl. | vote article by article | проводить постатейное голосование |
dipl. | vote article by article | голосование по статьям |
dipl. | vote article by article | голосовать отдельно по статьям |
dipl. | vote article by article | голосовать по каждой статье отдельно |
dipl. | vote article by article | голосовать по каждой статье постатейно |
law | vote article by article | голосовать по статьям |
Makarov. | we can't change any wording once the article is set up | после того, как статья набрана, мы не можем изменить в ней ни слова |
gen. | what an interesting article this is! | до чего это интересная статья! |
gen. | what he did with the article was a real massacre | он не оставил от статьи живого места |
Makarov. | when writing an article, stick to one style throughout | когда вы пишете статью, придерживайтесь единого стиля |
Makarov. | who is that cute article over there? | кто она, вот эта хорошенькая штучка? |
Makarov. | write a good article, you need to marshal all the facts together and then judge and arrange them | чтобы написать хорошую статью, нужно собрать вместе все факты, взвесить их и расположить в нужном порядке |
Makarov. | write an article for a journal | готовить статью в журнал |
Makarov. | write an article on something | писать статью о (чём-либо) |
Makarov. | write an article round | написать статью по поводу (чего-либо) |
gen. | write an article round | построить статью вокруг какого-либо факта |
gen. | you didn't give much thought to this article, but simply threw it together | эта статья у вас не продумана, а сработана на живую нитку |
Makarov. | you have to have special permission to reprint any article from this magazine | чтобы перепечатывать статьи из этого журнала, надо иметь специальное разрешение |
gen. | your article is liable to misconstruction | вашу статью могут превратно истолковать |
Makarov. | your article was crowded out | ваша статья не прошла (из-за обилия материала) |
Makarov. | your article will have to be cut down to fit into the book | чтобы вашу статью можно было включить в книгу, её нужно подсократить |