Subject | English | Russian |
gen. | a genius who had never arrived | гений, не получивший признания |
gen. | a parcel has arrived | пришла посылка |
gen. | all the guests have arrived | все гости уже прибыли |
gen. | an actor who has arrived | актёр, который прославился |
gen. | an actor who has arrived | актёр, который добился успеха |
inet. | an email arrived in the inbox | сообщение, поступившее в папку "Входящие" ящика электронной почты (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | arrive at | прийти |
gen. | arrive at | достигать (чего-либо Верещагин) |
gen. | arrive at | прибыть (Valerio) |
gen. | arrive at | прибывать (Valerio) |
gen. | arrive at | прибывать к (andreevna) |
gen. | arrive at | приехать в (*с указанием точного места прибытия • arrived at the airport • arrived at the base camp ART Vancouver) |
gen. | arrive at | приехать на (*с указанием точного места прибытия • He and his father, brother, and a group of Boy Scouts had just arrived at Cuberant Lake, in Utah’s majestic Uinta Mountains, for a camping and fishing trip. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | arrive at | приехать (куда-л., на станцию, в больницу, в гостиницу и т.п.) |
Makarov. | arrive at | приезжать (in употребляется с городами, странами, а at – с местом • arrive in a city, but at a place; I arrived at Lisbon = the Lisbon station) |
nautic. | arrive at | прибыть (куда-либо) |
nautic. | arrive at | подойти к (решению вопроса, задачи) |
Makarov. | arrive at | приходить (к чему-либо) |
gen. | arrive at | доезжать |
Gruzovik | arrive at | находить (impf of найти) |
Gruzovik | arrive at | найти (pf of находить) |
gen. | arrive at | найти |
gen. | arrive at | получать |
gen. | arrive at | приезжать (in употребляется с городами, at – с местом; arrive in a city, but at a place); I arrived at Lisbon = the Lisbon station andreevna) |
gen. | arrive at | приходить (к чему-либо) |
gen. | arrive at a common view | прийти к единому мнению |
gen. | arrive at a conclusion | прийти к заключению |
gen. | arrive at a conclusion | приходить к заключению |
gen. | arrive at a conclusion | прийти к выводу |
gen. | arrive at a conclusion | приходить к выводу (at a conviction, at (an) understanding, etc., и т.д.) |
gen. | arrive at a consensus | прийти к консенсусу (Рина Грант) |
gen. | arrive at a decision | решить |
gen. | arrive at a decision | решиться |
gen. | arrive at a decision | прийти к выводу |
gen. | arrive at a decision | решаться (MichaelBurov) |
gen. | arrive at a decision | прийти к решению |
gen. | arrive at a decision | приходить к решению |
gen. | arrive at a gallop | прискакивать (fig colloq) |
Gruzovik | arrive at a gallop | прискакать (pf of прискакивать) |
Gruzovik | arrive at a gallop | прискакивать (impf of прискакать) |
gen. | arrive at a gallop | прискакать (fig colloq) |
gen. | arrive at a goal | достигать цели (at perfection, at power, etc., и т.д.) |
Gruzovik | arrive at a jog trot | притрусить |
gen. | arrive at a jog trot | притрусить |
gen. | arrive at a point | достигнуть места назначения (вульфман) |
Makarov. | arrive at a port | прибыть в порт |
Makarov. | arrive at a small station | приходить на маленькую станцию |
Makarov. | arrive at a small station | приезжать на маленькую станцию |
Makarov. | arrive at a small station | прибывать на маленькую станцию |
gen. | arrive at a small station | приходить и т.п. на маленькую станцию (at Bath, in a country, in England, in town, in harbour, upon the spot, upon the scene, etc., и т.д.) |
gen. | arrive at a small station | приезжать и т.п. на маленькую станцию (at Bath, in a country, in England, in town, in harbour, upon the spot, upon the scene, etc., и т.д.) |
gen. | arrive at a small station | прибывать и т.п. на маленькую станцию (at Bath, in a country, in England, in town, in harbour, upon the spot, upon the scene, etc., и т.д.) |
gen. | arrive at a solution | найти решение |
gen. | arrive at an answer | получить ответ (Explain how you arrived at an answer. techcrunch.com Alex_Odeychuk) |
gen. | arrive at an idea | прийти к мысли |
Makarov. | arrive at an LP | выходить на линию положения |
Makarov. | arrive at an understanding | достигнуть взаимопонимания |
gen. | arrive at destination | прибыть к месту назначения |
med. | arrive at diagnosis | поставить диагноз (milsimeonova) |
Makarov. | arrive at exactly the same results | достичь совершенно тех же результатов |
gen. | arrive at one's finger-ends | впасть в нищету |
gen. | arrive at one's finger-ends | исчерпать все возможности |
gen. | arrive at one's finger-ends | дойти до ручки |
gen. | arrive at one's finger-tips | исчерпать все возможности |
gen. | arrive at one's finger-tips | впасть в нищету |
gen. | arrive at one's finger-tips | дойти до ручки |
gen. | arrive at majority | достигнуть совершеннолетия ("Many a youth was led into evil courses by the knowledge that on arriving at majority he would come into a few thousands" The Way of All Flesh by Samuel Butler aldrignedigen) |
gen. | arrive at Manchester | приехать в Манчестер |
gen. | arrive at Manchester | прибыть в Манчестер |
nautic. | arrive at port | приходить в порт (Johnny Bravo) |
gen. | arrive at the accident site | прибыть на место происшествия (Soulbringer) |
Makarov. | arrive at the age of fifty | достигнуть пятидесяти лет |
Makarov. | arrive at the age of seventy | дожить до семидесяти лет |
gen. | arrive at the age of thirty | доживать до тридцати лет (at manhood, at the age of discretion, etc., и т.д.) |
gen. | arrive at the age of thirty | достигать тридцати лет (at manhood, at the age of discretion, etc., и т.д.) |
gen. | arrive at the age of twenty | достигнуть двадцати лет |
gen. | arrive at the climax | достигнуть высшей точки |
gen. | arrive at the conclusion | прийти к заключению |
gen. | arrive at the conclusion that | прийти к выводу о том, что (ART Vancouver) |
gen. | arrive at the decision | прийти к решению (Logos66) |
gen. | arrive at the destination | прибыть на место (Soulbringer) |
gen. | arrive at the destination | добраться до нужного места (Soulbringer) |
gen. | arrive at the destination | прибыть на место (назначения Soulbringer) |
Makarov. | arrive at the level | достичь уровня |
Makarov. | arrive at the notion | прийти к мысли |
gen. | arrive at the precise moment | прибыть точно в срок |
Makarov. | arrive at the right moment | явиться кстати |
Makarov. | arrive at the right moment | явиться в нужный момент |
Makarov. | arrive at the scheduled time | прибывать точно по расписанию |
gen. | arrive at the spot | прибыть на место (When Washington arrived at the spot, he paused, and for a moment surveyed the scene. 4uzhoj) |
gen. | arrive at the truth | обнаружить истину (VLZ_58) |
gen. | arrive at the truth | добиться истины (VLZ_58) |
gen. | arrive at verdict | прийти к решению |
gen. | arrive at verdict | вынести вердикт |
gen. | arrive back at the spot | вернуться на место (Alas, after passing the eyebrow-raising oddity on the side of the road, Bates turned around to try to get a better look at it, but it had vanished by the time he arrived back at the spot. "As an avid hunter and fisherman, I spend a lot of time in the woods," he ultimately concluded in his report, "I spent every summer camping in that area as well as a kid. I have never seen anything like what I saw just this evening." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | arrive before | упредить (pf of упреждать) |
gen. | arrive before his friends | приехать и т.п. раньше своих друзей (before the manager, after one's parents, after the coach, etc., и т.д.) |
gen. | arrive before his friends | прийти и т.п. раньше своих друзей (before the manager, after one's parents, after the coach, etc., и т.д.) |
gen. | arrive before his friends | прибыть и т.п. раньше своих друзей (before the manager, after one's parents, after the coach, etc., и т.д.) |
Gruzovik, avia. | arrive by air | прилететь (pf of прилетать) |
Gruzovik, avia. | arrive by air | прилетать (impf of прилететь) |
gen. | arrive by plane | прилететь |
gen. | arrive by plane | прилетать |
gen. | arrive by transit | приехать городским транспортом |
gen. | arrive come to a decision | решить |
gen. | arrive come to a decision | решаться (MichaelBurov) |
gen. | arrive come to a decision | решиться |
gen. | arrive come to a decision | вынести решение |
gen. | arrive early | приходить и т.п. рано (late, at last, next week, etc., и т.д.) |
gen. | arrive early | приезжать и т.п. рано (late, at last, next week, etc., и т.д.) |
gen. | arrive early | прибывать и т.п. рано (late, at last, next week, etc., и т.д.) |
Makarov. | arrive early at a meeting | явиться на собрание своевременно |
Makarov. | arrive early at a meeting | явиться на собрание заблаговременно |
gen. | arrive exactly on time | приехать минута в минуту (точно в назначенный час) |
gen. | arrive exactly on time | прибыть минута в минуту (точно в назначенный час) |
gen. | arrive for | приехать на (вечеринку snowleopard) |
gen. | arrive for a fortnight visit | прибыть с двухнедельным визитом |
gen. | arrive from outer space | прибывать из космоса (clck.ru dimock) |
gen. | arrive from outer space | прибыть из космоса (clck.ru dimock) |
gen. | arrive from Paris | приехать из Парижа |
Makarov. | arrive home | приехать домой |
gen. | arrive home | прибыть домой |
gen. | arrive in | прибыть |
gen. | arrive in | прибывать в (andreevna) |
gen. | arrive in | приехать (куда-л., в город, страну, порт и т.п.) |
gen. | arrive in | приезжать в (in употребляется с городами, at – с местом; arrive in a city, but at a place andreevna) |
Makarov. | arrive in a country on a return visit | прибыть в страну с ответным визитом |
Makarov. | arrive in a country on a working visit | прибыть в страну с рабочим визитом |
Makarov. | arrive in Europe | приехать в Европу |
gen. | arrive in good time | прибыть в назначенное время (musichok) |
gen. | arrive in great state | прибыть с большой помпой |
gen. | arrive in London | прибыть в Лондон |
gen. | arrive in plenty of time | приехать заблаговременно |
Makarov. | arrive in the capital | приезжать в столицу |
Makarov. | arrive in the capital | прибывать в столицу |
gen. | arrive in time | подоспеть (Andrew Goff) |
gen. | arrive in time for dinner | поспеть как раз к обеду |
gen. | arrive in time to help | подоспеть на помощь (+ dat., someone) |
Makarov. | arrive inconveniently | приехать в неудобное время |
Makarov. | arrive inconveniently | прибыть в неудобное время |
gen. | arrive just when everyone is leaving | прийти к шапочному разбору |
gen. | arrive late | опаздывать (Our professor hates it when students arrive late. – когда студенты опаздывают ART Vancouver) |
Makarov. | arrive late | приезжать поздно |
Makarov. | arrive late | прибыть поздно |
Makarov. | arrive late | прийти с опозданием |
gen. | arrive late | опоздать (ART Vancouver) |
Makarov. | arrive late for the train | опоздать на поезд |
gen. | arrive late to the train | опоздать на поезд |
Makarov. | arrive on a state visit | прибывать с государственным визитом |
gen. | arrive on a state visit | прибыть с визитом |
gen. | arrive on a visit | прибыть с визитом (Anglophile) |
gen. | arrive on a visit | прибывать с визитом (Anglophile) |
Makarov. | arrive on foot | приходить пешком |
gen. | arrive on Monday | приходить и т.п. в понедельник (on March 3, at six o'clock, in the evening, on time, etc., и т.д.) |
gen. | arrive on Monday | приезжать и т.п. в понедельник (on March 3, at six o'clock, in the evening, on time, etc., и т.д.) |
gen. | arrive on Monday | прибывать и т.п. в понедельник (on March 3, at six o'clock, in the evening, on time, etc., и т.д.) |
gen. | arrive on the run | примчаться |
inf. | arrive on the scene | прибыть на место происшествия (KozlovVN) |
Makarov. | arrive on the stroke | явиться минута в минуту (of time) |
Makarov. | arrive on the stroke | явиться точно (of time) |
Makarov. | arrive on the stroke | явиться вовремя (of time) |
gen. | arrive on the stroke of time | приехать минута в минуту (lulic) |
gen. | arrive on time | прибыть по расписанию (The harbour ferry arrives pretty much on time, no worries. ART Vancouver) |
gen. | arrive out of breath | приходить и т.п. запыхавшись (without a warning, without previous notice (being given), without giving notice, etc., и т.д.) |
gen. | arrive out of breath | приезжать и т.п. запыхавшись (without a warning, without previous notice (being given), without giving notice, etc., и т.д.) |
gen. | arrive out of breath | прибывать и т.п. запыхавшись (without a warning, without previous notice (being given), without giving notice, etc., и т.д.) |
avia. | arrive over the aerodrome | прибывать в зону аэродрома |
Makarov. | arrive prompt to the minute | прибыть точно |
Makarov. | arrive prompt to the minute | прибыть минута в минуту |
gen. | arrive safely | прибыть благополучно (kee46) |
gen. | arrive ten minutes before school | приходить за десять минут до начала занятий |
Makarov. | arrive to the prewar level | достигнуть довоенного уровня |
nautic. | arrive to the road of the port | прибыть на рейд порта (М. Ефремов) |
gen. | arrive too late | не успеть (4uzhoj) |
gen. | arrive uneventfully | добраться без приключений (Халеев) |
gen. | arrive unexpectedly | прибывать и т.п. неожиданно (punctually, quickly, etc., и т.д.) |
gen. | arrive unexpectedly | приезжать и т.п. неожиданно (punctually, quickly, etc., и т.д.) |
gen. | arrive unexpectedly | приходить и т.п. неожиданно (punctually, quickly, etc., и т.д.) |
gen. | arrive unexpectedly | нагрянуть (Anglophile) |
Makarov. | arrive upon the scene | прибывать на место происшествия |
Makarov. | arrive upon the spot | прибывать на место происшествия |
gen. | arrive with a train | прибывать поездом (with a steamer, by the noon train, by aeroplane, etc., и т.д.) |
inf. | arrive with weary effort | приволочься |
inf. | arrive with weary effort | приволочить |
Gruzovik, inf. | arrive with weary effort | приволочиться (pf of приволакиваться) |
Gruzovik, inf. | arrive with weary effort | приволакиваться (impf of приволочься) |
inf. | arrive with weary effort | приволакиваться |
gen. | arrive without warning | приехать без уведомления (Andrey Truhachev) |
gen. | arrive without warning | прибыть без предупреждения (Andrey Truhachev) |
product. | arrived at | прибыть в (Yeldar Azanbayev) |
gen. | arrived at by | рассчитанный путём (mascot) |
post | arrived at sort facility | прибыло в сортировочный центр (Kovrigin) |
econ. | arrived customer | прибывший клиент |
econ. | arrived customer | поступившее требование |
inf. | arrived from various places | съезжий |
product. | arrived goods | прибывший товар (Yeldar Azanbayev) |
product. | arrived in | прибыть в (Yeldar Azanbayev) |
gen. | arrived in the nick of time | поспеть вовремя (Interex) |
econ. | arrived item | поступившее требование |
nautic. | arrived ship | прибывшее судно |
mil. | arrived unannounced | прибывший без предупреждения (о самолёте) |
appl.math. | arrived unit | поступившее требование |
mar.law | arrived value | стоимость груза на день прибытия (судна в порт) |
gen. | at last the hour arrived | наконец час пришёл |
gen. | at last the hour arrived | наконец час настал |
scient. | based on this experience, he arrived at a definition of | основываясь на этом опыте, он пришёл к определению |
Makarov. | by the time we arrived he was away | к нашему приходу он уже был хорош |
Makarov. | can you find out when he is likely to arrive? | выясните, пожалуйста, когда он может приехать? |
gen. | can you find out when he is likely to arrive? | вы не могли бы выяснить выясните, пожалуйста, когда он может приехать? |
Makarov. | cargo arrived to a very tight schedule | груз поступал по очень жёсткому графику |
gen. | did not arrive until | появились только в (mascot) |
Makarov. | due to fog the train arrived late | поезд прибыл с опозданием из-за тумана |
el. | gross arrived damage value | валовая убыточная ценность в порту прибывания |
mar.law | gross arrived damaged value | общая стоимость повреждённого груза |
insur. | gross arrived damaged value | брутто-стоимость повреждённого груза в пункте назначения |
insur. | gross arrived sound value | брутто-стоимость груза в неповреждённом состоянии в пункте назначения |
gen. | has the mail arrived yet? | почта уже пришла? |
busin. | have arrived | стать знаменитым (именно в перфектном виде и без дополнения cambridge.org d.) |
busin. | have arrived | достичь/добиться успеха (именно в перфектном виде и без дополнения • He felt he had truly arrived when he got his first part in a Broadway play. cambridge.org d.) |
busin. | have arrived | стать известным (именно в перфектном виде и без дополнения cambridge.org d.) |
formal | having arrived at this conclusion | придя к этому заключению (Having arrived at this conclusion, we now proceed further. ART Vancouver) |
Makarov. | he announced the guests as they arrived | он докладывал о прибытии гостей |
gen. | he arrived after a year | он приехал через год |
Makarov. | he arrived after dark | он приехал, когда было уже тёмно |
gen. | he arrived after dark | он приехал, когда было уже темно |
gen. | he arrived all too late | он пришёл совсем поздно |
Makarov. | he arrived at 12.30 | он прибыл в 12 часов 30 минут |
gen. | he arrived at an inconvenient time | он пришёл не вовремя |
gen. | he arrived at his destination safely | он благополучно прибыл к месту назначения |
gen. | he arrived at the concert hakk in good time | он приехал на концерт заблаговременно |
Makarov. | he arrived at the psychological moment | он появился в самое подходящее время |
gen. | he arrived at the station | он прибыл на станцию |
gen. | he arrived before I expected him | он приехал раньше, чем я ожидал |
Makarov. | he arrived before us | он пришёл прежде нас |
gen. | he arrived eighth | он прибыл восьмым |
gen. | he arrived eleventh | он прибыл одиннадцатым |
gen. | he arrived fifteenth | он прибыл пятнадцатым |
gen. | he arrived fifth | он прибыл пятым |
gen. | he arrived fiftieth | он прибыл пятидесятым |
gen. | he arrived first | он прибыл первым |
gen. | he arrived fortieth | он прибыл сороковым |
gen. | he arrived fourteenth | он прибыл четырнадцатым |
gen. | he arrived fourth | он прибыл четвёртым |
gen. | he arrived from Moscow | он приехал из изо Москвы |
gen. | he arrived hundredth | он прибыл сотым |
gen. | he arrived in advance of the others | он пришёл раньше других |
gen. | he arrived in Moscow | он приехал в Москву |
Makarov. | he arrived just in time for the opening ceremony | он едва успел к церемонии открытия |
gen. | he arrived last autumn | он прибыл осенью прошлого года |
gen. | he arrived last month | он прибыл в прошлом месяце |
gen. | he arrived last week | он прибыл на прошлой неделе |
gen. | he arrived nineteenth | он прибыл девятнадцатым |
gen. | he arrived ninetieth | он прибыл девяностым |
gen. | he arrived ninth | он прибыл девятым |
gen. | he arrived on horseback | он приехал на лошади (on his bicycle, etc., и т.д.) |
gen. | he arrived on the last train | он приехал с последним поездом |
gen. | he arrived on the Tuesday and left on the Friday | он приехал в этот вторник и уехал в пятницу на той же неделе |
gen. | he arrived out of the blue | он нагрянул неожиданно |
gen. | he arrived promptly at 9 | он приехал точно в девять |
gen. | he arrived safely | он доехал благополучно |
gen. | he arrived seventeenth | он прибыл семнадцатым |
gen. | he arrived seventh | он прибыл седьмым |
gen. | he arrived seventieth | он прибыл семидесятым |
gen. | he arrived sixteenth | он прибыл шестнадцатым |
gen. | he arrived sixth | он прибыл шестым |
gen. | he arrived sixtieth | он прибыл шестидесятым |
gen. | he arrived tenth | он прибыл десятым |
gen. | he arrived third | он прибыл третьим |
gen. | he arrived thirteenth | он прибыл тринадцатым |
gen. | he arrived thirtieth | он прибыл тридцатым |
gen. | he arrived thousandth | он прибыл тысячным |
Makarov. | he arrived too soon | он прибыл слишком рано |
gen. | he arrived twelfth | он прибыл двенадцатым |
gen. | he arrived twentieth | он прибыл двадцатым |
Makarov. | he arrived without accident | он доехал без происшествий |
gen. | he arrived yesterday | он приехал вчера |
gen. | he arrives either today or tomorrow | он приезжает либо сегодня, либо завтра |
gen. | he bowed us in when we arrived | он поклонился нам, когда мы прибыли |
gen. | he can hardly have arrived yet | вряд ли он уже приехал |
Makarov. | he felt he had truly arrived when he got his first part in a Broadway play | получив свою первую роль на Бродвее, он почувствовал, что по-настоящему добился успеха |
Makarov. | he had arrived as well, trailing behind the others | он тоже прибыл, плетясь вслед за остальными |
gen. | he had arrived before me, by a nearer cut in the wood | он пришёл раньше меня по более короткой лесной тропе |
gen. | he had scarcely arrived when he was told that | как только он вошёл, ему сказали, что |
gen. | he had scarcely arrived when he was told that | едва он вошёл, ему сказали, что |
gen. | he has arrived | он приехал |
Makarov. | he has arrived at a very opportune moment | он прибыл в очень подходящий момент |
gen. | he has arrived, they say | слышно, он приехал |
gen. | he has arrived, they say | говорят, он приехал |
Makarov. | he has just arrived | он только что с дороги |
Makarov. | he is a younger man, and has, in the large sense of the word, only arrived comparatively recently | он ещё молод, и, в широком смысле слова, только недавно добился признания |
gen. | he is a younger man, and has only arrived comparatively recently | он ещё молод, и совсем недавно добился признания |
gen. | he just arrived | он только пришёл |
Makarov. | he left directly the money arrived | как только пришли деньги, он уехал |
Makarov. | he might have arrived in time if he had run quicker | он мог бы поспеть вовремя, если бы он бежал быстрее |
Makarov. | he might have arrived in time if he had run quicker | он мог бы поспеть вовремя, если бы он бежал быстрее |
gen. | he might have arrived in time if he had run quicker | он мог бы поспеть вовремя, если бы бежал быстрее |
gen. | he snarled at me as I arrived | он зарычал на меня, когда я пришёл |
Makarov. | he started out for work an hour ago, hasn't he arrived yet? | он отправился на работу час назад, разве он ещё не пришёл? |
gen. | he was still living when the doctor arrived | он был ещё жив, когда приехал врач |
gen. | he will have arrived by now | сейчас он, наверное, уже приехал |
gen. | he will have arrived by now | в данный момент он, вероятно, уже там |
gen. | her baby arrived during the nigh t | она родила ночью |
Makarov. | her baby arrived during the night | её ребёнок родился ночью |
gen. | her baby arrived during the night | она родила ночью |
Makarov. | her grief turned to hysteria when she arrived at the cemetery | когда она добралась до кладбища, её скорбь переросла в истерику |
Makarov. | his consternation, as he arrived at the airport he realized his passport was at home | прибыв в аэропорт, он к своему ужасу обнаружил, что паспорт остался дома |
gen. | hour arrived | пришёл час (He played bass guitar in a cafe, hawked goods as a salesman and taught at a community college until, improbably, his hour finally arrived. 4uzhoj) |
gen. | I arrived late for the train | я опоздал на поезд |
gen. | I arrived two days previously | я приехал на два дня раньше |
Makarov. | I called you the instant I arrived | как только я приехал, я сразу же тебе позвонил |
Makarov. | I called you the instant that I arrived | как только я приехал, я сразу же тебе позвонил |
Makarov. | I had arrived at this conclusion by necessary evolution from the First Principle of my Philosophy | я пришёл к этому заключению на основе неизбежного углубления Первого принципа моей философии |
Makarov. | I made a dead set at this handsome man just arrived from the South | я мёртвой хваткой вцепилась в этого молодого красавчика с Юга |
gen. | I reckon to arrive in Delhi at noon | я рассчитываю прибыть в Дели в полдень |
Makarov. | I scraped along until my next cheque arrived, by borrowing from my relations | мне удалось свести концы с концами до получения нового чека благодаря тому, что я просила взаймы у родственников |
gen. | I shall arrive by the first train tomorrow | я приеду завтра первым поездом |
subl. | it looked like the doomsday has arrived. | Казалось, что наступил конец света (Soulbringer) |
gen. | it rained on the day we arrived, but the following days were sunny | в день нашего приезда шёл дождь, но все последующие дни были солнечными |
gen. | it was before he arrived here | это было до того, как он приехал сюда |
gen. | it wasn't easy, but nevertheless he arrived | это было не легко, но он всё-таки приехал |
Makarov. | it's queer that he hasn't arrived yet | странно, что он ещё не приехал |
gen. | I’ve just arrived | я только что пришёл |
inf. | just arrived | новые поступления (и перечисление через запятую Damirules) |
gen. | just before you arrived | перед самым твоим приходом (Anglophile) |
gen. | later never arrives | потом суп с котом (askandy) |
gen. | learn when arrived | узнать, когда кто-либо прибыл |
tech. | longitude arrived at | долгота пришествия |
Makarov. | Mary was still crying when unexpected visitors arrived, gulping back her tears, she made an effort to greet them cheerfully | Мери всё ещё плакала, когда появились нежданные гости, глотая слёзы, она попыталась встретить их весело |
Makarov. | most of the workers had already rung in by the time I arrived | большая часть сотрудников уже была на месте, когда я пришёл |
Makarov. | my great delight, our guests arrived on time | к моему большому удовольствию наши гости прибыли вовремя |
obs., dial. | newly arrived | набеглый |
Gruzovik, inf. | newly-arrived | наезжий |
gen. | newly arrived | вновь прибывший |
gen. | newly arrived | только что прибывший (из учебного заведения) |
gen. | newly arrived | новоприехавший |
Gruzovik | newly-arrived | новоприезжий (= новоприбывший) |
Gruzovik | newly-arrived | новопришедший (= новоприбывший) |
Gruzovik | newly-arrived | пришлый |
Gruzovik | newly-arrived | приезжий |
Gruzovik | newly-arrived | свежеприбывший |
Gruzovik | newly-arrived | прихожий |
Gruzovik | newly-arrived | новоприехавший (= новоприезжий) |
inf. | newly arrived | набродный |
Gruzovik, inf. | newly-arrived | набродный |
inf. | newly arrived | наезжий (newly-arrived [через дефис] Gruzovik) |
inf. | newly-arrived | захожий |
Gruzovik | newly-arrived | новоприбывший |
gen. | newly arrived | пришлый |
Gruzovik | newly-arrived | вновь прибывший |
gen. | newly arrived | приезжий |
Gruzovik | newly-arrived | захожий |
gen. | newly arrived | свежеприбывший |
gen. | newly arrived | новопришедший |
gen. | newly arrived | новоприезжий |
obs., inf. | newly arrived | прибылой |
obs. | newly arrived | странний |
Gruzovik, obs. | newly-arrived | наездной (= наезжий) |
Gruzovik, obs. | newly-arrived | прибылой |
Gruzovik, fig. | newly-arrived | странний |
Gruzovik, obs. | newly-arrived | наездный (= наезжий) |
Gruzovik, obs. | newly-arrived | набеглый |
obs. | newly arrived | прихожий |
gen. | newly arrived | новоприбывший |
gen. | newly arrived immigrant | вновь прибывший иммигрант (Alex_Odeychuk) |
gen. | no sooner had he arrived than he fell ill | едва он успел приехать, как заболел |
gen. | no sooner had he arrived than they called him back to Moscow | только что он приехал, как его вызвали обратно в Москву |
gen. | now that the time for action had arrived, it was too late to back off | теперь, когда наступило время действовать, отступать было уже поздно |
gen. | one P. is arrived | приехал некто П. |
progr. | order has arrived and is waiting | заказ прибыл и ждёт (ssn) |
Makarov. | oscillator waits for a drive pulse to arrive | генератор джет прихода запускающего импульса |
Makarov. | our astonishment, they arrived on time | к нашему удивлению они приехали вовремя |
gen. | recently arrived | свежеприбывший |
gen. | recently arrived | новоприбывший |
Gruzovik | recently-arrived | свежеприбывший |
idiom. | reinforcements have arrived | нашего полку прибыло (VLZ_58) |
Makarov. | settlement arrived at by the parties | соглашение, к которому пришли обе стороны |
Makarov. | she arrived after the reading had begun | она пришла уже после начала лекции |
gen. | she arrived at three exactly | она пришла в три ноль-ноль |
Makarov. | she arrived before him | она пришла прежде него |
Makarov. | she arrived early to secure a place at the front | она приехала заранее, чтобы занять место впереди |
Makarov. | she cabled us that the manuscript had arrived | она телеграфировала нам, что рукопись получена |
Makarov. | she cabled us that the manuscript had arrived | она телеграфировала нам, что рукопись получена |
Makarov. | she gave the room a quick once-over before the guests arrived | она быстро прибралась в комнате до прихода гостей |
Makarov. | she is worried that he hasn't yet arrived | её беспокоит, что он всё ещё не приехал |
gen. | she will arrive in a couple of hours | она приедет через пару часов |
Makarov. | she wired us that the manuscript had arrived | она сообщила нам телеграммой, что рукопись пришла |
Makarov. | she wired us that the manuscript had arrived | она сообщила нам телеграммой, что рукопись поступила |
gen. | Since the new managing director arrived, the company has taken on a new lease of life | с момента прихода нового генерального директора фирма обрела второе дыхание (Taras) |
gen. | someone tipped off the criminal, and he escaped before the police arrived | кто-то предупредил преступника, и он успел скрыться до прибытия полиции |
gen. | summer has finally arrived | наконец-то пришло лето (Good morning Tuesday! Summer has finally arrived! ART Vancouver) |
Makarov. | the admiral arrived in mufti | адмирал прибыл в штатском |
gen. | the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out on | помощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали |
gen. | the batch of new recruits had arrived at the camp | в лагерь прибыла группа новобранцев |
gen. | the bus has arrived | автобус прибыл |
Makarov. | the cargo arrived to a very tight schedule | груз поступал по очень жёсткому графику |
Makarov. | the children were bundled away when the guests arrived | когда приехали гости, детей увели |
Makarov. | the children were bundled away when the guests arrived | когда приехали гости, детей вывели из комнаты |
Makarov. | the children were packed off to bed as soon as the guests arrived | как только приехали гости, детей отправили спать |
Makarov. | the cooker has arrived but it hasn't been hooked up to the gas supply yet | плиту нам уже привезли, но ещё не подвели к ней газ |
Makarov. | the crisis he predicted then has now arrived | сейчас наступил кризис, который он предсказывал |
Makarov. | the crowd melted away as soon as the police arrived | толпа растаяла, как только приехала милиция |
gen. | the crowd scattered when the police arrived | с появлением полиции толпа разбежалась |
Makarov. | the footman announced the guests as they arrived | лакей докладывал о прибытии гостей |
bank. | the funds arrived in the account of the bank | Средства поступили на счёт в банке |
Makarov. | the furniture arrived in prime condition | мебель прибыла в прекрасном состоянии |
gen. | the Future Has Arrived | Будущее уже наступило |
quot.aph. | the future that has just arrived points to a futureless world for you | будущее наступило такое, что в два счёта можно остаться совсем без будущего (youtu.be Alex_Odeychuk) |
gen. | the goods arrived in bad condition | товары доставлены в плохом состоянии |
gen. | the goods arrived in good condition | товары доставлены в хорошем состоянии |
gen. | the guest arrived, and there wasn't a crust of bread in the house | пришли гости, а у меня в доме хоть шаром покати |
Makarov. | the hour of departure has arrived | настал час отъезда |
Makarov. | the law arrived at the scene soon after the alarm went off | полиция прибыла на место сразу после поступления сигнала тревоги |
gen. | the letter arrived by the first delivery | письмо пришло с утренней почтой |
navig. | the longitude arrived at | долгота пришествия |
chess.term. | the match arrived at the climax | в матче наступил кульминационный момент |
Makarov. | the moment has arrived | настал момент |
Makarov. | the night shift arrived | прибыла ночная смена |
Makarov. | the office has been piled with work ever since the new director arrived | сотрудники офиса были завалены работой с тех пор как появился новый директор |
Makarov. | the office has been piled with work ever since the new director arrived | офис был завален работой с самого приезда директора |
Makarov. | the old man had arrived before me, by a nearer cut in the wood | старик пришёл раньше меня по более короткой лесной тропе |
Makarov. | the old man had arrived before me, by a nearer cut in the wood | старик пришёл по более короткой лесной дороге раньше, чем я |
gen. | the only witness to the accident made off before when the police arrived | единственный свидетель несчастного случая скрылся до прихода полиции (, когда́ появи́лась поли́ция) |
Makarov. | the oscillator waits for a drive pulse to arrive | генератор джет прихода запускающего импульса |
Makarov. | the owner of the restaurant bowed us in when we arrived | хозяин ресторана поклонился нам, когда мы прибыли |
Makarov. | the parcel arrived intact | посылка пришла в сохранности |
gen. | the parcel arrived safe | посылка прибыла в целости и сохранности |
Makarov. | the parcel arrived safely | посылка прибыла в целости |
gen. | the parcel arrived safely | посылка прибыла в целости и сохранности |
Makarov. | the parcel arrived safely | посылка пришла в сохранности |
Makarov. | the parcel arrived safely | посылка прибыла в сохранности |
Makarov. | the party broke up when the police arrived | вечеринка прервалась, когда явилась полиция |
Makarov. | the party livened up when Ann arrived | вечеринка оживилась, когда приехала Аня |
Makarov. | the photographer duly arrived | фотограф прибыл вовремя |
gen. | the police arrived on the scene | на место происшествия прибыла полиция |
gen. | the police arrived upon the scene | на место происшествия прибыла полиция |
gen. | the policeman arrived in the guise of a drug dealer | полицейский явился под видом торговца наркотиками |
gen. | the policeman arrived in the guise of a drug dealer | полицейский явился под видом наркоторговца |
Makarov. | the settlement arrived at by the parties | соглашение, к которому пришли обе стороны |
Makarov. | the shop decided to clear off the summer clothes when the new winter fashions arrived | когда поступила новая зимняя одежда, в магазине решили устроить распродажу летней |
Makarov. | the shop decided to clear off the summer clothes when the new winter fashions arrived | когда поступила новая зимняя одежда, в магазине решили устроить распродажу летней, чтобы очистить склады |
rhetor. | the 21st century has arrived! | на дворе XXI век! |
gen. | the train the steamer, the bus, etc., has arrived | поезд и т.д. пришёл |
gen. | the train the steamer, the bus, etc., has arrived | поезд и т.д. прибыл |
gen. | the train arrived in the dead of night | поезд пришёл глубокой ночью |
Makarov. | the train arrived in time | поезд пришёл по расписанию |
gen. | the train arrived to a minute | поезд прибыл минута в минуту |
Makarov. | the train had not yet arrived, while waiting for its forthcoming, I busied myself in doing crosswords | поезд к тому времени ещё не пришёл, и, ожидая его прибытия, я принялся разгадывать кроссворды |
Makarov. | the train has arrived | поезд прибыл |
Makarov. | the truth as arrived at deductively, cannot be inductively confirmed | истина, полученная дедуктивным методом, не может быть подтверждена индуктивно |
Makarov. | the workman arrived with all his tackle | рабочий явился со всем своим инструментом |
Makarov. | the young soldiers who arrived last month are shaping up nicely | прибывшие в прошлом месяце новобранцы адаптируются успешно |
Makarov. | their grief turned to hysteria when the funeral procession arrived at the cemetery | их горе перешло в истерию, когда они добрались до кладбища |
gen. | these Russians arrived only yesterday | эти русские только вчера приехали |
gen. | they arrived at a correct result | они получили достоверные результаты |
Makarov. | they may have arrived already, I'm not sure | может быть, они уже и приехали, я не уверен |
gen. | they mayn't have arrived yet | они, может быть, ещё и не приехали |
Makarov. | they soon overtook us and were at the picnic grounds before we arrived | они вскоре обогнали нас и оказались на месте пикника раньше |
gen. | they will arrive before nightfall | они приедут ещё до темноты |
gen. | they've only just now arrived | они только что прибыли |
gen. | this letter, I find, arrived yesterday | письмо, я обнаружил, пришло вчера |
gen. | this letter, I find, arrived yesterday | письмо, я вижу, пришло вчера |
gen. | this letter, I find, arrived yesterday | это письмо, как я вижу, пришло вчера |
gen. | thus they arrived | вот так они и приехали |
Makarov. | to my great delight, our guests arrived on time | к моему большому удовольствию, наши гости прибыли вовремя |
Makarov. | to my utter amazement, he arrived on time | к моему сильному удивлению, он приехал вовремя |
Makarov. | to our astonishment, they arrived on time | к нашему удивлению, они приехали вовремя |
gen. | trains arrive at the terminus every half hour | поезда приходят на конечную станцию каждые полчаса |
Makarov. | Walker had arrived in London. His face was in every print shop | Уокер прибыл в Лондон. Его изображение красовалось в каждом магазине гравюр и эстампов |
scient. | we arrived at the conclusion that | мы пришли к заключению, что |
gen. | we arrived earlier than usual | мы приехали раньше обычного |
gen. | we arrived on Platform 10 just as Rome train was steaming out | мы прибыли на десятую платформу как раз в тот момент, когда поезд на Рим от неё отходил |
gen. | we arrived safely | мы хорошо доехали |
gen. | we arrived together | мы приехали одновременно |
gen. | we arrived together with our host | мы приехали одновременно в одно время с нашим хозяином |
gen. | we failed to arrive in time | нам не удалось приехать вовремя |
gen. | we have learned that he arrived safely | мы узнали о том, что он прибыл благополучно |
gen. | we held down the burglar till the police arrived | мы задержали вора до прихода полиции |
gen. | we must hang on until reinforcements arrive | нужно продержаться, пока не придёт подкрепление |
gen. | we polished the furniture on the day the guests arrived | мы до блеска отполировали мебель в день приезда гостей |
econ. | we refer to our No. ... for ... the name of goods which should have arrived here by ... date. | Касательно нашего заказа № ... на ... наименование товаров, который должен был прибыть сюда... дата. |
gen. | we've arrived, and to prove it we're here | мы приехали и в доказательство мы здесь |
Makarov. | what's the matter with the dog-he snarled at me as I arrived | что случилось с собакой? Она зарычала на меня, когда я пришёл |
math. | when A has arrived at B, C will begin to move | после того, как точка A попадёт в точку B, начнётся движение точки C |
gen. | when dawn broke the reinforcements had not yet arrived | к рассвету подкрепления ещё не подошли |
gen. | when he arrived at the market the best pitches were gone | когда он прибыл на рынок, лучшие места были уже заняты |
gen. | when he arrived home... | когда он пришёл домой... |
gen. | when he arrived home... | когда он прибыл домой... |
Makarov. | when I arrived one of the vehicles was still burning | когда я прибыл, одна из машин ещё горела |
gen. | when the day the time, the hour, etc. arrived | когда наступил этот день (и т.д.) |
gen. | when the day the time, the hour, etc. arrived | когда настал этот день (и т.д.) |
Makarov. | when the guests arrived the meals were ready and plated | когда пришли гости, еда была готова и разложена по тарелкам |
gen. | when the letter arrived... | когда пришло письмо... |
gen. | when the police arrived he had faded away | когда прибыла полиция, его и след простыл |
Makarov. | when the police arrived the crowd faded away | с появлением полиции толпа разошлась |
Makarov. | when the police arrived, the crowd faded away | как только прибыла полиция, толпа рассеялась |
Makarov. | whether or not we arrive on time is contingent on the weather | приедем мы вовремя или нет, зависит от погоды |
gen. | you arrived at the right moment | вы пришли как раз вовремя |
busin. | Your delivery arrived in perfect condition on ... | Ваша доставка прибыла в отличном состоянии в |
gen. | your friend the client, his son, etc., has arrived | твой друг и т.д. прибыл |
gen. | your friend the client, his son, etc., has arrived | твой друг и т.д. приехал |