DictionaryForumContacts

Terms containing arrive | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
dipl.action stations, everyone! the boss will arrive in the office in a few minutes!все по местам! шеф будет с минуты на минуту (bigmaxus)
Makarov.arr. and dep. are abbreviations of arrive and departarr. и dep. являются сокращениями от arrive и depart
construct.Arrive AliveВернись живым (название программы по безопасности дорожного движения на проекте МаТраГ Fonya)
polit.arrive at an agreementдостичь договорённости
Makarov.arrive an agreement about something withприйти к соглашению по какому-либо вопросу с (someone – кем-либо)
Makarov.arrive an agreement about something withдоговориться о чем-либо с (someone – кем-либо)
Makarov.arrive an agreement on something withприйти к соглашению по какому-либо вопросу с (someone – кем-либо)
Makarov.arrive an agreement on something withдоговориться о чем-либо с (someone – кем-либо)
Makarov.arrive an agreement upon something withприйти к соглашению по какому-либо вопросу с (someone – кем-либо)
Makarov.arrive an agreement upon something withдоговориться о чем-либо с (someone – кем-либо)
Makarov.arrive atдостигать
Makarov.arrive atдоехать
Makarov.arrive atприходить (к чему-либо)
gen.arrive atдоезжать
Gruzovikarrive atнаходить (impf of найти)
Gruzovikarrive atнайти (pf of находить)
gen.arrive atнайти
gen.arrive atполучать
gen.arrive atприбывать к (andreevna)
Makarov.arrive atприезжать (in употребляется с городами, странами, а at – с местом • arrive in a city, but at a place; I arrived at Lisbon = the Lisbon station)
gen.arrive atприезжать (in употребляется с городами, at – с местом; arrive in a city, but at a place); I arrived at Lisbon = the Lisbon station andreevna)
nautic.arrive atприбыть (куда-либо)
nautic.arrive atподойти к (решению вопроса, задачи)
Gruzovik, fig.arrive atдокатиться (pf of докатываться)
gen.arrive atприбыть (Valerio)
gen.arrive atприбывать (Valerio)
gen.arrive atдостигать (чего-либо Верещагин)
math.arrive atприходить к
lawarrive atсоставить (Arina S.)
telecom.arrive atпоступать (oleg.vigodsky)
lawarrive atполучить (Arina S.)
math.arrive atприйти к
math.arrive atподходить
math.arrive atподойти
math.arrive atохватываться
gen.arrive atприйти
gen.arrive atприходить (к чему-либо)
Makarov.arrive atприходить к (чему-либо)
gen.arrive atприехать на (*с указанием точного места прибытия • He and his father, brother, and a group of Boy Scouts had just arrived at Cuberant Lake, in Utah’s majestic Uinta Mountains, for a camping and fishing trip. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.arrive atприехать в (*с указанием точного места прибытия • arrived at the airportarrived at the base camp ART Vancouver)
gen.arrive atприехать (куда-л., на станцию, в больницу, в гостиницу и т.п.)
gen.arrive atвот до чего докатился!
econ.arrive at a budgetготовить финансовую отчётность (sweet_russia)
gen.arrive at a common viewприйти к единому мнению
econ.arrive at a compromiseдостигать компромисса
notar.arrive at a conclusionнаходить
notar.arrive at a conclusionнайти
polit.arrive at a conclusionприходить к выводу (заключению ssn)
gen.arrive at a conclusionприйти к выводу
math.arrive at a conclusionделать вывод
gen.arrive at a conclusionприходить к заключению
gen.arrive at a conclusionприйти к заключению
gen.arrive at a conclusionприходить к выводу (at a conviction, at (an) understanding, etc., и т.д.)
Makarov.arrive at a conclusionприйти к убеждению
for.pol.arrive at a consensusприходить к единому мнению (Alex_Odeychuk)
dipl.arrive at a consensusприходить к консенсусу (Alex_Odeychuk)
gen.arrive at a consensusприйти к консенсусу (Рина Грант)
math.arrive at a contradictionприходить к противоречию
gen.arrive at a decisionприходить к решению
gen.arrive at a decisionпринимать решение
gen.arrive at a decisionрешить
gen.arrive at a decisionприйти к выводу
econ.arrive at a decisionнаходить решение
gen.arrive at a decisionрешаться (MichaelBurov)
busin.arrive at a decisionвынести решение
gen.arrive at a decisionприйти к решению
gen.arrive at a decisionрешиться
gen.arrive at a decisionпринять решение
chess.term.arrive at a desired positionполучить желанную позицию
chess.term.arrive at a desired positionдостичь желаемой позиции
chess.term.arrive at a diagrammed positionприйти к позиции на диаграмме
Gruzovik, inf.arrive at a final decisionвырешить (pf of вырешать)
inf.arrive at a final decisionвырешаться
Gruzovik, inf.arrive at a final decisionвырешать (impf of вырешить)
Gruzovikarrive at a gallopприскакать (pf of прискакивать)
gen.arrive at a gallopприскакивать (fig colloq)
Gruzovikarrive at a gallopприскакивать (impf of прискакать)
gen.arrive at a gallopприскакать (fig colloq)
gen.arrive at a goalдостигать цели (at perfection, at power, etc., и т.д.)
Makarov.arrive at a goalдостигать цели
Gruzovikarrive at a jog trotпритрусить
gen.arrive at a jog trotпритрусить
Makarov.arrive at a justly proportional and level judgement on this affairдостичь справедливого по отношению ко всем сторонам и разумного решения по этому вопросу (W. Churchill)
gen.arrive at a pointдостигнуть места назначения (вульфман)
econ.arrive at a portприбывать в порт
Makarov.arrive at a portприбыть в порт
econ.arrive at a priceприходить к цене
bank.arrive at a priceустанавливать цену
Makarov.arrive at a priceдоговориться о цене
gen.arrive at a small stationприходить и т.п. на маленькую станцию (at Bath, in a country, in England, in town, in harbour, upon the spot, upon the scene, etc., и т.д.)
gen.arrive at a small stationприезжать и т.п. на маленькую станцию (at Bath, in a country, in England, in town, in harbour, upon the spot, upon the scene, etc., и т.д.)
Makarov.arrive at a small stationприезжать на маленькую станцию
Makarov.arrive at a small stationприбывать на маленькую станцию
Makarov.arrive at a small stationприходить на маленькую станцию
gen.arrive at a small stationприбывать и т.п. на маленькую станцию (at Bath, in a country, in England, in town, in harbour, upon the spot, upon the scene, etc., и т.д.)
econ.arrive at a solutionнаходить решение
gen.arrive at a solutionнайти решение
dat.proc.arrive at a solution to a problemнаходить решение задачи (Alex_Odeychuk)
Makarov.arrive at a stationприбывать на станцию
lawarrive at a valuationполучить оценку (имущества Право международной торговли On-Line)
busin.arrive at a valuationопределять стоимость
lawarrive at a verdictсделать вывод, необходимый и достаточный для вердикта
product.arrive at a viewприйти к мнению (Yeldar Azanbayev)
econ.arrive at a warehouseприбывать на склад (Alex_Odeychuk)
media.arrive at accordприйти к соглашению (bigmaxus)
busin.arrive at agreementдостигать соглашения
polit.arrive at agreementдостичь согласия
busin.arrive at agreementприходить к соглашению
busin.arrive at an agreementприходить к соглашению
busin.arrive at an agreementдостигать соглашения
gen.arrive at an answerполучить ответ (Explain how you arrived at an answer. techcrunch.com Alex_Odeychuk)
dipl.arrive at an equitable solutionдостигнуть справедливого решения (конфликта Alex_Odeychuk)
gen.arrive at an ideaприйти к мысли
Makarov.arrive at an LPвыходить на линию положения
Makarov.arrive at an understandingприйти к соглашению
Makarov.arrive at an understandingдостигнуть взаимопонимания
Makarov.arrive at an understandingдостичь договорённости
rhetor.arrive at clear thinkingперейти к трезвой оценке положения дел (Alex_Odeychuk)
rhetor.arrive at clear thinkingперейти к трезвой оценке ситуации (Alex_Odeychuk)
dipl.arrive at common decisionsвыходить на общие решения (Alex_Odeychuk)
dipl.arrive at common decisionsвыходить на развязки по ряду вопросов (Alex_Odeychuk)
math.arrive at conclusionприходить к выводу
math.arrive at conclusionприходить к заключению
notar.arrive at conclusionзаключать
notar.arrive at conclusionзаключить
math.arrive at conclusionделать вывод
math.arrive at contradictionприходить к противоречию
busin.arrive at decisionприходить к решению
busin.arrive at decisionпринять решение
gen.arrive at destinationприбыть к месту назначения
Makarov.arrive at one's destinationприбыть на место назначения
med.arrive at diagnosisпоставить диагноз (milsimeonova)
Makarov.arrive at exactly the same resultsдостичь совершенно тех же результатов
proverbarrive at one's finger-endдойти до ручки
gen.arrive at one's finger-endsвпасть в нищету
gen.arrive at one's finger-endsисчерпать все возможности
gen.arrive at one's finger-endsдойти до ручки
gen.arrive at one's finger-tipsисчерпать все возможности
gen.arrive at one's finger-tipsвпасть в нищету
gen.arrive at one's finger-tipsдойти до ручки
Makarov.arrive at Glasgowприехать в Глазго
Makarov.arrive at Glasgowприбыть в Глазго
relig.arrive at Godприблизиться к Богу (Alex_Odeychuk)
relig.arrive at Godприближаться к Богу (Alex_Odeychuk)
relig.arrive at Godприходить к Богу (Alex_Odeychuk)
gen.arrive at majorityдостигнуть совершеннолетия ("Many a youth was led into evil courses by the knowledge that on arriving at majority he would come into a few thousands" The Way of All Flesh by Samuel Butler aldrignedigen)
gen.arrive at Manchesterприехать в Манчестер
gen.arrive at Manchesterприбыть в Манчестер
Makarov.arrive at manhoodдостичь зрелости
Makarov.arrive at manhoodдостичь зрелого возраста
nautic.arrive at portприходить в порт (Johnny Bravo)
adv.arrive at solutionнайти решение
busin.arrive at some destinationприбывать к месту назначения
Makarov.arrive at some resultдоходить (приходить к какому-либо результату)
gen.arrive at the accident siteприбыть на место происшествия (Soulbringer)
Makarov.arrive at the age of fiftyдостигнуть пятидесяти лет
Makarov.arrive at the age of seventyдожить до семидесяти лет
gen.arrive at the age of thirtyдоживать до тридцати лет (at manhood, at the age of discretion, etc., и т.д.)
gen.arrive at the age of thirtyдостигать тридцати лет (at manhood, at the age of discretion, etc., и т.д.)
gen.arrive at the age of twentyдостигнуть двадцати лет
busin.arrive at the airportприбывать в аэропорт
busin.arrive at the balanceподводить итог
busin.arrive at the balanceподвести итог
busin.arrive at the balanceсоставлять балансовый отчёт
busin.arrive at the balanceсоставлять баланс
busin.arrive at the balanceсоставить баланс
econ.arrive at the balanceподводить баланс
busin.arrive at the balanceсоставить балансовый отчёт
busin.arrive at the balanceсоставить общую картину
busin.arrive at the balanceвывести сальдо
busin.arrive at the balanceвыводить сальдо
busin.arrive at the balanceсвести баланс
busin.arrive at the balanceсводить баланс
busin.arrive at the balanceсоставлять общую картину
busin.arrive at the balanceподбивать итог
busin.arrive at the balanceзакрыть счета
busin.arrive at the balanceвывести сальдо счетов
busin.arrive at the balanceопределить остаток на счетах
busin.arrive at the balanceподбивать счета
busin.arrive at the balanceподытоживать
busin.arrive at the balanceподытожить
busin.arrive at the balanceподбить счета
busin.arrive at the balanceподбить балансы
busin.arrive at the balanceподбить баланс
busin.arrive at the balanceопределять остаток на счетах
busin.arrive at the balanceвыводить сальдо счетов
busin.arrive at the balanceзакрывать счета
busin.arrive at the balanceподвести сальдо
busin.arrive at the balanceподводить сальдо
busin.arrive at the balanceподбить итог
busin.arrive at the balanceподвести баланс
chess.term.arrive at the boardприбыть на игру
chess.term.arrive at the boardподойти к доске во время сеанса одновременной игры
cinemaarrive at the characterвживаться в образ (выражение из интервью Френсиса Копполы BRUNDOV)
gen.arrive at the climaxдостигнуть высшей точки
gen.arrive at the conclusionприйти к заключению
nautic.arrive at the conclusionприходить к заключению
scient.arrive at the conclusion thatприходить к выводу, что (CNN, 2015 Alex_Odeychuk)
gen.arrive at the conclusion thatприйти к выводу о том, что (ART Vancouver)
gen.arrive at the decisionприйти к решению (Logos66)
gen.arrive at the decisionприйти к заключению (Logos66)
gen.arrive at the decisionпринять решение (Logos66)
gen.arrive at the destinationприбыть на место (Soulbringer)
gen.arrive at the destinationдобраться до нужного места (Soulbringer)
gen.arrive at the destinationприбыть на место (назначения Soulbringer)
Gruzovikarrive at the ideaприйти к мысли
Makarov.arrive at the levelдостичь уровня
Makarov.arrive at the notionприйти к мысли
gen.arrive at the precise momentприбыть точно в срок
tech.arrive at the required trackвыходить на ЛЗП
math.arrive at the resultполучить результат (we have arrived at this result on (under) the assumption that...)
Makarov.arrive at the right momentявиться кстати
Makarov.arrive at the right momentявиться в нужный момент
Makarov.arrive at the right momentявляться в нужный момент
law.enf.arrive at the sceneприбыть на место (о полиции, на место происшествия 4uzhoj)
Makarov.arrive at the scheduled timeприбывать точно по расписанию
math.arrive at the screenпопадать на экран
comp., net.arrive at the serverпоступать на сервер (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
logist.arrive at the sort facilityприбыть в сортировочный центр (Your cargo arrived at the destination sort facility at 1:35 AM. ART Vancouver)
gen.arrive at the spotприбыть на место (When Washington arrived at the spot, he paused, and for a moment surveyed the scene. 4uzhoj)
busin.arrive at the start ofприбывать к началу (smth, чего-л.)
media.arrive at the targetбомбардировать мишень
busin., lawarrive at the true terms of the contractустановить действительные условия договора (алешаBG)
gen.arrive at the truthобнаружить истину (VLZ_58)
lawarrive at the truthустановить истину (Alex_Odeychuk)
gen.arrive at the truthдобиться истины (VLZ_58)
math.arrive at this more precise definition, it is necessary to introduce the concept of limitsприходить к более точному определению
Makarov.arrive at to a conclusionприйти к выводу
gen.arrive at verdictприйти к решению
gen.arrive at verdictвынести вердикт
gen.arrive back at the spotвернуться на место (Alas, after passing the eyebrow-raising oddity on the side of the road, Bates turned around to try to get a better look at it, but it had vanished by the time he arrived back at the spot. "As an avid hunter and fisherman, I spend a lot of time in the woods," he ultimately concluded in his report, "I spent every summer camping in that area as well as a kid. I have never seen anything like what I saw just this evening." coasttocoastam.com ART Vancouver)
Gruzovik, inf.arrive beforeупреждать (impf of упредить)
obs., inf.arrive beforeупреждать
obs., inf.arrive beforeупредить
obs., inf.arrive beforeупреждаться
Gruzovik, inf.arrive beforeупредить (pf of упреждать)
gen.arrive before his friendsприехать и т.п. раньше своих друзей (before the manager, after one's parents, after the coach, etc., и т.д.)
gen.arrive before his friendsприйти и т.п. раньше своих друзей (before the manager, after one's parents, after the coach, etc., и т.д.)
gen.arrive before his friendsприбыть и т.п. раньше своих друзей (before the manager, after one's parents, after the coach, etc., и т.д.)
Gruzovik, avia.arrive by airприлететь (pf of прилетать)
Gruzovik, avia.arrive by airприлетать (impf of прилететь)
Makarov.arrive by busприехать автобусом
gen.arrive by planeприлететь
gen.arrive by planeприлетать
gen.arrive by transitприехать городским транспортом
gen.arrive come to a decisionрешаться (MichaelBurov)
gen.arrive come to a decisionрешить
gen.arrive come to a decisionрешиться
gen.arrive come to a decisionвынести решение
gen.arrive earlyприходить и т.п. рано (late, at last, next week, etc., и т.д.)
gen.arrive earlyприезжать и т.п. рано (late, at last, next week, etc., и т.д.)
gen.arrive earlyприбывать и т.п. рано (late, at last, next week, etc., и т.д.)
Makarov.arrive early at a meetingявиться на собрание своевременно
Makarov.arrive early at a meetingявиться на собрание заблаговременно
Makarov.arrive exactly on timeприехать точно в назначенный час
gen.arrive exactly on timeприехать минута в минуту (точно в назначенный час)
gen.arrive exactly on timeприбыть минута в минуту (точно в назначенный час)
Makarov.arrive exactly on timeприехать минута в минуту
Makarov.arrive exactly on timeприбыть точно в назначенный час
Makarov.arrive exactly on timeприбыть минута в минуту
gen.arrive forприехать на (вечеринку snowleopard)
gen.arrive for a fortnight visitприбыть с двухнедельным визитом
Makarov.arrive for a visitприбыть с визитом
busin.arrive for the meeting at different timesприбывать на собрание в различное время
busin.arrive for the meeting at different timesприезжать на собрание в различное время
coll.arrive from an outlying districtприехать с периферии
gen.arrive from outer spaceприбывать из космоса (clck.ru dimock)
gen.arrive from outer spaceприбыть из космоса (clck.ru dimock)
gen.arrive from Parisприехать из Парижа
Gruzovik, inf.arrive graduallyсбредаться
inf.arrive graduallyсбрестись
sport.arrive head to headприходить голова в голову (MichaelBurov)
sport.arrive head to headприйти голова в голову (MichaelBurov)
Makarov.arrive homeприехать домой
gen.arrive homeприбыть домой
mil.arrive hotfoot on the battlefieldвступить в бой с ходу
mil.arrive hotfoot on the battlefieldвступать в бой с ходу
gen.arrive inприехать (куда-л., в город, страну, порт и т.п.)
gen.arrive inприбыть
gen.arrive inприезжать в (in употребляется с городами, at – с местом; arrive in a city, but at a place andreevna)
gen.arrive inприбывать в (andreevna)
Makarov.arrive inприезжать в in употребляется с городами, странами, а at – с местом: arrive in a city, but at a place
Makarov.arrive in a cityприехать в большой город
Makarov.arrive in a countryприбывать в страну
Makarov.arrive in a countryприезжать в страну
Makarov.arrive in a countryприехать в страну
Makarov.arrive in a country on a return visitприбыть в страну с ответным визитом
Makarov.arrive in a country on a working visitприбыть в страну с рабочим визитом
sport.arrive in a squat positionприземляться в упор присев
sport.arrive in a squat positionприземляться в упор присед
bank.arrive in an accountпоступать на счёт (о денежных средствах Leonid Dzhepko)
logist.arrive in dribbletsприбывать мелкими партиями
mil.arrive in dribletsприбывать небольшими партиями
mil.arrive in dribletsприбывать небольшими группами
Makarov.arrive in Englandприехать в Англию
Makarov.arrive in Europeприехать в Европу
gen.arrive in good timeприбыть в назначенное время (musichok)
inf.arrive in great numbersпривалить
inf.arrive in great numbersприваливать
gen.arrive in great stateприбыть с большой помпой
Makarov.arrive in harbourприезжать в гавань
Makarov.arrive in harbourприбывать в гавань
inf.arrive in large numbersнаехать
inf.arrive in large numbersнаезжать
inf.arrive in large numbersпонаехать
gen.arrive in Londonприбыть в Лондон
Makarov.arrive in Londonприехать в Лондон
Makarov.arrive in ones and twosприбывать поодиночке и парами
gen.arrive in plenty of timeприехать заблаговременно
Makarov.arrive in the capitalприезжать в столицу
Makarov.arrive in the capitalприбывать в столицу
chess.term.arrive in the variation a tempo aheadсэкономить темп в варианте
Makarov.arrive in timeприезжать своевременно
inf.arrive in timeподгадывать
gen.arrive in timeподоспеть (Andrew Goff)
Makarov.arrive in timeприезжать вовремя
Makarov., inf.arrive in time forподоспеть к (успеть)
gen.arrive in time for dinnerпоспеть как раз к обеду
gen.arrive in time to helpподоспеть на помощь (+ dat., someone)
Makarov.arrive in townприезжать в город
Makarov.arrive in townприбывать в город
Makarov.arrive inconvenientlyприехать в неудобное время
Makarov.arrive inconvenientlyприбыть в неудобное время
Makarov.arrive just in timeподгадывать
Makarov.arrive just in timeподгадать
gen.arrive just when everyone is leavingприйти к шапочному разбору
Makarov.arrive lateприбыть поздно
Makarov.arrive lateприезжать поздно
gen.arrive lateопаздывать (Our professor hates it when students arrive late. – когда студенты опаздывают ART Vancouver)
Makarov.arrive lateприйти с опозданием
gen.arrive lateопоздать (ART Vancouver)
Makarov.arrive late for the trainопоздать на поезд
gen.arrive late to the trainопоздать на поезд
gen.arrive on a state visitприбыть с визитом
Gruzovik, int.rel.arrive on a state visitприбыть с визитом
Makarov.arrive on a state visitприбывать с государственным визитом
lawarrive on a visaвъезжать в визовом режиме (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix)
gen.arrive on a visitприбыть с визитом (Anglophile)
gen.arrive on a visitприбывать с визитом (Anglophile)
Makarov.arrive on bicycleприехать на велосипеде
Makarov.arrive on footприходить пешком
Makarov.arrive on horsebackприехать на лошади
gen.arrive on Mondayприходить и т.п. в понедельник (on March 3, at six o'clock, in the evening, on time, etc., и т.д.)
gen.arrive on Mondayприезжать и т.п. в понедельник (on March 3, at six o'clock, in the evening, on time, etc., и т.д.)
gen.arrive on Mondayприбывать и т.п. в понедельник (on March 3, at six o'clock, in the evening, on time, etc., и т.д.)
trav.arrive on scheduleприбыть по расписанию (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
trav.arrive on scheduleприбывать по расписанию (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
mil., navyarrive on stationприбыть в назначенную точку (Val_Ships)
spacearrive on the country's still-under-construction space stationприлететь на строящуюся национальную космическую станцию (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.arrive on the runпримчаться
inf.arrive on the sceneприбыть на место происшествия (KozlovVN)
Makarov.arrive on the strokeявиться минута в минуту (of time)
Makarov.arrive on the strokeявиться точно (of time)
Makarov.arrive on the strokeявиться вовремя (of time)
gen.arrive on the stroke of timeприехать минута в минуту (lulic)
gen.arrive on timeприбыть по расписанию (The harbour ferry arrives pretty much on time, no worries. ART Vancouver)
Makarov.arrive on timeприезжать по расписанию
Makarov.arrive on timeприйти без опоздания
busin.arrive on timeприбывать вовремя
Makarov.arrive on timeприбыть по расписанию
busin.arrive on time for the meetingприбывать вовремя на собрание
railw.arrive on track twoприбыть на 2-ю платформу (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
railw.arrive on track twoприбывать на 2-ю платформу (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
sport.arrive on two legsприземляться на две ноги
Gruzovik, inf.arrive one after anotherпоприходить (of all or many)
gen.arrive out of breathприходить и т.п. запыхавшись (without a warning, without previous notice (being given), without giving notice, etc., и т.д.)
gen.arrive out of breathприезжать и т.п. запыхавшись (without a warning, without previous notice (being given), without giving notice, etc., и т.д.)
gen.arrive out of breathприбывать и т.п. запыхавшись (without a warning, without previous notice (being given), without giving notice, etc., и т.д.)
avia.arrive over the aerodromeприбывать в зону аэродрома
Makarov.arrive prompt to the minuteприбыть точно
Makarov.arrive prompt to the minuteприбыть минута в минуту
Gruzovik, fig.arrive quickly of letters, etcполететь
Gruzovik, inf.arrive quicklyпримахать
inf., fig.arrive quicklyполететь (of letters, etc)
Gruzovik, inf.arrive quicklyпримахнуть
gen.arrive safelyприбыть благополучно (kee46)
oilarrive shortприйти в некомплекте (andrushin)
Gruzovik, dial.arrive sooner than expectedупережаться
Gruzovik, dial.arrive sooner than expectedупередиться
tech.arrive strike an LPвыходить на линию положения
gen.arrive ten minutes before schoolприходить за десять минут до начала занятий
product.arrive toприбыть на (Yeldar Azanbayev)
product.arrive toприбыть для (Yeldar Azanbayev)
gen.arrive to a decisionопределиться (Artjaazz)
lawarrive "to arretted "продажа товара в пути (риск случайной гибели или порчи товара во время перевозки несёт продавец)
lawarrive "to arretted "условие договора продажи "по прибытии"
transp.arrive to assistприбыть для оказания помощи (Yeldar Azanbayev)
ed.arrive to classприходить на занятия (Arriving punctually to class is an important responsibility borned entirely by the student, not the instructor. george serebryakov)
rhetor.arrive to the conclusion thatприходить к выводу, что (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.arrive to the prewar levelдостигнуть довоенного уровня
nautic.arrive to the road of the portприбыть на рейд порта (М. Ефремов)
gen.arrive too lateне успеть (4uzhoj)
gen.arrive uneventfullyдобраться без приключений (Халеев)
gen.arrive unexpectedlyприходить и т.п. неожиданно (punctually, quickly, etc., и т.д.)
gen.arrive unexpectedlyприезжать и т.п. неожиданно (punctually, quickly, etc., и т.д.)
gen.arrive unexpectedlyприбывать и т.п. неожиданно (punctually, quickly, etc., и т.д.)
gen.arrive unexpectedlyнагрянуть (Anglophile)
amer.arrive uninvited at someone's doorввалиться без приглашения (Maggie)
avia.arrive unknownвремя прибытия неизвестно
Makarov.arrive uponприбывать
Makarov.arrive upon the sceneприбывать на место происшествия
Makarov.arrive upon the spotприбывать на место происшествия
Gruzovik, fig.arrive when everyone is leavingявиться к шапочному разбору
Gruzovik, fig.arrive when everyone is leavingприйти к шапочному разбору
Makarov.arrive with a steamerприбывать пароходом
gen.arrive with a trainприбывать поездом (with a steamer, by the noon train, by aeroplane, etc., и т.д.)
Gruzovik, inf.arrive with weary effortприволочиться (pf of приволакиваться)
Gruzovik, inf.arrive with weary effortприволакиваться (impf of приволочься)
inf.arrive with weary effortприволочить
inf.arrive with weary effortприволочься
inf.arrive with weary effortприволакиваться
gen.arrive without warningприехать без уведомления (Andrey Truhachev)
gen.arrive without warningприбыть без предупреждения (Andrey Truhachev)
dipl.be incentivized to arrive at an equitable solutionиметь стимулы к достижению справедливого решения конфликта (with ... – с ... Alex_Odeychuk)
progr.be monitored for messages that arrive asynchronouslyвести контроль поступления сообщений, передаваемых в асинхронном режиме (Alex_Odeychuk)
gen.date and time of the vehicle to arrive to the position designated for loadingдата и время подачи автотранспорта под загрузку (Moonranger)
Makarov.Deducing from time-tables, Dinney hypothetically routed Joan to arrive at six-thirty on Thursday eveningИсходя из расписаний, Дини предположительно наметил приезд Джоан в четверг на 6. 30 вечера
gen.did not arrive untilпоявились только в (mascot)
Makarov.forgive is the most arduous pitch human nature can arrive atпрощение – это самая труднодоступная вершина, которую может достигнуть человек
Makarov.forgive is the most arduous pitch human nature can arrive atпрощение – самая труднодоступная вершина, которую может достигнуть человек
mil.fresh reinforcements are due to arrive soonсвежие подкрепления должны скоро прибыть (алешаBG)
gen.he couldn't arrive at any conclusionон так ни до чего не додумался
Makarov.he did not arrive until the concert was overон пришёл только после того, как концерт окончился
gen.he did not arrive until the concert was overон пришёл только после того, как концерт окончился
gen.he may not arrive this afternoonвозможно, он не приедет сегодня днём
gen.he may arrive tomorrowвозможно, что он приедет завтра
Makarov.he may not arrive this afternoonвозможно, он не приедет сегодня днём
gen.he proceeded on the theory that the supplies would arrive om timeон исходил из предположения, что необходимое обеспечение прибудет вовремя
Makarov.he reassured me my cheque would arrive soonон заверил меня, что чек должен скоро поступить
Makarov.he reassured me that my cheque would arrive soonон заверил меня, что чек должен скоро поступить
gen.he telegraphed that he would arrive tomorrowон телеграфировал, что завтра приезжает
gen.he was first to arrive and last to leaveон прибыл первым и уехал последним
gen.he was supposed to arrive right after meон должен был прийти вслед за мной
gen.he will arrive some time next weekон приедет где-то на будущей неделе
Makarov.he will arrive sometime next weekон прибудет в один из дней на следующей неделе
gen.he will arrive sometime next weekон приедет где-то на будущей неделе
Makarov.he wouldn't put it past Harry to arrive at the party in a gorilla costumeон бы ничуть не удивился, если бы Гарри явился на вечеринку в костюме гориллы
gen.he'll arrive either today or tomorrowон приезжает либо сегодня, либо завтра
gen.he'll arrive September secondон приезжает второго сентября
gen.he'll arrive tomorrow, and it's not all sure whether he'll be able to meet youон приедет завтра, причём неизвестно, сможет ли он вас встретить
Makarov.he'll probably arrive todayон, возможно, приедет сегодня
gen.he'll surely arrive tomorrowон завтра обязательно приедет
gen.help them arrive at the decision themselvesпомочь прийти к решению самостоятельно (Alex_Odeychuk)
gen.I reckon to arrive in Delhi at noonя рассчитываю прибыть в Дели в полдень
gen.I shall arrive by the first train tomorrowя приеду завтра первым поездом
gen.I want the letter to arrive on timeя хочу, чтобы письмо пришло вовремя
gen.if we don't get going we'll never arrive in timeесли мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя
gen.intuitively arrive at this ideaинтуитивно прийти к этой мысли
Makarov.it was sheer idiocy for him to arrive lateкакой же он идиот, что опоздал
gen.it was sheer idiocy for him to arrive late!какой же он идиот, что опоздал!
Makarov.Media representatives should arrive at the Press Centre by 11:40 to obtain accreditationПредставители средств массовой информации должны прибыть в пресс-центр в 11. 40 для получения аккредитации
Makarov.Mrs Brown was the first to arrive, and her daughter came nextпервой приехала миссис Браун, затем – её дочь
gen.Mrs Brown was the first to arrive, and her daughter came nextпервой прибыла миссис Браун, затем – её дочь
Makarov.people who leave Southampton the best of friends and arrive in Bombay dead cutsлюди, которые покинули Саутгемптон лучшими друзьями и прибыли в Бомбей, полностью порвав друг с другом
math.setting n=1 we arrive atположив n=1, мы получим
Makarov.she was one of the first to arrive at the partyона пришла на вечеринку одной из первых
gen.she was supposed to arrive yesterdayона должна была вчера приехать
gen.she will arrive in a couple of hoursона приедет через пару часов
logist.ship-to-arrive-by dateдата прибытия груза
el.Since the transmitted signal can arrive at the receiving module at a different rate than the local clock, one needs to utilize a buffering scheme to ensure all data is receivedПоскольку переданный сигнал может поступать на принимающий модуль со скоростью, отличной от задаваемой локальным генератором, для обеспечения приёма всех данных необходимо использовать какую-нибудь схему буферизации (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
gen.spring to arrive early this yearвесна, которая наступит в этом году раньше, чем обычно (Be prepared for spring to arrive early this year. Alex_Odeychuk)
gen.spring to arrive early this yearранняя весна (весна, которая наступит в этом году раньше, чем обычно • Be prepared for spring to arrive early this year. Alex_Odeychuk)
gen.stop fussing about: the train will arrive on timeперестань нервничать: поезд придёт по расписанию
gen.the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out onпомощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас бросили
gen.the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out onпомощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас забыли
gen.the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out onпомощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали
gen.the next person to arrive was N.следующим приехал N.
Makarov.the president is to arrive at 9.30президент должен прибыть в 9.30
gen.the train is due to arrive at seven o'clockпоезд должен прибыть в семь часов
Makarov.the train is scheduled to arrive at 3 a.m.по расписанию поезд прибывает в 3 часа утра
gen.the train is scheduled to arrive at seven o'clockпоезд должен прибыть в семь часов
gen.there is a possibility that he will arrive lateесть вероятность, что он прибудет поздно
Makarov.they may arrive tomorrow or the day afterможет быть, они прибудут завтра или послезавтра
Makarov.they proceeded on the theory that the supplies would arrive on timeони исходили из предположения, что припасы прибудут вовремя
gen.they will arrive before nightfallони приедут ещё до темноты
Makarov.they will arrive in a monthони приедут через месяц
mil., avia.time arrive guaranteeгарантия времени прибытия
Makarov.train is scheduled to arrive at 3 a.m.по расписанию поезд прибывает в 3 часа утра
gen.trains arrive at the terminus every half hourпоезда приходят на конечную станцию каждые полчаса
gen.trains arrive on timeпоезда прибывают вовремя
gen.we failed to arrive in timeнам не удалось приехать вовремя
gen.we figured that he would arrive at around two o'clockмы подсчитали, что приедем около двух часов
busin.we hope that the goods will arrive in perfect conditionмы надеемся, что товары прибудут в отличном состоянии
Makarov.we will arrive sometime next weekмы прибудем в один из дней на следующей неделе
progr.when the data arrive through communications lines, the sentinel value is the last value in the data setкогда данные поступают по коммуникационной линии, контрольным значением является последнее значение в наборе данных (ssn)
Makarov.when the visitors arrive, send them along straight awayкогда приедут гости, проведите их прямо сразу
gen.when will he arrive there?когда он прибудет туда?
gen.whenever will he arrive? He's very lateкогда же он придёт? Он так опаздывает
gen.whensoever will he arrive? He's very lateкогда же он придёт? Он так опаздывает
Makarov.whether or not we arrive on time is contingent on the weatherприедем мы вовремя или нет, зависит от погоды

Get short URL