Subject | English | Russian |
Makarov. | a friend of mine is in the army | один мой друг служит в армии |
gen. | a land army | сухопутные военные силы |
gen. | a large army | большая армия |
gen. | a naval army | морские военные силы |
Makarov. | Acting Army | действующая армия |
Makarov. | after pressing the enemy hard for several days, our army won the victory | упорно тесня врага несколько дней, наша армия одержала победу |
Makarov. | after the first victory, our army followed through to win every battle | после первой победы наша армия пыталась так же побеждать и в остальных битвах |
gen. | amass an army | собирать армию (Taras) |
Makarov. | an army is but the limb of a nation | армия только лишь неотъемлемый член нации |
gen. | an army of mercenaries | армия наемников |
gen. | an army of occupation | оккупационная армия |
gen. | an army of reserve | резервная армия |
gen. | an army thirty thousand strong | армия в тридцать тысяч человек |
gen. | an army well officered | войско, имеющее хороших начальников |
gen. | an army well officered | войско, имеющее хороших офицеров |
Makarov. | arm the army | вооружать армию |
med. | Army Air Force | Военно-воздушные силы |
gen. | Army, Air Force and Navy Volunteer Society | Добровольное общество содействия армии, авиации и флоту (Alexander Demidov) |
med. | Army Blood Transfusion Service | Гемотрансфузионная служба армии |
gen. | army buddy | однослуживец (Telecaster) |
sew. | Army Combat Uniform | армейская тактическая спецодежда (маркетинговый термин Vadim Rouminsky) |
sew. | Army Combat Uniform | тактическая спецодежда (маркетинговый термин Vadim Rouminsky) |
sew. | Army Combat Uniform | тактическая униформа (маркетинговый термин Vadim Rouminsky) |
sew. | Army Combat Uniform | тактическая одежда (маркетинговый термин Vadim Rouminsky) |
Makarov. | Army Command and Control System | система контроля и командования в армии |
med. | Army Dental Corps | Зубоврачебная служба армии |
med. | Army Dental Corps | Зубоврачебная служба сухопутных войск (США) |
gen. | Army faces Navy in today's football game | в сегодняшнем футбольном матче армейцы встречаются с моряками |
med. | Army General Classification Test | Основной армейский классификационный тест (США) |
gen. | army green | армейский зелёный (цвет (hex #4b5320) Yuriy83) |
gen. | army green | болотный (цвет AMlingua) |
gen. | army in the field | действующая армия |
gen. | army-issue | казённый (hellamarama) |
med. | Army medical | военно-медицинский |
med. | Army Medical Center | военно-медицинское управление |
gen. | Army Medical College | Военно-медицинская академия |
med. | Army Medical Corps | медицинская служба сухопутных войск |
med. | Army Medical Laboratory | военно-медицинская лаборатория |
med. | Army Medical Service | медицинская служба армии |
med. | Army Medical Specialist Corps | медицинская служба сухопутных войск |
med. | Army Nurse Corps | кадры медицинских сестёр армии |
med. | Army Nursing Service | кадры медицинских сестёр армии |
gen. | army officers may not frat with their men | офицерам не положено фамильярничать с солдатами |
Makarov. | army officers may not fraternize with their men | офицерам не положено фамильярничать с солдатами |
gen. | army personnel | военные (Ivan Pisarev) |
gen. | army-political | военно-политический |
Makarov. | army requisitioned horses from the farmers for their baggage trains | военные реквизировали у фермеров лошадей для своих обозов |
Игорь Миг | army subcontractor | ЧВК (конт. … если б на вооружении ЧВК стояли ПЗРК, то амеры (коалиция во главе с США – прим. ВЗГЛЯД) не сунулись.) |
gen. | Army Surplus | Военторг (магазин военной формы и одежды; контекстуально grafleonov) |
gen. | army surplus | идущие на распродажу |
gen. | army surplus store | армейский магазин (магазин военной формы и снаряжения; источник – youtube.com dimock) |
Gruzovik | army trade-training school | армейская ремесленная школа |
gen. | army veteran | ветеран (Taras) |
med. | Army Veterinary Service | ветеринарная служба сухопутных войск |
Makarov. | army was mobilizing | шла мобилизация армии |
Makarov. | army was on the march at six o'clock | в шесть часов утра армия уже двигалась вперёд |
Makarov. | army was the making of him | в армии он стал человеком |
gen. | army wife | боевая подруга (kriemhild) |
Makarov. | array an army | сконцентрировать военные формирования |
gen. | ATACMS, Army Tactical Missile System | тактическая армейская ракетная система (Voledemar) |
med. | Australian Army Medical Corps | Медицинская служба Австралийской армии |
med. | Australian Army Nurse Sendee | служба медицинских сестёр Австралийской армии |
Makarov. | back army | поддерживать армию |
Makarov. | batter army | подвергнуть уничтожающей критике действия армии |
Makarov. | batter army | разбить армию |
Makarov. | batter army | подвергнуть уничтожающей критике армию |
Makarov. | be able to lead an army | быть в состоянии руководить армией |
Makarov. | be able to lead an army | быть в состоянии вести армию |
gen. | be someone's army girlfriend | ждать из армии (Анна Ф) |
Makarov. | be at the head of an army | возглавить вооружённые силы |
Makarov. | be at the head of an army | возглавить армию |
Makarov. | be dismissed from the army | быть уволенным из армии |
Makarov. | be dismissed from the army | быть демобилизованным из армии |
gen. | be dismissed from the army | быть уволенным из армии (from service) |
gen. | be dismissed from the army | быть демобилизованным из армии (from service) |
Makarov. | be in the army | служить в армии |
Makarov. | be invalided out of the army | быть демобилизованным по состоянию здоровья |
gen. | be mustered out of the army | быть уволенным из армии |
gen. | be mustered out of the army | быть уволенным из армии |
gen. | be put down with the help of the army | быть разгромленным с помощью армии |
gen. | be put on an army pay-roll | быть зачисленным на армейское довольствие |
gen. | be supported by the army | пользоваться поддержкой армии (by the officers, by the clergy, by all, by the mayor, etc., и т.д.) |
gen. | be supported by the army | иметь поддержку армии (by the officers, by the clergy, by all, by the mayor, etc., и т.д.) |
Makarov. | beat an army one's enemy | побить армию (противника) |
Makarov. | beat an army one's enemy | одолеть армию (противника) |
Makarov. | beat an army one's enemy | победить армию (противника) |
Makarov. | Bill's parents paid a lot of money to buy him out of the army | родителям Билла пришлось выложить кругленькую сумму, чтобы откупиться от армии |
Makarov. | blame army | обвинять армию |
gen. | boost the strength of the army | увеличивать численность армии (Interex) |
gen. | build an army | собирать армию (Taras) |
gen. | build up a modern army | создавать современную армию (a powerful navy, a model state, a business, a practice, a fund, an empire, etc., и т.д.) |
gen. | build up the army morale | поднимать боевой дух армии |
Makarov. | buy oneself out of the army | откупиться от военной службы |
Makarov. | by joining the army late, he found that he was below many men much younger than himself | довольно поздно вступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званию |
gen. | by joining the army late, he found that he was below many men much younger than himself | довольно поздно поступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званию |
med. | Canadian Army Dental Corps | стоматологическая служба Канадской армии |
med. | Canadian Army Dental Corps | зубоврачебная служба Канадской армии |
Makarov. | Censoring is very strict during the war. No news is allowed to be published which has anything to do with the movements of the army | во время войны цензура самая строгая. Нельзя публиковать никакой информации, связанной с передвижениями войск |
gen. | Chinese People's Liberation Army | Народно-освободительная армия Китая (НОАК r1ng0) |
gen. | coerce into the army | бусифицировать (Taras) |
gen. | come out of the army | прийти из армии (МарияКрас) |
Makarov. | commit an army | сконцентрировать военные формирования |
gen. | complete army service | увольняться в запас (со службы в армии sankozh) |
Makarov. | concentrate an army | сконцентрировать военные формирования |
Makarov. | conscript army | армия, созданная на основе закона о воинской повинности |
Makarov. | conscript into the army | призывать в армию |
gen. | conscripts in army | призывники (на военную службу) |
gen. | contemptuous name of an officer of the czarist army | золотопогонник |
Makarov. | corrupt the enemy's army | деморализовать армию противника |
gen. | Cossack army | казачье войско (wikipedia.org grafleonov) |
Игорь Миг | Council of worker, peasant and Red Army deputies | Совдеп |
Makarov. | crumple up the enemy army | сломить сопротивление противника |
Makarov. | crush an army | нанести поражение армии |
Makarov. | decimate an army | нанести поражение армии |
Makarov. | defeat an army | нанести поражение армии |
gen. | defect from the army | дезертировать из армии |
Makarov. | demobilize an army | расформировывать армию |
Makarov. | demoralize the enemy's army | деморализовать армию противника |
gen. | Department of the Army | Министерство армии (сухопутных войск, США) |
Makarov. | deploy an army | сконцентрировать военные формирования |
med. | Deputy Assistant Director of Army Health | помощник начальника медицинской службы дивизии |
med. | Deputy Assistant Director of Army Veterinary Services | помощник начальника ветеринарной службы |
Makarov. | desert from the army | дезертировать из армии |
gen. | destroy an army | уничтожить армию (the troops, the enemy, etc., и т.д.) |
Makarov. | destroy an army | уничтожать армию |
gen. | destroy an army | разбить армию (the troops, the enemy, etc., и т.д.) |
gen. | destroy an army | разгромить армию (the troops, the enemy, etc., и т.д.) |
med. | Director of Army Dental Service | начальник армейской стоматологической службы |
med. | Director-General of Army Medical Service | военно-санитарный инспектор |
Makarov. | disband an army | расформировывать армию |
gen. | dismiss an officer from the army | уволить офицера из армии |
Makarov. | dismiss from the army | увольнять из армии |
Makarov. | dismiss the army | распустить армию |
gen. | doing an army crawl | ползание по-пластунски (Carol_Coral) |
Makarov., amer. | draft into the army | брать в армию |
Makarov. | draft someone into the army | призывать кого-либо в армию |
gen. | draft-based army | призывная армия (The draft-based army is plagued by vicious hazing, leaving many parents fearful for their sons. TMT Alexander Demidov) |
Makarov. | draggle at the heels of the army | тащиться в армейском обозе |
gen. | draught into the army | призывать кого-либо в армию |
gen. | draw an army together | собирать армию |
gen. | draw up an army in battle | построить войско в боевой порядок |
Makarov. | drill an army | проводить военные учения |
Makarov. | drill army | проводить военные учения |
Makarov. | drum someone out of the army | изгнать с позором из армии |
Makarov. | encircle an army | окружить армию |
Makarov. | enemy army was annihilated | армия противника была уничтожена |
Makarov. | enlist in the army | поступить на службу в армию |
Makarov. | enlist in the army | поступить на военную службу |
Makarov. | enlist in the army | поступать на военную службу |
gen. | enter the army | поступить на военную службу |
gen. | enter the army | вступать в армию |
Makarov. | envelop an army | окружить армию |
Makarov. | equip an army | вооружать армию |
Makarov. | equip an army | оснащать армию |
Makarov. | equip an army | снаряжать армию |
Makarov. | equip an army | экипировать армию |
Makarov. | equip the army | оснащать армию |
gen. | ex-army officer | отставной армейский офицер (A.Rezvov) |
Makarov. | field an army | сконцентрировать военные формирования |
Makarov. | field an army | выдвигать армию (в район сражения) |
Makarov. | fight against an army | сражаться с армией |
Makarov. | form an army | формировать армию |
gen. | form an army | собирать армию (Taras) |
Makarov. | form the army | создавать армию |
gen. | Fred Karno's army | дезорганизованная группа людей (e.g.The post office is a bit of a Fred Karno's army (outfit) Anglophile) |
gen. | front-line army | действующая армия |
Makarov. | furnish an army with provisions | снабжать армию продовольствием |
gen. | general of the army | генерал армии (equivalent to US. full general) |
gen. | general troops army | общевойсковой армии (ROGER YOUNG) |
gen. | go into the army | пойти в армию (Ремедиос_П) |
Makarov. | go into the army | стать военным |
gen. | go into the army | уйти в армию (Ремедиос_П) |
gen. | go into the army | уходить в армию (Ремедиос_П) |
gen. | go into the Army | пойти на военную службу |
gen. | great deeds of our Army | подвиг нашей армий |
gen. | having served for a long time in the army | старослужащий |
Makarov. | he allowed discontents and jealousies to breed in the army | он допустил, что в армии появились неудовлетворённость и зависть |
Makarov. | he doesn't fit into the mould of the typical retired army officer | он не был похож на типичных отставных армейских офицеров |
Makarov. | he entered the army at nineteen | он пошёл в армию в 19 лет |
Makarov. | he framed his honorable discharge from the army | он повесил в рамочку своё почётное удостоверение об увольнении из армии |
Makarov. | he got an army together | он собрал армию |
Makarov. | he has joined the army | он поступил на службу в армию |
gen. | he has the army behind him | его поддерживает армия |
Makarov. | he heard your son's in the army – where's he stationed? | он слышал, ваш сын служит в армии, куда его направили? |
Makarov. | he is certified as unfit for army service | он признан негодным для военной службы |
Makarov. | he is in charge of procurement for the army | он отвечает за поставки для армии |
gen. | he is in command of the army | он командует армией |
Makarov. | he is in the army | он военный |
gen. | he is serving in the army | он служит в армий |
gen. | he marched in with his army | он вторгся со своей армией (with his tanks, etc., и т.д.) |
Makarov. | he paralysed one half of his army by shutting it in behind the ravine | он парализовал половину своей армии, заблокировав её за ущельем |
Makarov. | he praised the army minister's "competence and abnegation" | он превозносил "компетентность и самопожертвование" военного министра |
Makarov. | he remained in the army until 1916, when he left the service | он оставался в армии до 1916 г. а затем ушёл в отставку |
Makarov. | he served his time in army | он отслужил в армии |
Makarov. | he served in the army | он служил в армии |
Makarov. | he served in the ranks of the army | он служил в рядах армии |
Makarov. | he served in the regular army | он служил в регулярных частях |
Makarov. | he set out to build himself up in the eyes of an army that had tasted defeat | он намеревался поднять свою репутацию перед армией, уже познавшей горечь поражения |
gen. | he signed up in the army | он завербовался в армию |
gen. | he signs up for the army because he can't find a job | он идёт в армию, потому что не может найти работу |
Makarov. | he told me a story which took place during his army service | он рассказал мне историю, происшедшую во время его службы в армии |
Makarov. | he was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied | если королевская армия не была должным образом обеспечена, он отвечал за это головой |
Makarov. | he was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied | он отвечал головой, если бы королевская армия не была обеспечена должным образом |
gen. | he was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied | он отвечал головой, если бы королевская армия не была обеспечена должным образом |
Makarov. | he was besieging an army far outnumbering his own | он брал в окружение армию, превосходившую численностью его собственную |
gen. | he was conscripted into the army | его призвали в армию |
Makarov. | he was conscripted into the army at the age of 18 | он был призван в армию в 18 лет |
gen. | he was dismissed from the army in disgrace | его с позором уволили из армии |
Makarov. | he was disqualified from army service because of his weak eyesight | он был признан негодным к воинской службе из-за плохого зрения |
gen. | he was enlisted into the army | его призвали в армию |
Makarov. | he was invalided out of the army | его демобилизовали по состоянию здоровья |
Makarov. | he was not alone in the room, three army types were there tall, fat, khaki-uniformed | он был в комнате не один, там были ещё трое высоких здоровенных военных в хаки |
gen. | he was overage for recruitment into the army | он не подлежал призыву в армию по возрасту |
Makarov. | he was to be given a preview of army life on a special advance visit to barracks | он должен был получить предварительное представление об армейской жизни во время предпринятого заранее специального визита в казарму |
Makarov. | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army | он задавал себе вопрос, каково должно быть такому мальчику руководить столь необузданной и неуправляемой армией |
gen. | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army | он задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армией |
gen. | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous army | он задавал себе вопрос, каково такому юнцу руководить столь необузданной и неуправляемой армией |
Makarov. | his army was not near so numerous as when he left Spain | его армия вовсе не была такой же многочисленной, как тогда, когда он покидал Испанию |
Makarov. | his army was one of the main props of the government | его армия была одной из главных опор правительства |
Makarov. | his father is a retired army officer | его отец – отставной армейский офицер |
gen. | his parents destined him for the army | родители прочили его в армию |
gen. | his parents paid a lot of money to buy him out of the army | его родителям пришлось выложить кругленькую сумму, чтобы откупиться от армии |
gen. | Hitler's army | гитлеровская армия (HarryWharton&Co) |
Makarov. | Hitler's army was in full retreat | гитлеровские войска отступали по всему фронту |
gen. | how far has the army marched since 6 o'clock? | насколько продвинулись войска с шести утра? |
gen. | how far has the army marched since 6 o'clock? | как далеко продвинулись войска с шести утра? |
Makarov. | I was not alone in the room. Three army types were there tall, fat, khaki-uniformed. | я был в комнате не один. Там были ещё трое высоких здоровенных военных в хаки |
avia. | ICAO catalogues for specifications of flight operating agency for aviation army aircraft service | справочники ИКАО по условным обозначениям лётно эксплуатационных агентств, авиационных полномочных органов и служб (tina.uchevatkina) |
gen. | I'm gonna join the Army and my dad actually is backing me up | я собираюсь пойти в армию, и отец это одобряет |
Makarov. | in another year he will be out of the army | через год он вернётся из армии |
Makarov. | increase the strength of the army | увеличивать численность армии |
Makarov. | inspect an army | осуществлять проверку военных частей |
gen. | invalid out of the army | комиссовать (Anglophile) |
gen. | join the army | поступать на военную службу |
gen. | join the army | поступить на военную службу |
gen. | join the army | вступать в армию |
gen. | join the army | идти в армию |
gen. | join the army | поступать на службу в армию (Stas-Soleil) |
gen. | join the army | поступить на службу в армию (Historical records show that he could have been the son or slave of a cavalry soldier, The BBC reported. During his lifetime, a unit of the Sarmatian cavalry joined the Roman army and deployed to the UK. explorersweb.com ART Vancouver) |
gen. | join the army | вступить в армию |
Makarov. | join up in the army | поступить на военную службу |
vulg. | joint army-navy fuck-up | объединённый военно-морской пиздец (Yeldar Azanbayev) |
gen. | keep a standing army | содержать армию под ружьём |
Makarov. | keep a tight rein on the army | соблюдать в армии строгую дисциплину |
gen. | Land Army | Земледельческая армия (женская организация времён второй мировой войны) |
Makarov. | lead the army to battle | вести армию в бой |
gen. | leave the army for the law | уйти из армии и стать юристом (business for literary work, one occupation for another, etc., и т.д.) |
gen. | leave the army for the law | бросить армию и стать юристом (business for literary work, one occupation for another, etc., и т.д.) |
Makarov. | maintain the army | содержать армию |
gen. | maintaining an army | содержание армии |
Makarov. | make an army of a rabble | воспитать солдат из сброда |
Makarov. | many men sign up for the army because they can't get ordinary jobs | многие мужчины идут в армию, потому что они не могут найти гражданскую работу |
Makarov. | many men who only scrape in to the army college make the best officers | многие люди, которые с трудом поступают в военное училище, становятся впоследствии лучшими офицерами |
Makarov. | march one's army into a country | ввести свою армию в какую-либо страну |
gen. | march one's army into the town | ввести войска в город |
Makarov. | mass an army | сконцентрировать военные формирования |
Makarov. | mobility of the army | манёвренность армии |
Makarov. | mobilization of army was completed in 48 hours | через сорок восемь часов мобилизация была завершена |
Makarov. | mobilize an army | мобилизовать военные формирования |
gen. | most of the army | большинство армии |
Makarov. | muster an army | осуществлять проверку военных частей |
Makarov. | my uncle served in/with the 8th Army | мой дядя служил в восьмой армии |
Makarov. | napoleon made arduous efforts to reconstruct his army | наполеон прилагал неослабевающие усилия для реорганизации своей армии |
Игорь Миг | 2nd Guards Tank Army | 2-я гв. ТА |
Makarov. | numerical force of an army | численность армии |
Makarov. | numerous army | большая армия |
gen. | one man army | армия из одного человека (driven) |
Makarov. | oppose the advance of the army | затруднять продвижение войск |
Makarov. | organize an army | создать армию |
Makarov. | organize the army | создавать армию |
Makarov. | our army engaged with the enemy at the first light of day | с первыми лучами солнца наша армия вступила в битву с врагом |
gen. | our army forced the enemy to fall back | наша армия вынудила противника отступить (bigmaxus) |
Makarov. | our army scoured the invaders from the land | наша армия освободила землю от захватчиков |
gen. | our army surrounded the enemy at A | наша армия окружила противника в пункте А |
gen. | our army swept the enemy out of the country | наша армия очистила страну от неприятеля |
Makarov. | outfight an army | побеждать армию (противника) |
Makarov. | outfight an army | окружить армию |
Makarov. | outflank an army | окружать армию (противника) |
Makarov. | outmaneuver an army | окружить армию |
Makarov. | outmaneuver an army | добиться преимущества над армией, благодаря удачному манёвру |
Makarov. | overrun an army | разбить армию |
Makarov. | overrun an army | разгромить армию |
Makarov. | overrun an army | окружить армию |
Игорь Миг | panzer army | танковая армия (нем.) |
gen. | peace time army | армия в послевоенные годы (MichaelBurov) |
gen. | peace time army | армия в мирное время (MichaelBurov) |
gen. | peacetime army | армия в послевоенные годы (MichaelBurov) |
gen. | peace-time army | армия в послевоенные годы (MichaelBurov) |
gen. | peace-time army | армия в мирное время (MichaelBurov) |
gen. | peacetime army | армия в мирное время (MichaelBurov) |
Игорь Миг | People's Liberation Army | НОАК |
gen. | permanent army | постоянная армия |
Makarov. | pick of army | цвет армии |
Makarov. | position of the whole army was compromised | положение армии было поставлено под угрозу |
Makarov. | prefer business to the army | предпочитать коммерческую карьеру профессии военного |
Makarov. | preserve the army | сохранять армию |
gen. | private army | частная армия (Taras) |
gen. | professional army officers | офицеры-профессионалы |
Makarov. | progress of the army was checked | продвижение армии было приостановлено |
gen. | provide for the maintenance of an army | заботиться о продовольствии войска |
Makarov. | purveyance of supplies for an army | поставка провианта для армии |
Makarov. | put an army to flight | обратить армию в бегство |
med. | Queen Alexandra's Royal Army Nursing Corps | Имперская служба медицинских сестёр королевы Александры в сухопутных войсках (Великобритания) |
gen. | rag tag army | добровольцы стихийно набранных карательных батальонов, состоящих из разрозненных неорганизованных между собой криминальных элементов боевиков, вышедших из низшего класса общества, подонков, отбросов и отребья, взявшихся за оружие (adlib) |
gen. | rag tag army | вооружившиеся люмпены (adlib) |
Makarov. | raise an army | собрать армию |
Makarov. | raise an army | мобилизовать военные формирования |
gen. | raise an army | собирать армию (Taras) |
gen. | raise an army | собирать, формировать армию (gennady shevchenko) |
Makarov. | rally an army | сплотить армию после поражения |
Makarov. | rebels made their submission to the army | мятежники сдались войскам |
Makarov. | rebuild army | восстанавливать армию |
Makarov. | rebuild army | воссоздавать армию |
Makarov. | recruit mercenaries to serve in the army | набирать наёмников для службы в армии |
gen. | recruitment for the army | комплектование армии |
nautic. | red Army | Красная армия |
nautic. | red Army man | красноармеец |
Игорь Миг | Red Army mobile oven | походная кухня |
Игорь Миг | Red Army mobile oven | армейская печь-буржуйка |
Makarov. | reduce army | сокращать армию |
Gruzovik | requisition cars for the army | реквизировать машины для армии |
gen. | requisition cars for the army | реквизировать машины для армий |
Makarov. | retire from army | уходить в отставку с воинской службы |
Makarov. | retire from the army | выйти в отставку (о военном) |
Makarov. | retire from the army | уволиться из армии |
gen. | retire from the army | уходить в отставку из армии (from practice, from office, from service, etc., и т.д.) |
Makarov. | review an army | осуществлять проверку военных частей |
Makarov. | rout an army | нанести поражение армии |
Makarov. | route an army | уничтожать армию |
med. | Royal Army Dental Corps | Зубоврачебная служба сухопутных войск (Великобритания) |
med. | Royal Army Medical Corps | Медицинская служба Королевских сухопутных войск (Великобритания) |
gen. | Royal Army Medical Corps | Медицинская служба СВ Великобритании (Джозеф) |
gen. | Royal Army Medical Corps | Медицинская служба сухопутных войск Великобритании (Джозеф) |
med. | Royal Army Veterinary Corps | Ветеринарная служба Королевских сухопутных сил (Великобритания) |
med. | Royal Canadian Army Medical Corps | Медицинская служба Королевских сухопутных войск Канады |
med. | Royal Canadian Army Veterinary Corps | Ветеринарная служба Королевских сухопутных войск Канады |
med. | Royal New Zealand Army Medical Corps | Медицинская служба сухопутных войск Новой Зеландии |
gen. | Russian Army, Air Force and Navy Volunteer Society | Добровольное общество содействия армии, авиации и флоту России (Alexander Demidov) |
Makarov. | scattered groups of soldiers tried to marry up with each other after the army's defeat | разрозненные группы солдат пытались соединиться после разгрома армии |
gen. | send an army against them | послать против них армию |
gen. | senior army officers | старший офицерский состав вооружённых сил (sankozh) |
gen. | serve in the Army | служить в армии (in the Air Force, in the Navy, etc., и т.д.) |
Makarov. | serve one's time in the army | отбыть воинскую повинность |
gen. | serve time in the army | отбывать воинскую повинность |
Makarov. | she brought an army of supporters with her | она привела с собой толпу болельщиков |
Makarov. | she was eager to talk about life in the Army | ей страстно хотелось поговорить об армейской жизни |
Makarov. | Sir, I spit on your army, it is not fit to waste bullets on | я недоволен вашей армией, сэр: нельзя попусту тратить патроны |
gen. | small army | небольшая армия |
Makarov. | some men were able to get out of the army by psyching out | некоторые сумели отвязаться от армии, притворившись психами |
Makarov. | sponsor army | финансировать армию |
Makarov. | sponsor army | поддерживать армию |
Makarov. | supply an army | экипировать армию |
Makarov. | supply the army | снабжать армию |
Makarov. | surprise an army | внезапно напасть на военные формирования |
Makarov. | surround an army | окружить армию |
gen. | Swiss army knife | швейцарский нож (grafleonov) |
gen. | swiss army knife | нож типа швейцарский армейский |
gen. | Territorial Army | территориальная армия |
gen. | Territorial Army | ополчение |
Makarov. | the advanced guard of the English army | авангард английской армии |
Makarov. | the army and navy were at concert pitch for war | армия и флот были в полной боевой готовности |
Makarov. | the army and police kept a low low profile | армия и полиция заняли сдержанную позицию |
Makarov. | the army began its counterattack this morning | сегодня утром армия начала контратаку |
Makarov. | the army bible | устав |
Makarov. | the army carried all before them and gained control of all the important towns in a few weeks | армия смела всё на своём пути и овладела всеми важнейшими городами за несколько недель |
Makarov. | the army carried everything before them and gained control of all the important towns in a few weeks | армия смела всё на своём пути и овладела всеми важнейшими городами за несколько недель |
Makarov. | the army carried everything before them and gained control of all the important towns in a few weeks | армия брала штурмом все очаги сопротивления и взяла под контроль все важнейшие города за несколько недель |
Makarov. | the army carried its water supplies with it in skins | солдаты несли с собой запасы воды в бурдюках |
gen. | the army consisted of 100,000 soldiers | армия насчитывала сто тысяч солдат |
gen. | the army drew back | армия отступила |
Makarov. | the army drove off the enemy with much effort and loss of life | армия заставила неприятеля отступить ценой больших усилий и потерь |
Makarov. | the army drove off the enemy with much effort and loss of life | армия заставила врага отступить ценой больших усилий и потерь |
Makarov. | the army drove the enemy out of the town | армия изгнала врага из города |
gen. | the army entered the pass | армия вступила в ущелье |
Makarov. | the army garrison had been reinforced with helicopters | военный гарнизон был усилен вертолётами |
gen. | the army our troops, the crowd, etc. gave way | армия и т.д. отступила |
Makarov. | the army had thrown a security cordon around the hotel | военные оцепили отель |
gen. | the army has been built up to its wartime strength | численность армии доведена до размеров военного времени |
Makarov. | the army hasn't been able to get a fix on the transmitter | армия не смогла определить местоположение по радиопередатчику |
Makarov. | the army hasn't been able to get a fix on the transmitter | армия не могла определить местоположение по радиопередатчику |
Makarov. | the army is well rationed | армия хорошо снабжается |
Makarov. | the army issued new rifles to the troops | армейским войскам раздали новые ружья |
Makarov. | the army lost heavily | армия понесла тяжёлые потери |
gen. | the army lost heavily | армия понесла большой и тяжёлый урон |
gen. | the army lost heavily | армия понесла тяжёлые потери (уби́тыми и ра́неными) |
Makarov. | the army moved in to fill the power vacuum | армия захватила командные позиции, чтобы заполнить вакуум власти |
gen. | the army numbered 100,000 soldiers | армия насчитывала сто тысяч солдат |
Makarov. | the army planned to attack enemy arsenals | армия планировала атаковать арсеналы противника |
Makarov. | the army prepared to defend the nation against attack by the enemy | армия приготовилась защищать страну от нападения врага |
gen. | the army pushed on across the fields | армия продолжала продвигаться по полям (to the front, over the plains, etc., и т.д.) |
Makarov. | the army recaptured the town from the rebels | армия отбила город у повстанцев |
Makarov. | the army requisitioned horses from the farmers for their baggage trains | военные реквизировали у фермеров лошадей для своих обозов |
Makarov. | the army soon suppressed the revolt | армия быстро подавила мятеж |
Makarov. | the army struck at dawn | армия атаковала на рассвете |
gen. | the army swept over the country | армия стремительно прошла через всю страну |
gen. | the army unit was ordered out to reinforce the police | на помощь полиции была вызвана армейская часть |
Makarov. | the army was cut off from its base | армия была отрезана от базы |
Makarov. | the army was cut off from its supplies | армия оказалась оторванной от снабжения |
Makarov. | the army was cut off from its supplies | армии перерезали коммуникации |
Makarov. | the army was disranked | армия была дезорганизована |
Makarov. | the army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate | вся масса народа была поделена на смены, одна смена работала, пока другая спала и ела |
Makarov. | the army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate | вся масса народа была поделена на смены: одна смена работала, пока другая спала и ела |
Makarov. | the army was fanning out north of | войска развёртывались к северу от (N.) |
gen. | the army was fanning out north of N. | войска развёртывались к северу от N. |
Makarov. | the army was in full retreat | армия отступала по всему фронту |
gen. | the army was melting away in the desert | армия постепенно таяла в пустыне |
Makarov. | the army was mobilizing | шла мобилизация армии |
gen. | the army was not equal to the contest | войско было не в силах выдержать эту борьбу |
Makarov. | the army was on the march at six o'clock | в шесть часов утра армия уже двигалась вперёд |
Makarov. | the army was one of the main props of the government | армия была одной из главных опор правительства |
Makarov. | the army was placed on a war footing | армия была введена в боевую готовность |
Makarov. | the army was poised for battle | армия была готова к сражению |
Makarov. | the army was reinforced with a fresh group of soldiers | в армию пришло свежее подкрепление |
gen. | the army was set forth in a plain | армия была развёрнута на равнине (on the bank, at the bridge, etc., и т.д.) |
Makarov. | the army was triumphantly marched into the city | армия с триумфом вступила в город |
Makarov. | the army was well armed | армия была хорошо вооружена |
Makarov. | the army went into winter quarters | армия перешла на зимние квартиры |
gen. | the border army | пограничные войска |
gen. | the brain commands the whole army of muscles | мозг управляет всей системой мышц |
Makarov. | the defeat of the army | поражение армии |
Makarov. | the defeated army took flight | побеждённая армия обратилась в бегство |
gen. | the defeated army took flight | побеждённая армия поспешно отступила |
Makarov. | the enemy army was annihilated | армия противника была уничтожена |
Makarov. | the enemy's army was demoralized | армия врага разложилась |
gen. | the general addressed his army as follows | генерал обратился к войскам со следующими словами |
Makarov. | the general began his army life as a private soldier and ended up as ruler of his country | генерал начал свою службу рядовым, а закончил правителем страны |
Makarov. | the general was invested with the command of the whole army | генералу были переданы полномочия командования всей армией |
Игорь Миг | the German Democratic Republic National People's Army | Национальная народная армия ГДР |
Makarov. | the government have recruited the usual army of image-makers and propagandists | правительство набрало обычную армию имиджмейкеров и пропагандистов |
Makarov. | the King keeps them under by an army of 40000 men | Король держит их в подчинении при помощи армии в сорок тысяч человек (J. Evelyn) |
Makarov. | the king raised an army | король собрал армию |
Makarov. | the king's army position was extremely strong | позиции королевских войск были очень хорошо защищены |
Makarov. | the king's army position was extremely strong | позиции королевских войск были очень выгодны и хорошо защищены |
Makarov. | the line of march of an army | маршрут движения армии |
Makarov. | the machine was made so that the army could bombard the enemy castle with bits of broken rocks | пушка была сделана с тем расчётом, чтобы можно было стрелять по городу мелкими камнями |
Makarov. | the main body of an army | основные силы армии |
Makarov. | the mobilization of the army was completed in 48 hours | через сорок восемь часов мобилизация была завершена |
Игорь Миг | the 2nd Separate Red Banner Army | 2-я Отдельная Краснознамённая армия (2-й Отдельной Краснознамённой армией – комкора тов. Конева И. С) |
Игорь Миг | the 2nd Separate Red Banner Army | 2-я Особая Краснознамённая армия (А Конев уедет на Дальний Восток командовать 2-й Особой Краснознамённой армией.) |
gen. | the news of the army's defeat was kept back from the people for several days | сведения о поражении армии в течение нескольких дней не предавали гласности |
Makarov. | the numerical force of an army | численность армии |
Makarov. | the officer was seconded to another branch of the army to lead special training courses | офицера откомандировали в другой род войск, чтобы он провёл там курс специальной подготовки |
Makarov. | the officer was seconded to another branch of the army to lead special training courses | офицера откомандировали в другой род войск для того, чтобы он провёл курс специальной подготовки |
Makarov. | the officers of the German army, with all their traditional loyalty to their warlord | офицеры немецкой армии с их традиционной преданностью своему императору-главнокомандующему |
gen. | the old army game | игра в напёрстки (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
gen. | the old army game | игры в колпачки (Andrey Truhachev) |
Makarov. | the paralysis of the leadership leaves the army without its supreme command | беспомощность руководства оставляет армию без верховного командования |
Makarov. | the paralyze of the leadership leaves the army without its supreme command | беспомощность руководства оставляет армию без верховного командования |
Makarov. | the position of the whole army was compromised | положение армии было поставлено под угрозу |
Makarov. | the progress of the army was checked | продвижение армии было приостановлено |
Игорь Миг | the 3rd Guards Tank Army | 3-я Гвардейская ТА |
Makarov. | the rebel army | повстанческая армия |
Makarov. | the rebels made their submission to the army | мятежники сдались войскам |
Makarov. | the rebels' pacific gestures have met with little response from the army | попытки мятежников к примирению не вызвали в армии почти никакой реакции |
Makarov. | the rebels' pacific gestures have met with little response from the army | попытки мятежников к примирению встретили у армии мало поддержки |
gen. | the Red Army Chief of Rear Services | начальник тыла красной армии (ArcticFox) |
Makarov. | the revolutionaries' assumption of power took the army by surprise | захват власти революционерами застал армию врасплох |
Makarov. | the right of the army | правый фланг армии |
Makarov. | the second son is intended for the army, and the third for the sciences | среднего сына хотели отдать в армию, а младший, как предполагалось, займётся естественными науками |
Makarov. | the size of the army | численность армии |
Makarov. | the soldier was charged with sneaking army food out of the camp | солдата обвинили в том, что он выносил из лагеря продукты |
Makarov. | the soldier was charted with sneaking army food out of the camp | солдат был обвинён в том, что выносил из лагеря продукты |
Makarov. | the soldiers battled against the opposing army all day | солдаты целый день сражались с войском врага |
Игорь Миг | the 4th Guards Tank Army | 4-я Гвардейская ТА |
Makarov. | the three services – the army, the navy, the aviation | три рода войск: сухопутные войска, военно-морской флот и военно-воздушные силы |
Makarov. | the warships covered the landing of the army | военные корабли прикрывали высадку армии |
Makarov. | the whole army is under the general's command | вся армия находится под командованием генерала |
Makarov. | the whole army was boxed in by the enemy and had no hope of escape | целая армия попала в окружение противника и надежд на спасение не было |
gen. | their army was well armed | их армия была хорошо вооружена |
Makarov. | their vehicle was crushed by an army tank | их машину раздавил боевой танк |
Makarov. | these men are good army material | из этих людей выйдут хорошие солдаты |
Makarov. | they formed an army out of rabble | они сформировали армию из толпы |
Makarov. | they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted" | они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули" |
Makarov. | they picked off the leaders of the victorious army as they enter the town | они перебили командиров победившей армии, когда те входили в город |
Makarov. | they roughed their future out: Ned was going into the army and Robert into the navy | они в общих чертах определили своё будущее – Нед пойдёт в армию, а Роберт на флот |
Makarov. | thin the ranks of an army | основательно потрепать армию |
Makarov. | those who refused to lend were pressed into the army | те, кто отказались давать деньги под проценты, были принуждены служить в армии |
gen. | those who refused to lend were pressed into the army | тех, кто отказался дать ссуду, заставили служить в армии |
Makarov. | three services – army, navy, aviation | три рода войск: сухопутные войска, военно-морской флот и военно-воздушные силы |
Makarov. | three services – the army, the navy, the aviation | три рода войск: сухопутные войска, военно-морской флот и военно-воздушные силы |
Makarov. | train an army | проводить военные учения |
Makarov. | train army | проводить военные учения |
Makarov. | train someone for the army | готовить кого-либо для службы в армии |
Makarov. | triangular army division | трёхчастное строение армии (в дивизии три полка, в полку три батальона и т.п.) |
gen. | triangular army division | трёхчастное строение армии (в дивизии три полка, в полку три батальона и т. п.) |
Makarov. | triumphant army | победоносная армия |
gen. | United States Army Air Forces | ВВС сухопутных войск США |
med. | United States Army Hospital | Госпиталь сухопутных войск США |
gen. | upkeep of the army | содержание войска |
gen. | U.S. Army Command and General Staff Officer College | Командно-штабное училище Сухопутных войск США (sva) |
Makarov. | warships covered the landing of the army | военные корабли прикрывали высадку армии |
Makarov. | we demand that you recall your army from our border | мы требуем, чтобы вы отвели вашу армию от наших границ |
Makarov. | we know nothing about him save that he was in the army during the war | мы о нём не знаем ничего за исключением того, что он служил в армии во время войны |
Makarov. | we mythed the myth that their army was invincible | мы развеяли миф о непобедимости их армии |
Makarov. | we need new young soldiers to beef up the army | армии нужны молодые солдаты |
gen. | when did you join the army? | когда вы пошли в армию? |
gen. | who commands the army? | кто командует армией? |
med. | Women's Army Auxiliary Corps | Женская вспомогательная служба сухопутных войск (Великобритания) |
gen. | you may distract your army | вы можете разделить своё войско |
gen. | you must turn in your uniform when you leave the army | Вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вы демобилизуетесь (Taras) |