Subject | English | Russian |
progr. | accept arguments and provide a return value | обработка аргументов и возвращение значения (назначение функции ssn) |
Makarov. | adduce arguments against something | приводить доводы против (чего-либо) |
Makarov. | adduce arguments for something | приводить доводы в пользу (чего-либо) |
gen. | adduce arguments to support | аргументировать |
Makarov. | advance arguments against something | приводить доводы против (чего-либо) |
Makarov. | advance arguments for something | приводить доводы в пользу (чего-либо) |
Gruzovik | advance arguments for | привести доводы в пользу чего-либо |
Gruzovik | advance arguments for | аргументировать |
Makarov. | all arguments are out! | никаких споров! |
progr. | any number of arguments of the element type of the parameter array | некоторое количество аргументов типа элемента параметра-массива (ssn) |
scient. | the arguments advanced in favour of has already been shown | доводы в пользу ... уже были продемонстрированы ... |
gen. | arguments against | возражения против (чего-либо ssn) |
progr. | arguments against antibugging | возражения против программирования с защитой от ошибок (ssn) |
progr. | arguments and objects | аргументы и объекты (ssn) |
gen. | arguments are common | нередко происходят ссоры (bigmaxus) |
Makarov. | arguments buttressed by solid facts | аргументы, подкреплённые серьёзными фактами |
Makarov. | arguments extraneous to the real issue | аргументы, не имеющие отношения к существу спора |
gen. | arguments extraneous to the subject under discussion | доводы, не относящиеся к обсуждаемому вопросу |
busin. | arguments for and against | аргументы за и против |
econ. | arguments in court | прения сторон в суде |
Makarov. | arguments in court | прения сторон на судебном заседании |
patents. | arguments in support of action | обоснование иска |
patents. | arguments in support of appeal | обоснование апелляционной жалобы |
Makarov. | arguments in support of his statement | доводы в защиту его заявления |
patents. | arguments in support of opposition | обоснование возражения |
Makarov. | arguments in support of our view | доводы в защиту наших взглядов |
Makarov. | arguments in support of the proposal | доводы в защиту этого предложения |
Makarov. | arguments in support of this theory | доводы в защиту этой теории |
progr. | arguments in the wrong order | неверный порядок аргументов (в вызове функции ssn) |
dipl. | arguments in writing | письменные доказательства |
notar. | arguments in writing | письменные объяснения (law of procedure) |
law | arguments in writing | письменные объяснения |
patents. | arguments of the parties | доводы сторон |
comp., MS | arguments of the trace listener | аргументы прослушивателя трасс (.NET Framework 4.5 ssn) |
gen. | arguments over... | спор вокруг... |
gen. | arguments still rage | до сих пор идут споры (Ivan Pisarev) |
gen. | arguments still rage | не прекращаются обсуждения (Ivan Pisarev) |
gen. | arguments still rage | споры продолжаются (Ivan Pisarev) |
gen. | arguments still rage | всё ещё идёт обсуждение (Ivan Pisarev) |
gen. | arguments still rage | ведется много споров (Ivan Pisarev) |
gen. | arguments still rage | всё ещё идут дебаты (Ivan Pisarev) |
gen. | arguments still rage | не прекращаются споры (Ivan Pisarev) |
gen. | arguments that are closely welded | доводы, тесно связанные друг с другом |
Makarov. | arguments that quickly wore thin | доводы, быстро утратившие свою убедительность |
progr. | arguments to functions | аргументы функций (Microsoft Alex_Odeychuk) |
manag. | arguments to support the decision | обоснование необходимости принятия решения (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
manag. | arguments to support the proposal | обоснование необходимости принятия решения (контекстуальный перевод на английский язык; англ. цитата – из документа Всемирной торговой организации ¹ IP/C/W/440 от 01.03.2005 г. Alex_Odeychuk) |
law | arguments to the jury | обращённые к присяжным доводы сторон |
Makarov. | base arguments on | строить аргументацию на |
gen. | base one's arguments on facts | основывать свои доводы на фактах |
progr. | based on the arguments the method is called with | на основе аргументов, с которыми был вызван метод (Alex_Odeychuk) |
progr. | be passed as arguments to a factory method | передаваться объекту в аргументах фабричного метода (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
progr. | be passed as arguments to the constructor method of the object | передаваться объекту в аргументах конструктора (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
progr. | be passed as arguments to the setter method of the object | передаваться объекту в аргументах метода установки (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
Makarov. | bring one's arguments within the sweep of one's audience | сделать свои доводы понятными для слушателей |
gen. | bring arguments within the sweep of audience | сделать свои доводы понятными для слушателей |
Test. | capture the arguments passed to the method | выполнять перехват передаваемых методу аргументов (Alex_Odeychuk) |
econ. | carry arguments to extremes | рассматривать крайние случаи (A.Rezvov) |
progr. | event arguments class | класс аргументов события (ssn) |
law | find the arguments unjustified | считать доводы неосновательными (о суде Leonid Dzhepko) |
progr. | functions that start with the values of some arguments and return a single value as the result of the function call | функции, принимающие значения некоторого числа аргументов и возвращающие одно значение (ssn) |
Makarov. | give arguments against something | приводить доводы против (чего-либо) |
Makarov. | give arguments against something | приводить аргументы против (чего-либо) |
gen. | give arguments against something | приводить доводы против чего-либо (Franka_LV) |
Makarov. | give arguments for something | приводить доводы в пользу (чего-либо) |
Makarov. | give arguments for something | приводить аргументы в пользу (чего-либо) |
gen. | give arguments for something | приводить доводы в пользу чего-либо (Franka_LV) |
Makarov. | give arguments in favour of something | приводить аргументы в пользу (чего-либо) |
gen. | go through the arguments of the other side | снова обдумать все доводы противной стороны |
gen. | got to bed and no arguments, now | иди спать без разговоров |
gen. | ground arguments on experience | основывать свои доводы на опыте |
gen. | ground arguments on facts | основывать свои доводы на фактах |
busin. | have arguments with | спорить (smb, с кем-л.) |
gen. | he manipulated the arguments in his own favour | он умело использовал доводы в свою пользу |
Makarov. | he opposed our arguments with determination | он решительно противился нашим доводам |
Makarov. | he pulled his opponent's arguments to bits | он разгромил доводы противника |
gen. | he pulled his opponent's arguments to bits | он разгромил доводы противника |
gen. | he was armed with arguments against any proposal of mine | у него были припасены доводы против любого моего предложения |
Makarov. | her arguments were irrefutable | её доводы были неотразимы |
Makarov. | her arguments were irresistible | её доводы были неотразимы |
gen. | his arguments are as follows | его доводы следующие |
Makarov. | his arguments are coherent | его доводы логичны |
Makarov. | his arguments are not answerable | на его аргументы нечего возразить |
gen. | his arguments are too difficult for them to follow | его доводы слишком сложны, и им трудно понимать их |
gen. | his arguments are too difficult for them to follow | его доводы слишком сложны, и им трудно следить за ними |
gen. | his arguments are well thought out | его аргументы хорошо продуманы |
gen. | his arguments carried over his opponents | его доводы убедили противников |
gen. | his arguments do not hold together | в его доводах есть неувязка |
gen. | his arguments hang together well | все его аргументы логичны |
Makarov. | his arguments were bottomed on good practical sense | он рассуждал вполне здраво |
Makarov. | his arguments were brief | его доводы были сжаты |
Makarov. | his arguments were feeble | его доводы оказались слабыми |
Makarov. | his demolition of her arguments was very convincing | он очень убедительно опроверг её возражения |
dipl. | I haven't heard any cogent arguments so far | я пока что не услышал убедительных аргументов (irrefutable, incontestable, relevant bigmaxus) |
Makarov. | I hope the next speaker dishes up his arguments in a more interesting manner | надеюсь, следующий докладчик подаст свой материал более увлекательно |
law | legal arguments without merit | несостоятельные юридические аргументы (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | let's go through the arguments again | давайте снова разберём все доводы |
progr. | local arguments variable | переменная локальных аргументов (ssn) |
Makarov. | manipulate the arguments in one's own favour | умело использовать доводы в свою пользу |
scient. | many arguments could be put forward both for and against | многие аргументы как за, так и против, могли бы быть выдвинуты ... |
Makarov. | marshal one's arguments well | хорошо построить своё доказательство |
Makarov. | marshal one's arguments well | хорошо построить своё доказательство |
gen. | marshal arguments well | хорошо построить свое доказательство |
progr. | metafunctions as arguments and return values of other metafunctions | метафункции как аргументы и возвращаемые значения других метафункций (ssn) |
gen. | none of your arguments are convincing | все ваши доводы неубедительны |
progr. | number of, and types for, the additional arguments to the function | количество и типы дополнительных аргументов функции (ssn) |
law | object against motions and arguments of other persons involved in the case | возражать против ходатайств, доводов других лиц, участвующих в деле |
gen. | on what do his arguments bottom? | на чём основываются его доводы? |
progr. | order of arguments in conditionals | порядок аргументов в условных конструкциях (ssn) |
math. | our proof of Theorem 2 follows the arguments in 2 closely | наше доказательство Теоремы 2 близко следует рассуждениям из 2 |
gen. | overlook arguments brought against views | не обращать внимания на доводы против |
progr. | pass arguments to a factory method of the class | передавать аргументы фабричному методу класса (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
progr. | pass as arguments to procedures | передавать в процедуры в качестве аргументов (ssn) |
progr. | passing arguments to a thread function | передача аргументов функции потока (ssn) |
progr. | passing arguments to functions | передача аргументов функциям (ssn) |
progr. | passing arguments to functions by reference | передача аргументов функциям по ссылке (ssn) |
progr. | passing arguments to functions by reference with pointers | передача аргументов функциям по ссылке с помощью указателей (ssn) |
progr. | passing arguments to the callable object or function | передача аргументов вызываемому объекту или функции (ssn) |
Makarov. | place one's arguments on a sound footing | подводить прочную базу под свои доводы |
law | Pleadings, Oral Arguments, Documents | производство и документы Международного суда |
Test. | provide access to the arguments of the call | предоставлять доступ к аргументам вызова (Alex_Odeychuk) |
Test. | provide access to the arguments of the call | обеспечивать доступ к аргументам вызова (Alex_Odeychuk) |
gen. | put the arguments for and against | привести доводы за и против |
gen. | put the arguments for and against | изложить доводы за и против |
law | refute arguments of opponent | отмести доводы противника |
law | resist arguments of other persons participating in the case | возражать против доводов других лиц, участвующих в деле (Leonid Dzhepko) |
progr. | storage for the arguments supplied | хранилище переданных аргументов (Alex_Odeychuk) |
patents. | substantiate arguments documentarily | подтверждать аргументы документами |
scient. | such arguments could be considered only within the framework of a thorough analysis of | такие аргументы могли бы рассматриваться только в рамках тщательного анализа ... |
patents. | the Applicant has a right to submit arguments on the objections summarized above | Заявитель имеет право представить доводы по приведенным выше аргументам |
progr. | the arguments being passed to a method | передаваемые в метод аргументы (Alex_Odeychuk) |
bank. | the arguments for a rate hike are valid | Аргументы для повышения ставки являются вескими |
gen. | the arguments for and against | доводы за и против |
Makarov. | the arguments in court | прения сторон на судебном заседании |
Makarov. | the arguments made it clear that the honeymoon was over | дискуссии ясно показывали, что "медовый месяц" закончился |
patents. | the arguments of the adverse party | аргументы противоположной стороны |
gen. | the arguments outlined above | приведенные аргументы (While the three arguments outlined above seem to be valid, at least on the surface, this is the most significant negative impact to consider. ArcticFox) |
gen. | the arguments were knocked down like a house of cards | доводы рухнули как карточные домик |
gen. | the arguments were knocked down like a house of cards | доводы рухнули как карточный домик |
gen. | the blazing arguments and | Палящим аргументы и |
Makarov. | the evidence she adduces to back up her arguments is usually authoritative | доказательства, которые она приводит для подкрепления своих доводов, обычно убедительны |
Makarov. | the evidence she adduces to back up her arguments is usually authoritative | доказательства, которые она приводит для подкрепления своих идей, обычно убедительны |
Makarov. | the government wheeled out the same old arguments to support its election campaign | для поддержки своей избирательной кампании правительство прибегало всё к тем же старым, избитым доводам |
gen. | their arguments often lead to to blows | их споры часто переходят в драку |
gen. | there are strong arguments against these measures | имеются веские аргументы против этих мер |
gen. | there have been arguments within the Church about liturgy | в Церкви шла дискуссия по поводу ритуалов службы |
gen. | these arguments carry conviction | эти аргументы убедительны |
law | these arguments make up the case for the defence | эта аргументация составляет версию защиты |
gen. | these arguments these reasons, these points, etc. weigh much with me | я придаю большое значение этим доводам (и т.д.) |
gen. | these continuous arguments are an aggravation | эти вечные споры действуют на нервы |
gen. | these continuous arguments are an aggravation | эти вечные споры выводят из себя |
progr. | they may be passed as arguments to procedures | их можно передавать в процедуры в качестве аргументов (о процедурах высшего порядка, напр., в Лисп) |
progr. | they may be passed as arguments to procedures | они могут быть переданы в процедуры в качестве аргументов |
Makarov. | they picked his arguments to pieces | они разбили его доводы в пух и прах |
math. | they think an imaginary audience can follow complicated arguments and calculations on the board with ease | воображаемая аудитория может легко следить за сложными рассуждениями и выкладками |
math. | they think an imaginary audience can follow complicated arguments and calculations on the board with ease | воображаемая аудитория может легко следовать за сложными выкладками и вычислениями на доске |
math. | they think an imaginary audience can follow complicated arguments and calculations on the board with ease | воображаемая аудитория может легко следовать за сложными рассуждениями и выкладками |
math. | they think an imaginary audience can follow complicated arguments and calculations on the board with ease | воображаемая аудитория может легко следить за сложными выкладками и вычислениями на доске |
gen. | they went over the same arguments again and again | они опять и опять возвращались к тем же аргументам |
progr. | this is done by a combination of arguments to timer_settime, the function used to actually start the timer | это осуществляется путём комбинирования аргументов функции timer_settime, которая применяется для собственно запуска таймера (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
progr. | type inference for the arguments of a closure | вывод типов аргументов замыкания (IBM Alex_Odeychuk) |
progr. | type inference for the arguments of a closure | вывод типов аргументов замыкания (Alex_Odeychuk) |
gen. | urge arguments in favour of | настойчиво доказывать выгоду (smth., чего́-л.) |
gen. | urge arguments in favour of | настойчиво доказывать полезность (smth., чего́-л.) |
gen. | urge arguments in favour of | выдвигать доводы в пользу (smth., чего́-л.) |
progr. | variadic function that will print the contents of a given list of arguments on a given stream | функция с переменным количеством аргументов, которая выводит содержимое заданного списка аргументов в указанный поток (ssn) |
fig. | what are your arguments based on? | на чём основаны ваши утверждения? |
gen. | your arguments are rather weak | ваши аргументы довольно жидкие |
Makarov. | your arguments are too easy to cut down | ваши аргументы слишком слабые |
gen. | your arguments do not bear on the problem | ваши доводы не имеют отношения к этой проблеме |
Makarov. | your arguments falls to the ground when we consider the facts | ваши аргументы ничего не стоят, когда мы смотрим на факты |