Subject | English | Russian |
Makarov. | apron string | завязки на фартуке |
gen. | apron string | завязка фартука |
idiom. | apron string hold | наследство жены (Interex) |
Makarov. | apron strings | завязки фартука |
gen. | apron strings | завязки передника |
Makarov. | apron-string | завязка передника |
cloth. | apron-string | завязка передника (напр., she fastened her apron by the apron-strings) |
Makarov. | apron-string | завязка фартука |
gen. | apron-string | завязка передника, фартука |
gen. | apron-strings | завязки передника |
contempt. | be pinned to someone's apron-strings | быть у кого-либо под каблуком (igisheva) |
contempt. | be pinned to someone's apron-strings | цепляться за чью-либо юбку (igisheva) |
contempt. | be pinned to someone's apron-strings | держаться за чью-либо юбку (igisheva) |
contempt. | be pinned to someone's apron-strings | быть у кого-либо под башмаком (igisheva) |
Makarov. | be pinned to one's mother's apron-strings | не сметь без матери и шагу ступить |
idiom. | be pinned to one's mother's apron-strings | прятаться за мамочку (Taras) |
Makarov. | be pinned to one's mother's apron-strings | держаться за материнскую юбку |
Makarov. | be pinned to one's mother's apron-strings | без матери не сметь шагу ступить |
idiom. | be pinned to one's mother's apron-strings | маменькин сынок (Taras) |
idiom. | be pinned to one's mother's apron-strings | прятаться за мамину юбку (Taras) |
idiom. | be pinned to one's mother's apron-strings | тот, кто прячется под маминой юбкой (Taras) |
idiom. | be pinned to one's mother's apron-strings | маменькина дочка (Taras) |
Makarov. | be pinned to one's mother's apron-strings | быть под каблуком у матери |
idiom. | be pinned to one's wife's apron strings | под каблуком (Taras) |
Makarov. | be pinned to one's wife's apron-strings | держаться за женину юбку |
proverb | be pinned to one's wife's apron-strings | быть под каблуком у жены |
proverb | be pinned to one's wife's apron-strings | быть под башмаком у жены |
Makarov. | be pinned to one's wife's apron-strings | без жены не сметь шагу ступить |
Makarov. | be pinned to one's wife's apron-strings | быть под каблуком у жены |
contempt. | be tethered to someone's apron-strings | цепляться за чью-либо юбку (igisheva) |
contempt. | be tethered to someone's apron-strings | держаться за чью-либо юбку (igisheva) |
contempt. | be tethered to someone's apron-strings | быть у кого-либо под каблуком (igisheva) |
contempt. | be tethered to someone's apron-strings | быть у кого-либо под башмаком (igisheva) |
fig. | be tied to someone's apron strings | быть на помочах (у кого-либо) |
gen. | be tied to someone's apron strings | быть на помочах у (+ gen.) |
Makarov. | be tied to someone's apron strings | находиться в зависимости от (обыкн. женщины; кого-либо) |
gen. | be tied to someone's apron strings | ходить на помочах у (+ gen.) |
gen. | be tied to someone's apron strings | ходить на помочах (HarryWharton&Co) |
contempt. | be tied to someone's apron-strings | цепляться за чью-либо юбку (igisheva) |
contempt. | be tied to someone's apron-strings | держаться за чью-либо юбку (igisheva) |
contempt. | be tied to someone's apron-strings | быть у кого-либо под каблуком (igisheva) |
contempt. | be tied to someone's apron-strings | быть у кого-либо под башмаком (igisheva) |
ironic. | be tied to someone's apron-strings | держаться за чью-либо юбку (Anglophile) |
Makarov. | be tied to one's mother's apron-strings | без без матери не сметь шагу ступить |
Makarov. | be tied to mother's apron-strings | без матери не сметь шагу ступить |
Makarov. | be tied to one's mother's apron-strings | быть под каблуком у матери |
idiom. | be tied to one's mother's apron-strings | прятаться за мамочку (Taras) |
idiom. | be tied to one's mother's apron-strings | прятаться за мамину юбку (Taras) |
idiom. | be tied to one's mother's apron-strings | тот, кто прячется под маминой юбкой (Taras) |
idiom. | be tied to one's mother's apron-strings | маменькина дочка (Taras) |
idiom. | be tied to one's mother's apron-strings | маменькин сынок (Anna has been going with Kevin for years, but they are unlikely to get married. He is tied to his mother's apron strings – Анна встречается с Кевином многие годы, но они вряд ли поженятся. Он маменькин сынок Taras) |
Makarov. | be tied to one's mother's apron-strings | не сметь без матери и шагу ступить |
Makarov. | be tied to one's mother's apron-strings | держаться за материнскую юбку |
Gruzovik, fig. | be tied to someone's apron strings | ходить на помочах у кого-либо |
Gruzovik, fig. | be tied to someone's apron strings | быть на помочах у кого-либо |
idiom. | be tied to one's wife's apron strings | под каблуком (Taras) |
idiom. | be tied to one's wife's apron strings | быть под каблуком (у жены denghu) |
Makarov. | be tied to one's wife's apron-strings | быть под каблуком у жены |
Makarov. | be tied to one's wife's apron-strings | без жены не сметь шагу ступить |
Makarov. | be tied to one's wife's apron-strings | держаться за женину юбку |
proverb | be tied to one's wife's apron-strings | быть под башмаком у жены |
proverb | be tied to one's wife's apron-strings | быть под каблуком у жены |
gen. | be tied to one's wife's apron-strings | быть под каблуком у жены |
gen. | be tied to one's wife's apron-strings | быть под башмаком у жены |
Makarov. | boy is always hanging on to his mother's apron strings | мальчик всё время цепляется за мамину юбку |
Makarov., contempt. | cling to a woman's apron strings | держаться за бабью юбку |
gen. | cling to someone's apron strings | держаться за чью-либо юбку |
contempt. | cling to someone's apron-strings | цепляться за чью-либо юбку (igisheva) |
contempt. | cling to someone's apron-strings | держаться за чью-либо юбку (igisheva) |
contempt. | cling to someone's apron-strings | быть у кого-либо под каблуком (igisheva) |
contempt. | cling to someone's apron-strings | быть у кого-либо под башмаком (igisheva) |
idiom. | cling to one's mother's apron strings | прятаться за мамину юбку (Taras) |
idiom. | cling to one's mother's apron strings | тот, кто прячется под маминой юбкой (Taras) |
idiom. | cling to one's mother's apron strings | прятаться за мамочку (Taras) |
idiom. | cling to one's mother's apron strings | держаться за материнскую юбку (Taras) |
idiom. | cling to one's mother's apron strings | маменькина дочка (Taras) |
idiom. | cling to one's mother's apron strings | маменькин сынок (Taras) |
Gruzovik, fig. | cling to someone's apron strings | держаться за чью-н. юбку |
idiom. | cut the apron strings | перестать цепляться за мамину юбку (Lyubov_Zubritskaya) |
contempt. | hang on to someone's apron-strings | быть у кого-либо под башмаком (igisheva) |
contempt. | hang on to someone's apron-strings | держаться за чью-либо юбку (igisheva) |
contempt. | hang on to someone's apron-strings | цепляться за чью-либо юбку (igisheva) |
contempt. | hang on to someone's apron-strings | быть у кого-либо под каблуком (igisheva) |
idiom. | hang on to one's mother's apron strings | маменькина дочка (Taras) |
idiom. | hang on to one's mother's apron strings | тот, кто прячется под маминой юбкой (Taras) |
idiom. | hang on to one's mother's apron strings | держаться за материнскую юбку (Taras) |
idiom. | hang on to one's mother's apron strings | прятаться за мамину юбку (Taras) |
idiom. | hang on to one's mother's apron strings | маменькин сынок (Taras) |
idiom. | hang on to one's mother's apron strings | прятаться за мамочку (Taras) |
gen. | he is tied to his mother's apron strings | он маменькин сынок |
idiom. | he is tied to his wife's apron strings | он – подкаблучник. |
Makarov. | he is tied to his wife's apron strings | он – подкаблучник |
idiom. | hide behind one's mother's apron strings | прятаться за мамину юбку (Taras) |
idiom. | hide behind one's mother's apron strings | тот, кто прячется под маминой юбкой (Taras) |
idiom. | hide behind one's mother's apron strings | прятаться за мамочку (Taras) |
idiom. | hide behind one's mother's apron strings | держаться за материнскую юбку (Taras) |
idiom. | hide behind one's mother's apron strings | маменькин сынок (Taras) |
idiom. | hide behind one's mother's apron strings | маменькина дочка (Taras) |
Makarov. | she tied the strings of her apron | она завязала завязки своего фартука |
Makarov. | the boy is always hanging on to his mother's apron strings | мальчик всё время цепляется за мамину юбку |
gen. | tie one's apron strings | завязывать передник (a scarf, a knot, a bow, one's shoe-laces, etc., и т.д.) |
idiom. | tied to one's mother's apron strings | тот, кто прячется под маминой юбкой (Taras) |
idiom. | tied to one's mother's apron strings | прятаться за мамину юбку (Taras) |
idiom. | tied to one's mother's apron strings | держаться за материнскую юбку (Taras) |
idiom. | tied to one's mother's apron strings | маменькин сынок (Taras) |
idiom. | tied to one's mother's apron strings | маменькина дочка (Taras) |
idiom. | tied to one's mother's apron strings | прятаться за мамочку (Tom is still tied to his mother's apron strings; Isn't he a little old to be tied to his mother's apron strings? Taras) |
austral., slang | tied to the apron strings | кто-либо эмоционально привязанный или зависимый к другому человеку (напр., как ребёнок к своей матери) |
slang | tied to the mother's apron strings | держаться за материнскую юбку (зависеть от матери, будучи уже взрослым) |