Subject | English | Russian |
gen. | a man of squalid appearance | неряшливо одетый человек |
gen. | a queer appearance in the sky | странное явление на небе |
Gruzovik | acquire a finished appearance | обработаться (pf of обрабатываться) |
Gruzovik | acquire a finished appearance | обрабатываться (impf of обработаться) |
Gruzovik | acquire a newer appearance | подновляться (impf of подновиться) |
Gruzovik | acquire a newer appearance | подновиться (pf of подновляться) |
gen. | acquire finished appearance | обрабатываться |
gen. | acquire newer appearance | подновляться |
gen. | acquire newer appearance | подновиться |
gen. | acquisition of loessial appearance | облёссовывание |
gen. | acquisition of loessial appearance | облессование |
gen. | aesthetic appearance | эстетичный вид (Gaist) |
gen. | aesthetic appearance | эстетический вид (Jasmine_Hopeford) |
Makarov. | all outward appearances | судя по внешности |
gen. | although hostile, he tried to preserve the appearance of neutrality | он был настроен враждебно, но скрывал это под личиной беспристрастия |
gen. | an appearance of fragility | впечатление хрупкости |
gen. | an appearance of fragility | впечатление слабости |
gen. | Appearance and Reality | образ реальности и реальность (Putney Heath) |
gen. | Appearance and Reality | образ и действительность (Putney Heath) |
gen. | appearance befitting the position | представительная внешность |
Makarov. | appearance causes | причины появления |
gen. | appearance check | визуальный контроль (при приёмке 4uzhoj) |
gen. | appearance concerns | озабоченность внешним видом (MichaelBurov) |
Makarov. | appearance energies | энергии появления |
Makarov. | appearance energy | энергия появления |
Makarov. | appearance energy | появления энергия |
gen. | appearance fault | порок внешнего вида (в тканях Alexander Demidov) |
gen. | appearance fee | Плата за участие или появление на каком-либо мероприятии (Smartie) |
Gruzovik | appearance of a new moon | нарождение месяца |
Makarov. | appearance of Christ before people | явление Христа народу |
avia. | appearance of false areas for dangerous thunderstorms at the display form for pilot | появление ложных областей опасных гроз на экране индикатора пилота (Konstantin 1966) |
Makarov. | appearance of fracture | вид разрушения |
Makarov. | appearance of fracture | форма разрушения |
Makarov. | appearance of ice | появление льда |
gen. | appearance of impropriety | впечатление неуместности (TVovk) |
Gruzovik | appearance of large number of unwelcome guests | мамаево нашествие |
gen. | Appearance of property right | возникновение права собственности (Pipina) |
Makarov. | appearance of shore ice | появление заберегов |
Makarov. | appearance origin | причины появления |
Makarov. | appearance potential | появления потенциал |
Makarov. | appearance potential | потенциал появления |
gen. | archetypal appearance | типажная внешность (Vermeer's suppression of incidentals and creation of a digested reality gives many of the figures and objects in his paintings an archetypal appearance that has been commented upon by many authors. VLZ_58) |
gen. | Asian appearance | азиатская внешность (Novoross) |
Gruzovik | assume a dignified appearance | осаниться |
gen. | assume a human appearance | принять человеческий облик (Andrey Truhachev) |
gen. | assume a human appearance | принимать облик человека (Andrey Truhachev) |
gen. | assume a human appearance | принять облик человека (Andrey Truhachev) |
gen. | assume a human appearance | принимать человеческий облик (Andrey Truhachev) |
gen. | assume a human appearance | принять человеческий образ (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | assume a new appearance | перелицеваться (pf of перелицовываться) |
Gruzovik | assume a new appearance | перелицовываться (impf of перелицеваться) |
Gruzovik | assume an appearance of | аффектировать |
gen. | assume new appearance | перелицовываться |
gen. | assume new appearance | перелицеваться |
gen. | at first appearance | с первого взгляда |
gen. | at the appearance of | при появлении (кого-либо ART Vancouver) |
gen. | attractive appearance | привлекательный внешний вид (Konstantin 1966) |
gen. | attractive appearance | притягательный внешний вид (Konstantin 1966) |
gen. | attractive in appearance | красивый (на внешность) |
gen. | be unusual in appearance | незаурядная внешность (Stanislav Zhemoydo) |
Makarov. | be wonderfully improved in appearance | необыкновенно похорошеть |
gen. | be wonderfully improved in one's appearance | необыкновенно похорошеть |
gen. | beastlike appearance | звероподобие |
gen. | bepuffed appearance | надутый вид |
gen. | by appearance | с виду (Alex_Odeychuk) |
gen. | cameo appearance | яркая эпизодическая роль, сыгранная известным актёром (в театре, кино) |
gen. | cheat smb. by one's appearance | обманывать кого-л. своим внешним видом (by false pretences, etc., и т.д.) |
gen. | chic appearance | эффективная внешность |
gen. | chic appearance | эффектная внешность |
gen. | Christ's Appearance to the People | "Явление Христа народу" (картина А.А. Иванова) |
gen. | cobblestone appearance | симптом "булыжной мостовой" (при дуодените) |
gen. | cold appearance | "кованость" (дефект стеклоизделий) |
gen. | compel the appearance of | подвергнуть приводу (a witness Tanya Gesse) |
gen. | compliment a lady on her appearance | говорить даме комплименты по поводу её внешности |
gen. | considerable difference in appearance | значительное несоответствие по внешнему виду |
gen. | conspicuous appearance | заметная внешность |
gen. | conspicuous appearance | яркая внешность |
gen. | create the appearance of something | создать видимость (alex) |
gen. | dandified appearance | фатоватая внешность |
gen. | dapper in appearance | имеющий щеголеватый вид |
Gruzovik | dashing appearance | молодцеватость |
Makarov. | default of appearance | неявка на судебное заседание |
gen. | delusive appearance | обманчивая внешность |
gen. | delusory appearance | обманчивая внешность |
gen. | describe physical appearance | описать внешность (4uzhoj) |
gen. | Deterioration of physical appearance and grooming | ухудшение физического состояния и неопрятный внешний вид (Franka_LV) |
gen. | differ in appearance | быть непохожими |
gen. | difference in appearance | несходство внешности |
Gruzovik | dignified appearance | представительность |
gen. | disheveled appearance | растрёпанный вид (You saw her disheveled appearance? Taras) |
gen. | distinguished appearance | аристократическая внешность |
gen. | distinguished appearance | запоминающаяся внешность |
gen. | distinguished appearance | незаурядная внешность |
gen. | distinguished appearance | представительная внешность |
gen. | downcast appearance | расстроенный вид (Taras) |
Makarov. | draggled appearance | неопрятная внешность |
Makarov. | enter an appearance | зарегистрировать явку (в суд и т. п.) |
gen. | enter one's appearance | отметиться (на собрании) |
gen. | enter one's appearance | зарегистрироваться (на собрании) |
gen. | everything resumed its usual appearance | всё вновь обрело свой прежний вид |
Gruzovik | excited appearance | возбуждённый вид |
Makarov. | external appearance | экстерьер |
biol. | external appearance | внешний вид |
Makarov. | external appearance of coatings | внешний вид покрытий |
Gruzovik | fanciful appearance | фантастический вид |
gen. | fine appearance | благообразный вид |
gen. | finished appearance | завершённый вид (translator911) |
Makarov. | flash appearance | вызывающая внешность |
gen. | for appearance's sake | для отвода глаз (triumfov) |
Gruzovik | for appearance's sake | напоказ |
gen. | for appearance's sake | для видимости (scherfas) |
gen. | for appearance's sake | для вида |
gen. | for appearance's sake | для галочки (VLZ_58) |
gen. | for appearance's sake | ради приличия (Шизонт) |
gen. | for his portraits he chooses models with noble appearance | для своих портретов он выбирает натурщиц с благородной внешностью |
gen. | for the appearance of | для вида (Those measures are put out there for the appearance of doing something rather than for doing something. ART Vancouver) |
gen. | for the sake of appearance | для галочки (izet) |
Gruzovik | for the sake of appearance | для виду |
gen. | for the sake of appearance | для вида |
gen. | forbidding appearance | отталкивающая внешность |
gen. | formidable appearance | устрашающая внешность |
Makarov. | fracture appearance | вид излома |
Makarov. | fracture surface appearance | внешний вид поверхности излома |
gen. | from his appearance I should guess his age at 40 | судя по внешности, ему лет сорок |
gen. | give lips a fuller appearance | сделать губы пухлыми (For a caller wondering why her lips had thinned as she aged, he advised using collagen peptides to give them a fuller appearance. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | give a youthful appearance to | молодить |
gen. | give the appearance of | делать вид |
gen. | good appearance | импозантная внешность |
gen. | good appearance | хорошая внешность |
gen. | good appearance | приятная внешность |
gen. | good appearance | благовидность (Русско-англ. слов. под ред. И.И. Пановой I. Havkin) |
gen. | grotesque appearance | нелепый вид |
gen. | harmonious appearance | гармоничный вид (В. Бузаков) |
gen. | harmonious appearance | гармоничный облик (В. Бузаков) |
Makarov. | have a charming appearance | иметь очаровательную наружность |
Makarov. | have a charming appearance | иметь очаровательную внешность |
Makarov. | have a festive appearance | иметь праздничный вид (о городе и т. п.) |
Makarov. | have a holiday-like appearance | иметь праздничный вид (о городе и т. п.) |
Makarov. | have a noble appearance | иметь благородную внешность |
gen. | have a noble appearance | иметь благородную наружность |
Makarov. | have a pleasant appearance | иметь приятную внешность |
Makarov. | have a repulsive appearance | иметь отталкивающую внешность |
Makarov. | have a youthful appearance | иметь моложавый вид |
gen. | having the appearance of death | похожий на смерть |
gen. | having the appearance of death | смертельный |
gen. | he had a disagreeable appearance | его вид был неприятен |
gen. | he had a youthful appearance | у него моложавый вид |
gen. | he had all the appearance of a successful man | у него был вид преуспевающего человека |
gen. | he had the appearance of a successful man | у него был вид благополучного человека |
gen. | he makes a great appearance at court | он представляет большую особу при дворе |
gen. | he put in a brief appearance at our party | он немного побыл у нас на вечере |
gen. | he remained on her appearance | он сделал замечание по поводу её наружности |
gen. | he was shaken at her appearance | его потряс её вид |
gen. | he won't dare to put in an appearance | он не посмеет сюда прийти |
Makarov. | head with chiseled appearance | сухая голова |
Makarov. | head with chiseled appearance | отточенная голова |
Makarov. | hectic appearance | чахоточный вид |
gen. | hectical appearance | чахоточный вид |
Makarov. | her appearance called forth admiration from every man in the room | её появление вызвало восхищение всех мужчин, бывших в комнате |
gen. | her appearance misled him | её внешность ввела его в заблуждение |
gen. | her appearance was a complete failure | она выглядела ужасно |
Makarov. | her appearance was damaged | на её лице были следы ушибов |
Makarov. | her appearance was damaged | на её лице были следы ударов |
Makarov. | her appearance was damaged | на её лице виднелись следы ударов |
gen. | her face presented a strange appearance | её лицо выглядело странно |
Makarov. | her first appearance was a success | её дебют был успешным |
gen. | her first appearance was a success | её дебют прошёл с успехом |
gen. | her first screen appearance | её первая роль в кино |
gen. | her strange appearance occasioned a great deal of gossip | её странная внешность вызвала много толков |
gen. | his appearance as Hamlet | его выступление в роли Гамлета |
gen. | his appearance belied him | его наружность создаёт неправильное представление о нем |
Makarov. | his appearance did not recommend him | его наружность не располагала к нему |
Makarov. | his appearance goes against him | у него очень невыигрышная внешность |
gen. | his appearance goes against him | его внешность не располагает к себе |
gen. | his appearance is against him | его внешность не располагает в его пользу |
Makarov. | his appearance struck her with terror | его появление наполнило её страхом |
gen. | his appearance struck her with terror | его появление привело её в ужас |
gen. | his appearance was hailed with long applause | его появление было встречено бурными аплодисментами |
gen. | his appearance was hailed with long applause | его появление было встречено долго не смолкающими аплодисментами |
Makarov. | his appearance will pull in the crowds | его выступление привлечёт толпы людей |
Makarov. | his appearance will strike terror into his enemies | его появление будет вселять ужас во врагов |
gen. | his cheerful appearance belied his true feelings | под напускной весёлостью он скрывал свои истинные чувства |
Makarov. | his face presented a strange appearance | его лицо выглядело странно |
gen. | his personal appearance will weigh greatly for him | его личное присутствие сыграет положительную отрицательную роль (against him) |
gen. | his personal appearance will weigh greatly in his favour | его личное присутствие сыграет положительную отрицательную роль (against him) |
Makarov. | his rudeness is only an outward appearance | его грубость – только внешняя оболочка |
gen. | his slatternly appearance repel me | мне отвратителен его неопрятный вид |
gen. | his sudden appearance surprised us | его неожиданное появление спугнуло нас |
gen. | his television appearance was announced in advance | о его телевизионном выступлении было объявлено заранее |
gen. | his television appearance was announced in advance | о его телевизионном выступлении было объявлено заблаговременно |
Makarov. | his troubles had told on his appearance | жизнь потрепала его (о внешности) |
Makarov. | his untidy appearance repelled us | его неопрятный внешний вид вызывал у нас отвращение |
Gruzovik | holiday-like appearance | праздничный вид |
Makarov. | I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short time | на вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет |
gen. | I don't want to go to the reception, but I'd better put in an appearance | мне не хочется идти на приём, но придётся заглянуть на минутку |
gen. | I made my maiden appearance at Mr. B's | я сделал мой первый визит г.Б. |
gen. | I was struck by her appearance | меня потряс её вид (by her beauty, with her wonderful voice, with her great ability, etc., и т.д.) |
gen. | I was struck by her appearance | я был поражён её видом (by her beauty, with her wonderful voice, with her great ability, etc., и т.д.) |
gen. | I was surprised by the man's appearance | меня поразил вид этого человека |
gen. | I was taken aback by his appearance | его вид поразил меня |
gen. | I was taken in by her appearance | меня сбил с толку её внешний вид |
gen. | I was taken in by her appearance | меня ввёл в заблуждение её внешний вид |
gen. | I was taken in by his appearance | меня обманул его внешний вид |
gen. | I was taken in by his appearance | меня ввёл в заблуждение его внешний вид |
gen. | I would not guess it from her appearance | по её внешнему виду этого не скажешь |
refrig. | ice appearance | внешний вид искусственного льда |
Gruzovik | imposing appearance | представительность |
gen. | imposing appearance | представительная внешность |
Gruzovik | impressive appearance | солидная наружность |
gen. | improve in appearance | похорошеть (Anglophile) |
gen. | improve in appearance | выглядеть лучше |
gen. | improve in appearance | хорошеть (Anglophile) |
gen. | in all appearance | по всей вероятности |
gen. | in all appearance | скорее всего (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | in appearance | собою |
Gruzovik | in appearance | с виду |
Gruzovik | in appearance | на вид |
gen. | in appearance | внешне (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | in appearance | собой |
gen. | in appearance he's rather simple, and even stupid | с виду он простоват и даже глуповат |
gen. | in appearance resemble | внешне напоминать (Aunt Agatha is like an elephant -- not so much to look at, for in appearance she resembles more a well-bred vulture, but because she never forgets. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | in order of appearance | в порядке появления (newbee) |
Makarov. | it has such a spoony appearance | это выглядит так глупо |
gen. | it has such а spoony appearance | это выглядит так глупо |
gen. | it is reasonable to suppose that in polyisobutylene at low temperature energy elasticity makes its appearance | разумно предположить, что в полиизобутилене при низкотемпературной энергии появляется эластичность |
gen. | it was not long before he put in an appearance | вскоре он появился |
gen. | it will be his fifth appearance for his country | это будет его пятый приезд в страну |
Gruzovik | judge by appearance | судить по внешности |
gen. | judge by appearance | судить по чьему-либо виде |
gen. | judge by appearance | судить по виду |
Gruzovik | judging by appearance | судя по наружности |
gen. | judging from one's appearance | с виду |
gen. | judging from one's appearance | по виду |
Gruzovik | judging from appearance | на взгляд |
gen. | juvenile appearance | моложавый вид |
Makarov. | keep appearances | придерживаться приличий |
gen. | keep up appearance | держать фасон |
Makarov. | keep up appearances | соблюдать внешние приличия |
gen. | keep up appearances | делать вид, что ничего не произошло |
gen. | keep up the appearance | для поддержания приличий (to make things look all right whether they are or not КГА) |
Makarov. | keep up the appearance of victors | держаться с видом победителя |
Makarov. | lack in general appearance | плохой экстерьер |
gen. | large size appearance | крупное телосложение (Ivan Pisarev) |
gen. | leave the appearance of sth. behind sb. | создать видимость (чего-л., после ухода • He cracked the old man's skull with a gun butt and went through his safe, perhaps found some money, perhaps found nothing, at any rate left the appearance of a stickup behind him. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | lofty appearance | величественный вид |
gen. | look like in outward appearance | внешне походить (e.g. In outward appearance it looks like an egg. – Внешне оно /он, она/ походит на яйцо. Soulbringer) |
Makarov. | loose deposit of ice having a crystalline appearance | рыхлые отложения ледяных кристаллов |
gen. | made their first appearance in court | впервые предстали перед судом (nyasnaya) |
gen. | maintain an appearance | сохранить лицо (artery) |
gen. | make a fleeting appearance | появляться редко и ненадолго (Tanya Gesse) |
gen. | make a guest appearance | гастролировать (выступать) |
gen. | make a public appearance | показаться на публике (Anglophile) |
gen. | make a public appearance | выходить на люди (Anglophile) |
gen. | make a public appearance | показаться на людях (Anglophile) |
gen. | make a public appearance | показываться на людях (Anglophile) |
gen. | make a public appearance | появиться на людях (Anglophile) |
gen. | make a public appearance | появляться на людях (Anglophile) |
gen. | make a public appearance | появляться на публике (Anglophile) |
gen. | make a public appearance | показываться на публике (Anglophile) |
gen. | make a public appearance | появиться на публике (Anglophile) |
gen. | make a surprise appearance | неожиданно появиться (на празднике, мероприятии и т.п. • PM Justin Trudeau makes a surprise appearance at Vancouver’s Pride festivities but did not walk in the annual downtown parade. The prime minister stopped to shake hands and take selfies with people gathering for the parade. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | make a tardy appearance | приходить с опозданием |
gen. | make a tardy appearance | прийти с опозданием |
Makarov. | make an appearance | показываться (возможно. ненадолго) |
gen. | make an appearance | появляться |
gen. | make an appearance | посетить ненадолго (VLZ_58) |
gen. | make an appearance | показаться |
gen. | make an appearance | появиться |
gen. | make an appearance | показываться |
gen. | make one's appearance | проглядывать |
Gruzovik | make one's appearance | появиться |
Gruzovik | make one's appearance | появляться (impf of появиться) |
gen. | make one's appearance | прийти |
gen. | make one's appearance | появиться |
Makarov. | make one's appearance | явиться |
Makarov. | make one's appearance | явиться на судебное заседание (к назначенному сроку) |
Makarov. | make one's appearance | являться |
Makarov. | make one's appearance | явиться в суд |
Makarov. | make one's appearance | выходить |
gen. | make one's appearance | выходить (к публике) |
gen. | make appearance | появиться |
gen. | make appearance | нарисоваться (Anglophile) |
gen. | make one's appearance | выглядывать |
gen. | make appearance | встречаться (Notburga) |
gen. | make appearance | явиться к назначенному сроку на судебное заседание |
gen. | make appearance | появляться |
gen. | make appearance in society | появляться в обществе |
gen. | make appearance in society | бывать в обществе |
gen. | make one's first appearance | дебютировать (о дебюте на сцене, на экране (в отношении музыканта, артиста, шоумена; применимо, хотя в меньшей степени, к спортсмену, телеведущемуи т.п.) Phyloneer) |
Gruzovik | make first appearance | впервые выступить |
Gruzovik | make one's first appearance | впервые выступать |
gen. | make one's first appearance on the stage | дебютировать на сцене |
gen. | make first appearance on the stage | дебютировать на сцене (Anglophile) |
gen. | make first appearance on the stage | дебютировать (в качестве актёра) |
Makarov. | make its appearance | появляться |
Makarov. | make its appearance | появиться |
Makarov. | make preprogrammed appearances before rentacrowds | выступать с заранее подготовленными речами перед аудиторией, которой заплачено |
gen. | mar the appearance of | обезобразить |
gen. | mar the appearance of | обезображивать |
gen. | mar the appearance of | безобразить |
Makarov. | marked change in someone's appearance | заметная перемена в чьей-либо внешности |
Makarov. | mask one's enmity under an appearance of friendliness | скрывать свою враждебность под маской дружелюбия |
gen. | mask enmity under an appearance of friendliness | скрывать свою враждебность под маской дружелюбия |
Makarov. | mass having a milky appearance | имеющий в массе молочно-белый оттенок |
Makarov. | mean appearance | убогий вид |
Makarov. | mean appearance | жалкий вид |
geol. | milky appearance | опалесценция (молочные или перламутровые переливы) |
Makarov. | miners are prone to stampede to any district which has the appearance of greater richness than the one wherein they are at work | горняки готовы броситься в любой район, который покажется им богаче, чем тот, где они работают |
gen. | misleading appearance | обманчивая внешность |
Gruzovik | modest appearance | непрезентабельность |
Gruzovik | modest appearance | скромный вид |
gen. | murky appearance | мутный вид (жидкости, воды • Strands of proteins, enzymes, and friendly bacteria give the product a murky appearance. • Хотя многие люди привыкли к виду прозрачного яблочного уксуса, нефильтрованный, мутный вид уксуса становится все более популярным. (из рус. источников) ART Vancouver) |
gen. | murky appearance | мутность (жидкости, воды • Strands of proteins, enzymes, and friendly bacteria give the product a murky appearance. ART Vancouver) |
gen. | my appearance at the party was not very welcome | на вечере я был встречен холодно |
gen. | natural appearance | натуральный вид (sergeidorogan) |
gen. | natural appearance | естественный вид (sergeidorogan) |
Makarov. | neglect one's appearance | не обращать внимания на свою внешность |
gen. | neglect personal appearance | быть неряхой |
Makarov. | neglect one's personal appearance | быть неряхой |
Makarov. | neglect one's personal appearance | не обращать внимания на свой внешний вид |
gen. | neglect personal appearance | не обращать внимания на свой внешний вид |
gen. | neglectful of one's appearance | не заботящийся о своём внешнем виде |
gen. | neglectful of one's appearance | неряшливый |
Makarov. | negligent in his personal appearance | неряшливый |
Makarov. | negligent in his personal appearance | не заботящийся о своём внешнем виде |
Makarov. | negligent in his personal appearance | неопрятный |
Gruzovik | noble appearance | благообразие |
gen. | non-appearance | невыход (ABelonogov) |
gen. | non-appearance | неявка (в суд, на соревнование) |
gen. | non-appearance at work | неявка на работу (ABelonogov) |
gen. | notice from her appearance that she was troubled | заметить по её внешнему виду, что она чем-то обеспокоена |
gen. | notification of appearance | уведомление о явке (как вариант ABelonogov) |
gen. | novel appearance | новый внешний вид (охраноспособный объект) |
gen. | of Caucasian appearance | кавказской наружности (Alexander Matytsin) |
gen. | of international appearance | международного уровня (VictorMashkovtsev) |
Gruzovik | old-looking appearance | старообразность |
gen. | one's vision finds itself mocked by one's appearance | вводить в заблуждение внешностью (lulic) |
Makarov. | optical brighteners are used extensively in synthetic plastics and fibers to improve the appearance, e.g. the apparent whiteness, thereof | оптические отбеливатели широко используются в синтетических пластмассах и волокнах для улучшения их внешнего вида, напр. для чётко видимой благодаря им белизны |
Makarov. | outward appearance | внешность |
gen. | outward appearance | облик (sea holly) |
Gruzovik | pearly appearance | перламутровый перелив |
gen. | perfect appearance | идеальный внешний вид (Ivan Pisarev) |
gen. | performance and appearance | эксплуатационные и эстетические свойства (Alexander Demidov) |
gen. | personal appearance | внешность (PanKotskiy) |
gen. | personal appearance | внешний вид (PanKotskiy) |
gen. | personal appearance | появление на публике (driven) |
avia. | Personnel appearance | Внешний вид персонала (Uchevatkina_Tina) |
avia. | Personnel comply with appearance policy | Персонал соблюдает политику внешнего вида (Uchevatkina_Tina) |
gen. | pleasant appearance | приятная внешность |
gen. | pleasant appearance | хорошая внешность |
gen. | pleasant appearance | импозантная внешность |
Gruzovik | pleasing appearance | приятный вид |
gen. | polish smb.'s appearance | придавать кому-л. внешний лоск |
gen. | present a lamentable appearance | иметь жалкий вид |
gen. | presentable appearance | представительная внешность |
gen. | presentable appearance | презентабельность (Anglophile) |
Makarov. | preserve appearances | соблюдать приличия |
Makarov. | preserve appearances | делать вид, что ничего не произошло |
gen. | professional appearance | представительная внешность |
gen. | professional appearance | профессиональный внешний вид (из политики по дресс-коду gtr) |
gen. | public appearance | появление на людях (В. Бузаков) |
gen. | public appearance | появление на публике (В. Бузаков) |
gen. | put in an appearance | заходить (куда́-л.) |
gen. | put in an appearance | появляться (где-л.) |
gen. | put in an appearance | прийти (обыкн. на короткое время) |
gen. | put in an appearance | отметиться (to attend a gathering, esp. for a short time Tamerlane) |
gen. | put in an appearance | прийти ради галочки (VLZ_58) |
gen. | put in an appearance | заскочить для галочки (VLZ_58) |
gen. | put in an appearance | засвидетельствовать своё почтение (VLZ_58) |
gen. | put in an appearance | показываться |
gen. | put in an appearance | заглянуть где-либо куда-либо ненадолго |
gen. | put in an appearance | появиться ненадолго (на собрании, вечере) |
gen. | put in an appearance at some place | зайти (куда́-л.) |
gen. | put in an appearance at some place | появиться (где-л.) |
gen. | put in an occasional appearance | появляться время от времени (It is probably easier to come to terms with the ghost of a former owner, especially if he or she does nothing but put in an occasional appearance. -- Вероятно, легче примириться с призраком бывшего владельца дома, тем более если он или она всего лишь появляется время от времени. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | put in appearance | появляться |
gen. | put in appearance | появиться |
gen. | put in appearance at | появляться |
gen. | put in appearance at | появиться |
gen. | put-on appearance of joy | напускная весёлость |
Makarov. | rate of appearance | скорость появления (см. скорость реакции) |
gen. | re-appearance | появление вновь (Alex_Odeychuk) |
gen. | repetitive appearance | повторное возникновение (Johnny Bravo) |
gen. | repugnant appearance | отталкивающая внешность |
Gruzovik | repulsive appearance | отталкивающая наружность |
gen. | right appearance | лояльная внешность (VLZ_58) |
gen. | robust appearance | здоровый вид |
avia. | rounded appearance | плавные обводы (ЛА) |
gen. | ruffianly appearance | бандитский вид |
gen. | sacrifice appearance to comfort | поступиться внешним видом ради удобства (everything to his interests, one's career to her welfare, beauty to accuracy, orderliness to convenience, clearness to terseness, accuracy to vividness, etc., и т.д.) |
gen. | scrap one's appearance | отменить выступление (Some protesters have forced the PM to scrap his appearance at the rally. ART Vancouver) |
gen. | screen appearance | исполнение роли в кинофильме |
gen. | seem haught in appearance | производить впечатление высокомерного человека |
gen. | seem haughty in appearance | производить впечатление высокомерного человека |
Gruzovik | serious appearance | серьёзный вид |
Makarov. | set a stress on one's personal appearance | придавать большое значение своему внешнему виду |
gen. | set a stress on personal appearance | придавать большое значение внешнему виду |
Makarov. | she agonized over her appearance and speech | она очень страдала из-за своей внешности и манеры говорить |
Makarov. | she is lax about her appearance | ей наплевать, как она выглядит |
Makarov. | she is obsessive about her appearance | она зациклена на своей внешности |
gen. | she is required to make an appearance at eight o'clock | ей надлежит явиться в восемь часов |
Makarov. | she is unconcerned about personal appearance | ей всё равно, как она выглядит |
Makarov. | she makes the best appearance possible | она старается выглядеть как можно лучше |
gen. | she neglects her appearance | она совсем не следит за своей внешностью |
gen. | she put in a brief appearance at our party | она недолго побыла у нас на вечере |
Makarov. | she was prepossessed by the young man's appearance and manners | наружность и манеры молодого человека расположили её к нему |
gen. | she was prepossessed by the young man's appearance and manners | наружность и манеры молодого человека расположили её к нему |
gen. | show displeasure at smb.'s appearance | показывать неудовольствие при чьём-л. появлении (no emotion at their words, etc., и т.д.) |
gen. | show displeasure at smb.'s appearance | обнаруживать неудовольствие при чьём-л. появлении (no emotion at their words, etc., и т.д.) |
horticult. | similar in appearance | внешне однородный (typist) |
gen. | similar in appearance | внешне аналогичный (Alex_Odeychuk) |
gen. | similar in appearance | внешне похожий (Alex_Odeychuk) |
gen. | slatternly appearance | неряшливый вид |
gen. | sleazo appearance | жалкий вид |
gen. | sleazy appearance | неприглядный вид |
gen. | sleazy appearance | жалкий вид |
gen. | sleezy appearance | жалкий вид |
gen. | sloven in appearance | неопрятно выглядящий |
gen. | slovenly appearance | неопрятностью (Tanya Gesse) |
gen. | slovenly in appearance | неопрятно выглядящий |
gen. | smart appearance | презентабельная внешность (Ремедиос_П) |
gen. | smart appearance | приятная наружность (Aslandado) |
Gruzovik | smart appearance | парадный вид |
gen. | smart appearance | привлекательная внешность (Aslandado) |
gen. | smart appearance | шикарный вид (Источник – Colloquial Russian: The Complete Course For Beginners, Colloquial Russian 2. Svetlana Le Fleming, Susan E. Kay. 2003. dimock) |
gen. | soft X-ray appearance potencial spectroscopy | спектроскопия потенциалов появления мягкого рентгеновского излучения |
gen. | solvent-induced dual fluorescence, i.e., the appearance of a second fluorescence emission band when hydrocarbons are replaced by polar solvents | индуцированная растворителем двойственная флуоресценция, т.е. появление второй полосы эмиссии флуоресценции, когда углеводороды заменяются полярными растворителями (в донорно-акцепторных соед.) |
Makarov. | specified surface appearance of concrete | заданный внешний вид бетонной поверхности |
Makarov. | spoil one's appearance | уродовать себя |
gen. | stately appearance | величественный вид |
gen. | take on a modern appearance | принять привычный вид (babel) |
Makarov. | telescopic appearance | вид планеты, кометы в телескоп |
gen. | the appearance of a written language | появление письменности |
Makarov. | the appearance of credit cards | появление кредитных карточек |
gen. | the Appearance of the Angel to the Holy Women | "Явление ангела женам-мироносицам" |
gen. | the Appearance of the Archangel Michael to Joshua | "Явление архангела Михаила Иисусу Навину" (иконограф. сюжет) |
gen. | the Appearance of the Messiah to the People | "Явления Христа народу" (картина А.А. Иванова) |
gen. | the Appearance of the Messiah to the People | "Явление Христа народу" (картина А.А. Иванова в ГТГ) |
Makarov. | the appearance of the streets | облик улиц |
gen. | the appearance of the teacher at his side started John out of his happy daydreaming | когда учитель появился рядом с ним, Джон очнулся от своих сладких грез |
gen. | the appearance of the town is quite changed | облик города очень изменился |
gen. | the Appearance of the Virgin Mary and St. Nicholas to the Sexton Yrysh | "Явление Богоматери и Николы пономарю Юрышу" (иконограф. сюжет) |
gen. | the appearance of the warships | появление военных судов |
gen. | the Appearance to His Mother | "Явление Христа Богоматери" (этот сюжет был особенно популярен в ср.-век. искусстве Сев. Европы, в частности у иезуитов) |
gen. | the Appearance to Mary Magdalene | Явление "Христа Марии Магдалине" (биол. сюжет о Марии Магдалине как первой свидетельнице Воскресения Христа) |
gen. | the building has changed the appearance of the whole area | это здание изменило облик этой части города |
Makarov. | the child had the appearance of being unwell | ребёнок казался больным |
gen. | the comet duly made its appearance as predicted | комета показалась точно в рассчитанный момент |
Makarov. | the crowd gathered outside the gates, yammering for the appearance of their favourite singer | у ворот собралась толпа, требующая появления своего любимого певца |
Makarov. | the crowd went wild at their first appearance on stage | толпа неистовствовала, когда они впервые появились на сцене |
gen. | the dashing appearance of a young poet imbued the girls with a love of poetry | экстравагантная внешность молодого поэта внушила девушкам любовь к поэзии (bigmaxus) |
Makarov. | the fight was soon stopped thanks to the prompt appearance of the police | драка была вскоре прекращена благодаря быстрому появлению полиции |
Makarov. | the first, most direct, evidence is the general appearance of fig. 2 | первое, наиболее прямое доказательство – общий вид рисунка |
Makarov. | the flamboyance marks her stage appearance | яркость всегда отличает её появление на сцене |
Makarov. | the flesh also assumes a repugnant appearance | мясо к тому же приобретает отвратительный вид |
gen. | the gravity of someone's appearance | серьёзное выражение лица |
Makarov. | the gravity of someone's appearance | серьёзное выражение лица |
Makarov. | the hats are similar in appearance | шляпы с виду очень похожи |
gen. | the hideosity of his appearance | его отталкивающая внешность |
gen. | the hideosity of his appearance | его отвратительная внешность |
gen. | the hideousness of his appearance | его отталкивающая внешность |
gen. | the hideousness of his appearance | его отвратительная внешность |
Makarov. | the newspaper's appearance became irregular | газета стала выходить нерегулярно |
Makarov. | the outward appearance of the building has not changed at all in 200 years | внешний вид здания совершенно не изменился за 200 лет |
Makarov. | the policeman made a timely appearance | полицейский появился вовремя |
gen. | the poor fellow presented a wretched appearance | у бедняги был жалкий вид |
Makarov. | the single appearance of the word in Domesday Book is the earliest instance | единственное употребление этого слова в Книге Судного дня является самым ранним примером |
Makarov. | the single appearance of the word in Domesday is the earliest instance | единственное употребление этого слова в Книге Судного Дня является самым ранним примером |
Makarov. | the singularity of his appearance | странность его внешнего вида |
Makarov. | the sisters were alike in appearance | сестры имели сходную внешность |
Makarov. | the slatternly appearance of her dress | неряшливый вид её одежды |
gen. | the time of the sun's appearance | время появления солнца |
gen. | the time of the sun's appearance | время восхода солнца |
gen. | the town was regaining its normal appearance | город снова приобретал свой обычный вид |
gen. | the two brothers contrasted sharply both in appearance and character | два брата резко отличались друг от друга внешностью и характером |
gen. | the visual appearance of a structure | внешний вид сооружения |
gen. | they are all alike in appearance | они все на одно лицо |
Makarov. | thick soupy layer of ice spicules and plates formed on the surface of the water, giving the sea steely-grey or leaden appearance | густой слой мелких ледяных кристаллов на поверхности воды с серовато-стальным или свинцовым налётом |
gen. | this must surely be his last appearance | уж это, должно быть, наверняка последнее его выступление |
Makarov. | thumbnail appearance | ногтеобразный рельеф (на изломе) |
gen. | to masque one's enmity under an appearance of friendliness | скрывать свою враждебность под маской дружелюбия |
gen. | typical appearance | характерный внешний вид (Identify well-separated colonies of typical appearance. Wakeful dormouse) |
gen. | unattractiveness of someone's appearance | внешняя непривлекательность (ABelonogov) |
gen. | uncared-for appearance | запущенный вид |
gen. | unfavourable appearance | неприятная внешность |
gen. | unkempt appearance | неопрятный вид |
gen. | unseemly in appearance | неподобающего вида (об одежде Olga Fomicheva) |
gen. | unusual appearance | необычный вид (The Baltic Sea Anomaly, a mysterious object discovered by Swedish explorers in 2011, has sparked speculation and intrigue for years due to its unusual appearance and location on the ocean floor. Initially thought to be a potential UFO or ancient artifact, the object's true nature has been a subject of debate. Despite claims of it being a unique structure made of metal and causing disruptions to electronic equipment, further investigation and analysis by scientists, including geologists and marine archaeologists, suggest that it is likely a natural geological formation formed during the Ice Age. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | unwholesome appearance | болезненная внешность |
Makarov. | what is this Me? A voice, a Motion, an Appearance | так что же такое Я? Голос, движение, бесплотный призрак |
gen. | whatever appearances | как бы это ни выглядело со стороны |
gen. | with the appearance of | с появлением (Alex Lilo) |
gen. | with the appearance of | с видом (выглядящий Alex Lilo) |
gen. | work on the appearance side | работать перед телекамерой |
Gruzovik | worried appearance | беспокойный вид |
gen. | wretched appearance | жалкий вид (Anglophile) |
gen. | X-ray appearance potential spectroscopy | спектроскопия потенциала появления рентгеновских лучей (ileen) |
gen. | you should congratulate yourself on your appearance | тебе надо гордиться своей наружностью |
gen. | your sudden, silent appearance gave me quite a start | вы появились так внезапно и бесшумно, что я прямо-таки перепугался |
Gruzovik | youthful appearance | моложавость |