DictionaryForumContacts

Terms containing and stuff | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inf.and all that stuffи тому подобное (sophistt)
gen.and all that stuffи всё такое (sophistt)
gen.and similar stuffи пр. (Alex_Odeychuk)
gen.and similar stuffи прочее (Alex_Odeychuk)
busin....and stuffчто-л. в этом роде
gen.and stuffи т. д. (и т. п.)
gen.and stuffи тому подобное (Дмитрий_Р)
Makarov.and stuffи прочая чепуха
Makarov.and stuffи всё такое прочее
gen.and stuffи всё такое (в конце предложения, после перечисления bookworm)
inf.and stuff like thatи вроде этого (Andrey Truhachev)
inf.and stuff like thatи всякие такие вещи (sophistt)
inf.and stuff like thatи что-то вроде того (Andrey Truhachev)
inf.and stuff like thatи в этом роде (Andrey Truhachev)
inf.and stuff like thatи так далее (Andrey Truhachev)
inf.and stuff like thatи всякое такое (Andrey Truhachev)
book.and stuff like thatэтсетера (Супру)
inf.and stuff like thatи тому подобное (Andrey Truhachev)
gen.and stuff like thatи всё такое (Andrey Truhachev)
gen.could it be that writing in a postmodern Francophilic academese – that stuff that saturates our journals – has robbed us of our ability to communicate in a clear and concise Englishмогло ли такое действительно произойти, чтобы использование какого-либо постмодернистского галломанского жаргона – этого мусора, которым переполнены наши журналы, – лишило нас возможности изъясняться на чистом и точном английском языке?
Gruzovik, inf.crumple and stuff intoнакомкать
inf.crumple and stuffнакомкать (into)
Makarov.get out my fishing stuff and kitbagдостань мои рыболовные принадлежности и вещевой мешок
lit.I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all.Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
Makarov.not heavy stuff about what is terrible or what should happen, but how to remake life and stay alive in the processне серьёзные разговоры о том, что страшно или что произойдёт, но как переделать жизнь и при этом выжить
Makarov.stuff a duck with sage and onionsначинять утку шалфеем и луком
inf.stuff and nonsenseполная чушь (igisheva)
inf.stuff and nonsenseпурга (Acruxia)
inf.stuff and nonsenseоколесица
Makarov.stuff and nonsense!ерунда!
gen.stuff and nonsense!сущий вздор!
Makarov.stuff and nonsense!вздор!
Gruzovikstuff and nonsense!врёшь!
Gruzovik, inf.stuff and nonsenseоколёсина (= околе́сица, околёсица)
inf., obs.stuff and nonsenseоколёсная
disappr.stuff and nonsenseполная галиматья (igisheva)
disappr.stuff and nonsenseполная ерунда (igisheva)
disappr.stuff and nonsenseчушь собачья (igisheva)
inf.stuff and nonsenseоколесина
Makarov.stuff and nonsense!чушь!
gen.stuff and nonsense!чепуха!
Makarov.stuff the rabbits and roast themначините фаршем тушки кроликов и зажарьте их в духовке
proverbstuff today and starve tomorrowразом густо, разом пусто (дословно: Сегодня много, а завтра зубы на полку)
proverbstuff today and starve tomorrowсегодня много, а завтра зубы на полку
proverbstuff today and starve tomorrowсегодня густо, завтра пусто (Anglophile)
proverbstuff today and starve tomorrowто густо, то пусто (Anglophile)
disappr.talk stuff and nonsenseнести всякую чепуху (igisheva)
disappr.talk stuff and nonsenseнести всякую чушь (igisheva)
disappr.talk stuff and nonsenseнести всякую ерунду (igisheva)
disappr.talk stuff and nonsenseнести всякую галиматью (igisheva)
disappr.talk stuff and nonsenseгородить всякую чепуху (igisheva)
disappr.talk stuff and nonsenseгородить всякую чушь (igisheva)
disappr.talk stuff and nonsenseмолоть всякий вздор (igisheva)
disappr.talk stuff and nonsenseмолоть всякую галиматью (igisheva)
disappr.talk stuff and nonsenseмолоть всякую чепуху (igisheva)
disappr.talk stuff and nonsenseмолоть всякую чушь (igisheva)
disappr.talk stuff and nonsenseнести всякий вздор (igisheva)
disappr.talk stuff and nonsenseмолоть всякую ерунду (igisheva)
disappr.talk stuff and nonsenseгородить всякий вздор (igisheva)
disappr.talk stuff and nonsenseгородить всякую галиматью (igisheva)
disappr.talk stuff and nonsenseгородить всякую ерунду (igisheva)
gen.talk stuff and nonsenseнести околёсицу (В.И.Макаров)
gen.talk stuff and nonsenseпустословить (Anglophile)
Makarov.these women and their stuff-shirt escortsэти женщины и их ничтожные, напыщенные ухажёры
slangthings and stuffпрекрасно одетый и очень умный
slangthings and stuffвсе при нём

Get short URL