Subject | English | Russian |
gen. | and one thing and another | да прочие дела (linton) |
gen. | buying is one thing and selling another | покупать и продавать - не одно и то же |
amer. | fix one thing and break another | одно лечат другое калечат (Maggie) |
proverb | friendship is one thing and business another | дружба дружбой, а служба службой |
gen. | have conversation about one thing and another | болтать о том, о сём (Lana Falcon) |
gen. | he could think one thing, and tell another | он мог думать одно, а говорить другое |
Makarov. | he does one thing one day and another the next | у него семь пятниц на неделе |
Makarov. | he says one thing one day and another the next | у него семь пятниц на неделе |
gen. | he starts first one thing and then another and finishes nothing | он то за одно дело хватается, то за другое, и ничего не кончит |
gen. | it is one thing to promise and another to perform | одно дело пообещать, а другое — сделать |
proverb | it's one thing to flourish and another to fight | на словах – орёл, на деле – мокрая курица |
proverb | it's one thing to flourish and another to fight | не храбрись на медведя, а храбрись при медведе (дословно: Размахивать (саблей) и сражаться-две разные вещи) |
proverb | it's one thing to flourish and another to fight | размахивать саблей и сражаться – две разные вещи |
proverb | it's one thing to flourish and another to fight | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати (igisheva) |
proverb | it's one thing to flourish and another to fight | храбр после рати, как залез на полати |
proverb | it's one thing to flourish and another to fight | одно – храбрость на словах, другое – на деле |
proverb | it's one thing to flourish and another to fight | храбр после рати, как залез на полати (дословно: Размахивать (саблей) и сражаться-две разные вещи) |
proverb | it's one thing to flourish and another to fight | не храбрись на медведя, а храбрись при медведе |
gen. | it's one thing to flourish and another to fight | одно дело – храбрость на словах, другое – на деле |
Gruzovik, obs. | one thing and another | то да сё |
gen. | one thing and another | то да сё |
gen. | say first one thing and then another | сначала сказать одно, а потом другое |
Makarov. | say one thing and do another | говорить одно, а делать другое |
Makarov. | say one thing and mean another | говорить одно, а думать другое |
proverb | saying is one thing and doing another | легко сказать, да трудно сделать |
proverb | saying is one thing and doing another | легко сказать, да тяжело сделать |
proverb | saying is one thing and doing another | скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается |
proverb | saying is one thing and doing another | слова и дела – вещи разные |
proverb | saying is one thing and doing another | от слова до дела большое расстояние |
gen. | talk about one thing and another | поговорить о том, о сем |
Makarov. | talk of one thing and another | говорить о том о сём |
Makarov. | talk of one thing and another | толковать о том о сём |
gen. | talk of one thing and another | поговорить о том о сем |
gen. | talk of one thing and another | потолковать о том о сем |
idiom. | what with one thing and another | занимаясь то одним, то другим (‘Who?' ‘Mr Filmer, the Cabinet Minister. He is staying in the house. Surely even you must have heard of Mr Filmer?' ‘Oh, rather,' I said, though as a matter of fact the bird was completely unknown to me. What with one thing and another, I'm not frightfully up in the personnel of the political world. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | what with one thing and another | принимая во внимание все обстоятельства (ikravtso) |
gen. | what with one thing and another | то одно, то другое-хлопот не оберёшься |