Subject | English | Russian |
progr. | A data type is a classification which defines for literals and variables the possible values, the operations that can be done, and the way the values are stored | Тип данных – это классификация, которая определяет возможные значения для литералов и переменных, операции, которые можно выполнять и способ хранения значений (ssn) |
Makarov. | after all's said and done | в конечном счёте |
Makarov. | after all's said and done, it was no great tragedy to lose an umbrella | в конечном счёте потерять зонтик – не такая уж большая трагедия |
Makarov. | after all's said and done, it was no great tragedy to lose an umbrella | в конечном счёте потерять зонтик-не такая уж большая трагедия |
gen. | all done and dusted | дело сделано (completed successfully КГА) |
rhetor. | all done by giving it a go and being prepared to make mistakes | добившись всего путём проб и ошибок (Alex_Odeychuk) |
inf. | all is said and done | всё уже сказано и сделано (MikeMirgorodskiy) |
gen. | all over and done with | всё кончено |
Makarov. | all these weeks have slipped by, and I've hardly done anything | эти недели пролетели, а мне едва ли удалось что-нибудь сделать |
inf., engl. | and be done with it | и делу конец, и вопрос закрыт |
gen. | and done | готово (ART Vancouver) |
inf., engl. | and have done with it | и делу конец, и вопрос закрыт |
gen. | and he hasn't a thing to do there | да и делать ему там нечего |
gen. | and now we have to do our part | а теперь дело за нами |
inf. | and the job is done | и готово (Technical) |
proverb | and the thing is as good as done | и дело в шляпе |
proverb | and the thing is as good as done | дело в шляпе |
proverb | and the trick's done | и дело в шляпе |
proverb | and the trick's done | дело в шляпе |
rhetor. | and your work there is done | и у вас всё получилось (Alex_Odeychuk) |
context. | and you're done | и всё (Alex_Odeychuk) |
gen. | be done to time and quality | быть сделанным быстро и качественно (Tamerlane) |
gen. | be done to time and quality | быть сделанным быстро и качественно (Tamerlane) |
gen. | be over and done with | быть законченным |
gen. | be over and done with | завершиться |
gen. | be over and done with | быть разрешённым и забытым (о конфликте) |
gen. | be over and done with | быть разрешённым (о конфликте) |
gen. | be over and done with | быть полностью законченным |
gen. | be over and done with | быть закрытым (о вопросе) |
gen. | be over and done with | закончиться |
inf. | be over and done with | полностью закончиться и забыться |
inf. | be over and done with | полностью закончиться и забыться |
gen. | be over and done with | быть завершённым |
gen. | be put out all repairs are done on the premises and nothing is put out | весь ремонт производится на месте, ничего не делается на стороне |
gen. | can't we just apologise and have done with it? | разве мы не можем просто извиниться, и делу конец? |
construct. | Cement surface smoothing and floating should be done with a steel straight edge | Заглаживание и железнение поверхности производите металлической гладилкой |
gen. | certificate of the value of work done and costs incurred | справка о стоимости выполненных работ и затрат (Alexander Demidov) |
gen. | Controversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House | какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределами (ZolVas) |
law | do all acts and things | произвести все необходимые действия (для исполнения такого решения Andrew052) |
vulg. | do an Adam and Eve | ходить обнажёнными |
gen. | do and die | победить или умереть (ср.: Увидеть Париж и умереть) |
gen. | do and die | победить и умереть (ср.: Увидеть Париж и умереть) |
gen. | do and die | умереть |
gen. | do and die | победить |
law | do and perform acts and things | совершать действия (в текстах доверенностей, договоров поручения и т. п. sankozh) |
law | do any all, other acts and things | выполнять любые все, иные действия и формальности (nsdfrv) |
gen. | do arts and crafts | мастерить (VLZ_58) |
gen. | do big things and little things more economically | экономить в большом и малом (Lenochkadpr) |
polit. | do eliminate hundreds of missiles and airplanes | пустить на слом сотни ракет и самолётов (bigmaxus) |
gen. | do everything with weight and measure | поступать во всём осмотрительно |
gen. | do hereby agree and contract as follows | заключить договор о нижеследующем (AD Alexander Demidov) |
Makarov. | do something in a rough-and-ready manner | делать что-либо посредственно |
Makarov. | do something in a rough-and-ready manner | делать что-либо на скорую руку |
Makarov. | do something in a rough-and-ready manner | делать что-либо кое-как |
gen. | do me a favor and deliver this book to him | сослужите мне службу, отнесите ему эту книгу |
gen. | do me a favor and keep quiet for a moment | сделайте милость помолчите минутку |
gen. | do me a favour and deliver this book to him | сослужите мне службу, отнесите ему эту книгу |
gen. | do me a favour and keep quiet for a moment | сделайте милость помолчите минутку |
gen. | do over and above what is expected | выпрыгивать из штанов (triumfov) |
gen. | do over with pitch and tar | осмаливать |
IT | do reads and writes | выполнять операции чтения и записи данных (Alex_Odeychuk) |
gen. | do smoke and the mirror | отвлекать зрителя / собеседника от того, что происходит на самом деле |
slang | do something loud and violent | трахнуть (VLZ_58) |
progr. | To do this UML and UP unify previous attempts at visual modeling languages and software engineering processes into a best-of-breed solution | для этого UML и UP унифицируют опыт предшествующих языков визуального моделирования и процессов разработки программного обеспечения наиболее оптимальным образом (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
gen. | do whatever is necessary and possible | принимать все необходимые и возможные меры (Alexander Demidov) |
gen. | do whatever is necessary and possible to | принимать все необходимые и возможные меры по (Alexander Demidov) |
IT | Do you wish to use the maximum size for a DOS partition and make the DOS partition active? | Установить максимальный размер для раздела DOS и отметить этот раздел как активный? |
slang | done and done | по рукам (Taras) |
slang | done and done | договорились (Taras) |
context. | done and done | сказано-сделано (sometimes works Tanya Gesse) |
literal. | done and dusted | сделано и забыто (Abysslooker) |
idiom. | done and dusted | сделал дело – гуляй смело (Abysslooker) |
idiom. | done and dusted | дело в шляпе (Abysslooker) |
obs., brit. | done and dusted | удачно завершено (We expect the deal to be done and dusted before the end of next week. Koto2014) |
quot.aph. | everything will be done so that the organisers and perpetrators of a murder get the punishment they deserve | будет сделано всё, чтобы организаторы и исполнители убийства понесли заслуженное наказание (New York Times Alex_Odeychuk) |
fig. | finish and be done with | отзвонить – и с колокольни долой |
fig., inf. | finish and be done with | отзвонить – и с колокольни долой |
fig., inf. | finish and be done with | отзванивать – и с колокольни долой |
inf. | get it over and done with | завязывай (VLZ_58) |
inf. | get it over and done with | прекращай (VLZ_58) |
inf. | get it over and done with | заканчивай (VLZ_58) |
gen. | get it over and done with | покончить раз и навсегда (Abysslooker) |
inf. | get over and done with | спихнуть |
inf. | get something over and done with as quickly as possible | покончить как можно быстрее (Andrey Truhachev) |
inf. | get something over and done with as quickly as possible | разделаться как можно быстрее (Andrey Truhachev) |
inf. | get something over and done with as quickly as possible | разделаться как можно скорее (Andrey Truhachev) |
inf. | get something over and done with as quickly as possible | покончить с чем-то как можно скорее (Andrey Truhachev) |
amer. | get something over and done with | покончить с чем-либо раз и навсегда (Val_Ships) |
amer. | get something over and done with | сделать что-либо и покончить с этим (I've made an appointment to have my wisdom tooth out tomorrow morning. I just want to get it over and done with. Val_Ships) |
comp., MS | Getting started is fast and easy and we'll clean up automatically when you are done. | Начать работу очень быстро и просто. Кроме того, когда всё будет готово, мы автоматически удалим все ненужное (Outlook.com Wave 6 Rori) |
gen. | have been and done | наделать дел |
gen. | have been and gone and done | наделать дел |
polit. | have done immense harm to the prestige and dignity of US democracy | наносить колоссальный ущерб престижу и достоинству демократии в США (Financial Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger members | я сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым |
Makarov. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали? |
Makarov. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело? |
Makarov. | he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – слыханное ли это дело? |
Makarov. | he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – неплохо, а? |
Makarov. | he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали? |
Makarov. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а? |
gen. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Неплохо, а? |
gen. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Слыханное ли это дело? |
gen. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а? |
gen. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело? |
gen. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали? |
gen. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали? |
gen. | he did not say that John would only be "done" for robbery and not murder | он не сказал, что Джона обвиняют только в ограблении, а не в убийстве |
Makarov. | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder | он не сказал, что Келли обвиняют только в ограблении, а не в убийстве |
gen. | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder | он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийстве |
gen. | he did them proud and ordered caviar | он расщедрился и заказал им икру |
Makarov. | he felt he was on the edge of an abyss, one false move and he was done for | он чувствовал себя на краю бездны, одно неверное движение – и с ним будет покончено |
Makarov. | he is dead and done for | он умер |
Makarov. | he is dead and done for | с ним всё кончено |
gen. | he is dead and done for | он умер, с ним всё кончено |
Makarov. | he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with it | он всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим |
gen. | he merely looked on and did nothing | он просто смотрел и ничего не предпринимал |
math. | here and elsewhere we shall omit the indices and limits of summation when it can be done without ambiguity | здесь и всюду далее мы будем опускать индексы и пределы суммирования повсюду, где это не приведёт к двусмысленности |
math. | here and elsewhere we shall omit the indices and limits of summation when it can be done without ambiguity | здесь и всюду далее мы будем опускать индексы и пределы суммирования, если это не приведёт к недоразумению |
gen. | here and there in the street you come across a black man done up in a tweed suit | то тут, то там вы встречаете чёрного человека, одетого в твидовый костюм |
proverb | hills and vales have done in the horse | уходили бурку крутые горки |
proverb | hills and vales have done in the horse | умыкали сивку крутые горки |
proverb | hills and vales have done in the horse | умыкали бурку крутые горки |
proverb | hills and vales have done in the horse | уходили сивку крутые горки |
proverb | hills and vales have done in the horse | укатали бурку крутые горки |
proverb | hills and vales have done in the horse | укатали сивку крутые горки |
gen. | horses and riders were completely done up | лошади и седоки были совершенно вымотаны |
gen. | I'm done in and must rest here | ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тут |
Makarov. | in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touches | в этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь крестьянина и его лошади |
gen. | in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touches | в этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь пахаря и его лошади |
Makarov. | it is all over and done with | с этим мы разделались |
Makarov. | it is all over and done with | с этим покончено |
gen. | it is not done over and above well | сделано это не слишком-то хорошо |
proverb | it's all over and done with | что было, то прошло и быльём поросло |
proverb | it's all over and done with | что с возу упало, то пропало (2) |
proverb | it's all over and done with | было да травой поросло |
proverb | it's all over and done with | что было, то прошло |
proverb | it's all over and done with | что с воза упало, то и пропало |
saying. | it's all over and done with | мёртвых с погоста не носят (igisheva) |
proverb | it's all over and done with | было да быльём поросло |
inf. | it's all said and done | всё уже сказано и сделано (MikeMirgorodskiy) |
proverb | it's best to get unpleasant things over and done with. | лучше ужасный конец, чем ужас без конца (Andrey Truhachev) |
amer. | it's over and done with | вопрос закрытый (раз и навсегда Val_Ships) |
gen. | it's over and done with | инцидент исчерпан (VLZ_58) |
Makarov. | it's time you buckled down and got some work done | тебе давно пора взяться за дело |
gen. | it's time you buckled down and got some work done | тебе давно пора собраться и серьёзно взяться за дело |
proverb | let him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has done | вольному воля |
proverb | let him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has done | вольному воля – спасённому рай |
Makarov., proverb | let him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has done | вольному воля-спасённому рай |
lit. | Lizzie Borden took an axe / And gave her father forty whacks. / And when she saw what she had done, / She gave her mother forty-one. | Лиззи Борден, примерясь, / Топором папашу—хрясь! / А увидев этот страх, / Топором мамашу — трах! (Anonymous epigram) |
progr. | Multibyte absolute value is easily done by complementing and adding 1 to each byte that contains a negative integer | Абсолютное значение многобайтовой величины можно вычислить путём дополнения этого числа и прибавления 1 к каждому байту, содержащему отрицательное целое число (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013 ssn) |
Makarov. | none of the rooms had been completely finished, the painting and papering being yet to be done | ещё ни одна комната не была полностью готова, комнаты ещё не покрасили и не наклеили в них обои |
gen. | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service and Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service and Institutions and Bodies of the Penal System, and for Their Families | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
gen. | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service, Bodies for Control Over the Circulation of Narcotics and Psychotropic Substances and Institutions and Bodies of the Penal System, and for the Families of Such Persons | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
idiom. | one and done | одного достаточно (Артём_Ковалёв) |
idiom. | one and done | с первого раза (Артём_Ковалёв) |
inf. | one and done | одного раза хватило (– So when are you all going to have more kids? – Are you kidding? We are so one and done. SirReal) |
sport, bask. | one and done | баскетболист, который после года обучения в колледже или университете подаёт заявку на участие в драфте НБА (VLZ_58) |
inf. | one and done | поматросить и бросить (VLZ_58) |
inf. | one-and-done | одноразовый (SirReal) |
Makarov. | one more point and I am done | ещё один пункт, и я кончаю |
Makarov. | one more point and I have done | ещё один пункт, и я закончу |
gen. | one more point and I have done | ещё один пункт, и я кончаю |
dipl. | one more point and I'm done! | ещё одно соображение и я закругляюсь (bigmaxus) |
gen. | one more question and I have done | ещё один вопрос и всё |
gen. | over and done with | быть законченным |
idiom. | over and done with | бывшее (Liv Bliss) |
gen. | over and done with | быть закрытым (о вопросе) |
gen. | over and done with | завершиться |
gen. | be over and done with | с этим покончено (Wet snow and ice on the roads – well, that's over and done with until the second half of the week. – с этим покончено ART Vancouver) |
cliche. | over and done with | дело прошлое (igisheva) |
gen. | over and done with | с плеч долой |
gen. | over and done with | покончено (This candidate is over and done with – let's cross him off the list. Stanislav Silinsky) |
gen. | over and done with | законченный |
gen. | over and done with | разрешённый (о конфликте) |
gen. | over and done with | закрытый (о вопросе) |
gen. | over and done with | завершённый |
gen. | over and done with | закончиться |
gen. | over and done with | быть разрешённым (о конфликте) |
gen. | over and done with | быть завершённым |
nautic. | person appropriately trained and certified by the manufacturer for the work to be done | лицо, соответственно обученное и сертифицированное фирмой-производителем на проведение работ (Konstantin 1966) |
Makarov. | pick on one job and get it done | выбери одно дело и сделай его |
scient. | quote verbatim and never mention within their text what they have done | совершить плагиат (Alex_Odeychuk) |
jarg. | quote verbatim and never mention within their text what they have done | сделать дранку (Alex_Odeychuk) |
construct. | Shading of primers on ceilings should be done first at right-angles and then parallel to the incident light | на потолках растушёвку грунтовочных составов выполняют вначале перпендикулярно, а затем параллельно потоку света |
construct. | Shading of primers on walls should be done first in horizontal and then in vertical lines | Растушёвка грунтовочных составов на стенах выполняется сначала горизонтальными, затем вертикальными движениями |
Makarov. | she has been and gone and done it, she's got engaged | поздно, она уже наделала дел, она теперь помолвлена |
Makarov. | she'd already done the background wash and sketched in some of the details | она уже нанесла фон и добавила несколько деталей |
Makarov. | She's been and gone and done it. She's got engaged | Поздно, она уже наделала дел, она теперь помолвлена |
gen. | slam bang – and it's done! | тяп-ляп-и готово! (Tarija) |
lit. | Some day, I would tell myself, when my travels are done I will come here, and, like Candide, cultivate my garden. | Когда-нибудь, говорил я себе, когда окончатся мои странствия, я вернусь сюда и, подобно Кандиду, буду возделывать свой сад. (S. Ellin) |
gen. | ten minutes have gone and nothing is done | прошло уже десять минут, а ничего не сделано |
gen. | that is all past and done with | с этим покончено |
gen. | that is all past and done with | всё это уже в прошлом |
gen. | that's all over and done with | с этим всё кончено |
inf. | that's over and done with | тема закрыта (Andrey Truhachev) |
inf. | that's over and done with | дело выгорело (Andrey Truhachev) |
gen. | that's over and done with | с этим всё покончено |
inf. | that's over and done with | дело улажено (Andrey Truhachev) |
inf. | that's over and done with | вопрос закрыт (Andrey Truhachev) |
gen. | that's over and done with | это предано забвению |
gen. | the affair is settled and done with | дело окончательно решено (и с ним поко́нчено) |
Makarov. | the business will be done covertly and piecemeal | дело будет сделано тайно и поэтапно |
gen. | the children were done up and wanted to go to bed | дети устали и хотели спать |
Makarov. | the dogs were completely done over and used up | собаки были полностью изнурены |
gen. | the dogs were completely done over and used up | собаки совсем обессилели |
gen. | the horse broke a leg and had to be done away with | лошадь сломала ногу, и её пришлось пристрелить |
gen. | the incident is over and done with | инцидент исчерпан (VLZ_58) |
Makarov. | their quarrels were all over and done with | с их ссорами было покончено раз и навсегда |
Makarov. | they accepted the decision and did not pettifog | они согласились с решением и больше не кляузничали |
gen. | this is done by employing two gas channel and wires | это делается путём применения двух газовых каналов и проволоки |
offic. | thus done and passed | выдано клиенту (igisheva) |
busin. | thus done and passed | Составлено и выдано (Как вариант Liliia) |
law | thus done and signed | исполнено и подписано (о доверенности Johnny Bravo) |
gen. | until it is over and done with | до тех пор, пока с этим не будет покончено |
idiom. | until it is over and done with | пока с этим не будет покончено (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | until it is over and done with | пока всё не будет завершено |
gen. | until it is over and done with | пока все не будет завершено |
gen. | until it was over and done with | до тех пор, пока с этим не покончено |
idiom. | until it was over and done with | пока всё не завершено |
idiom. | until it was over and done with | пока с этим не покончено (Yeldar Azanbayev) |
gen. | until it was over and done with | пока все не завершено |
gen. | until it was over and done with | до тех пор, пока с этим не будет покончено |
gen. | until it was over and done with | пока все не будет завершено |
market. | verification is the process of recontacting an original respondent to confirm that the interview was in fact done, and that selected aspects of the interview were carried out in the manner prescribed by the questionnaire and instructions | контроль – это процесс повторного контакта с респондентом, чтобы подтвердить факт, что интервью состоялось и было проведено согласно инструкциям для интервьюера (kee46) |
gen. | we prohibit a person to do a thing, and we prohibit the thing to be done | мы воспрещаем лицу чем-нибудь сделаться |
gen. | when all is said and done | когда всё сказано и сделано |
gen. | when all is said and done | в конечном счёте |
inf. | when all is said and done | в конце концов (Damirules) |
gen. | when all is said and done | по большому счёту (Kisa630) |
gen. | when all's said and done | в конце концов (Anglophile) |
gen. | when all's said and done | в конечном счёте (Abysslooker) |
progr. | when done well, it can result in simpler code, faster testing, and easier maintenance | при хорошем исполнении в результате можно получить более простой программный код, меньшую продолжительность тестирования и облёгченное сопровождение |
Gruzovik, prop.&figur. | when everything is said and done | в конечном счёте |
gen. | when everything is said and done | в конечном счёте |
gen. | yea, and he did come | и он действительно пришёл |
saying. | you can't just leave and have fun before work is done | Сделал дело-гуляй смело (VLZ_58) |
inf. | you have been and done it | ну и наделали вы дел |
gen. | you have done well and like a gentleman | вы поступили хорошо и как джентльмен |
Makarov. | you lead and we'll look for it. -Done | ты нас поведёшь, а мы будем искать это. – Идёт |
Makarov. | you'd better go ahead, I'm done in and must rest here | ты лучше иди вперёд, я устал и должен отдохнуть тут |
gen. | your nephew and I did not click | мы с вашим племянником не поладили |
slang | you've been and gone and done it! | ну натворили же вы! |
slang | you've been and gone and done it! | ну и натворили же вы! |
slang | you've been and gone and done it! | ну и наделали вы дел! |
gen. | you've come too late for the game, it's all over and done with | вы пришли слишком поздно, игра полностью закончена |
gen. | zap and it's done | раз-раз – и все готово |