Subject | English | Russian |
Makarov. | ab initio beyond Hartree-Fock and empirical potential studies | изучение с использованием расчётов, выходящих за рамки приближения Хартри-Фока, и с применением эмпирического потенциала |
gen. | above and beyond | выше и больше (yerlan.n) |
gen. | above and beyond | превыше (re-mmi) |
gen. | above and beyond | за гранью возможного (bigmaxus) |
gen. | above and beyond | хватать с лихвой (Franka_LV) |
gen. | above and beyond | быть более, чем достаточным (DaredevilS) |
Makarov. | above and beyond something | за пределами (чего-либо) |
gen. | above and beyond | хватать с избытком (DaredevilS) |
Makarov. | above and beyond something | сверх (чего-либо) |
Makarov. | above and beyond something | помимо (чего-либо) |
gen. | above and beyond | за гранью обыденного (слоган Landrover bigmaxus) |
idiom. | above and beyond | больше ожидаемого (Interex) |
idiom. | above and beyond | важнее всего (Taras) |
idiom. | above and beyond | более чем достаточно (Taras) |
idiom. | above and beyond | больше, чем требуется (Taras) |
idiom. | above and beyond | больше, чем нужно (I appreciate your kindness; you did above and beyond to help me Taras) |
idiom. | above and beyond | больше требуемого (Interex) |
gen. | above and beyond | больше и выше (yerlan.n) |
gen. | above and beyond call of duty | намного выходящий за рамки служебного долга (Дмитрий_Р) |
mil. | above and beyond the call of duty | наивысшее проявление чувства долга |
gen. | above and beyond the call of duty | нечто большее, чем того требует долг |
polit. | Ad Hoc Committee to Study the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Ocean Floor Beyond the Limits of National Jurisdiction UN | Специальный комитет для изучения вопросов мирного использования дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции ООН упразднён (not in existence) |
dipl. | Ad Hoc Committee to Study the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction | Специальный комитет для изучения вопросов мирного использования дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции (replaced by Committee on the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction) |
gen. | and beyond | и дальше (DrHesperus) |
geol. | and beyond | в более позднее время (The carbonate platform persisted in some areas throughout the Mesozoic and beyond. ArcticFox) |
math. | and beyond | и за его пределами |
gen. | and beyond | и в других местах (Ivan Pisarev) |
offic. | and beyond | и последующие годы (after numerical indication of a year Soulbringer) |
offic. | and beyond | и последующих годах (after numerical indication of a year Soulbringer) |
gen. | and beyond | и не только (Ivan Pisarev) |
gen. | and beyond | и многое другое (Ремедиос_П) |
gen. | and beyond | и даже хуже (Wakeful dormouse) |
gen. | and beyond | и в другие места (Ivan Pisarev) |
gen. | and beyond | и за его пределами (Ivan Pisarev) |
gen. | and beyond | и в последующий период (Ivan Pisarev) |
gen. | and beyond | и после (Ivan Pisarev) |
gen. | and beyond | и в других городах (Ivan Pisarev) |
gen. | and beyond | и в дальнейшем (Stas-Soleil) |
Игорь Миг | and beyond | и далее |
rhetor. | be beyond doubt and dispute | не подлежать ни сомнению, ни обсуждению (Alex_Odeychuk) |
hist. | be on the threshold and beyond of a shift in the history of the world | жить в переломный момент всемирной истории (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | beginning to teach my wife some scale in music, and found her apt to it beyond imagination | начав учить свою жену музыке, я обнаружил, что её способности превосходят все мои ожидания |
humor. | beyond good and evil | за гранью добра и зла (Халеев) |
lit. | Beyond Good and Evil | "По ту сторону добра и зла" (1886, трактат Фридриха Ницше) |
gen. | beyond good and evil | по ту сторону добра и зла (название сочинения Ф. Ницше Olga Okuneva) |
progr. | Beyond mere link cover, we usually supplement the tests with clean and dirty tests to handle exponents, especially the plus and star operator | Стандартное покрытие связей мы обычно дополняем чистыми и грязными тестами для проверки показателей, особенно операторов + и * (см. Black-box Testing: Techniques for Functional Testing of Software and Systems / Beizer, Boris 1995 ssn) |
law | beyond the reasonable control and contemplation | вне разумного контроля и прогнозирования (Olga47) |
gen. | beyond the will and control | помимо воли и желания (Other similar incidents, which, beyond the will and control of the competitor, cause significant loss of speed or lengthening of the racing line and thereby ... Alexander Demidov) |
polit. | Committee on the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Ocean Floor Beyond the Limits of National jurisdiction | Комитет по мирному использованию дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции (ООН, в настоящее время упразднён, UN, not in existence now) |
org.name. | Committee on the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction | Комитет по мирному использованию дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции |
org.name. | Conference on Beyond Business-as-usual: Options from Biotechnologies to Face the Food Crisis and Climate Change in Developing Countries | Конференция по поиску новых путей: варианты использования биотехнологий для борьбы с продовольственным кризисом и изменением климата в развивающихся странах |
gen. | countries across the former Soviet Union and beyond | страны ближнего и дальнего зарубежья (They had number plates from countries across the former Soviet Union and beyond, but a high proportion seemed to be from Ukraine, and Georgian officials were working their way slowly down the line – by Owen Polley Tamerlane) |
oil | Declaration of Principles Governing the Seabed and the Ocean Floor, and the Subsoil thereof beyond the Limits of National Jurisdiction | Декларация принципов, регулирующих режим дна морей и океанов и их недр за пределами действия национальной юрисдикции (Нью-Йорк, 1970) |
polit. | XXV Declaration of Principles Governing the Sea-Bed and the Ocean Floor, and the Subsoil Thereof, beyond the Limits of National Jurisdiction approved by the UN General Assembly at its 25-th session on 17 December 1970, resolution 2749 | Декларация принципов, регулирующих режим дна морей и океанов и его недр за пределами действия национальной юрисдикции одобрена двадцать пятой сессией Генеральной Ассамблеи ООН 17 декабря 1970 г., резолюция 2749 (XXV) |
commer. | defects beyond normal wear and tear | дефекты, не являющиеся результатом нормального износа (Nyufi) |
polit. | Draft resolution on the prohibition of use of the sea-bed and the ocean floor beyond the limits of territorial waters for military purposes | Проект резолюции о запрещении использования в военных целях дна морей и океанов за пределами территориальных вод (внесён Советским Союзом в Специальном комитете ООН для изучения вопросов мирного использования дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции 20 июня 1968 г.; док. А/АС. 135) |
law | due to reasons within and beyond his control | по зависящим или независящим от него причинам (gennier) |
UN | Environmental Perspective to the Year 2000 and Beyond | Экономическая перспектива на период до 2000 года и далее |
gen. | for a year and beyond | больше, чем за год (Alex_Odeychuk) |
gen. | for a year and beyond | больше года (Alex_Odeychuk) |
gen. | for the year X and beyond | на Х год и позднее (Alexander Matytsin) |
gen. | for the year X and beyond | на Х год и на последующий период (Alexander Matytsin) |
progr. | fourth generation and beyond | четвёртое и последующие поколения (ssn) |
polit. | from within the European Union and beyond | из других государств-участников Европейского союза и иностранных государств (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | FSU and beyond | ближнее и дальнее зарубежье (masizonenko) |
idiom. | go above and beyond | делать всё возможное и невозможное (Chicho) |
gen. | go above and beyond | выйти за рамки стандартных требований (Moscowtran) |
fig.of.sp. | go above and beyond | лезть из кожи вон, разбиваться в лепёшку (jimka) |
gen. | go above and beyond | разбиваться в лепёшку (Artjaazz) |
idiom. | go above and beyond | превзойти самого себя (sankozh) |
gen. | go above and beyond | пойти на всё (мадина юхаранова) |
mil., formal | going above and beyond the call of duty | подвиг (Alexander Demidov) |
ed. | High School and Beyond Plan | План действий в средней школе и после её окончания (Инструмент, ведущий вас по жизни в средней школе. Планы составляются индивидуально и так, чтобы помогать учащимся думать о своём будущем и выбирать те предметы, которые готовят их к достижению целей после окончания средней школы. Кроме того, такой план является требованием к окончанию школы.
wcan.org dimock) |
Makarov. | I look at the politics through the lenses of a political metaphor and the picture saddens me beyond measure | я пытаюсь взглянуть на политику сквозь стекла политической метафоры, и то, что я вижу очень удручает меня |
goldmin. | in 1996 and beyond | в 1996 году и в последующие годы (Leonid Dzhepko) |
busin. | in 2020 and beyond | в 2020 году и в дальнейшем (translator911) |
Игорь Миг | in 2H19 and beyond | в 2019 и последующие годы |
gen. | in the days of Byron and beyond | во времена Байрона и ещё раньше |
UN | Intergovernmental Inter-sessional Preparatory Committee on the Environmental Perspective to the Year 2000 and Beyond | Межправительственный межсессионный подготовительный комитет по перспективе в области окружающей среды на период до 2000 года и последующий период |
dipl. | international regime for the sea-bed and the ocean floor beyond national jurisdiction | международный режим дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции |
idiom. | knight without fear and beyond reproach | рыцарь без страха и упрёка (Tiny Tony) |
gen. | neighbouring countries and beyond | ближнее и дальнее зарубежье (Alexander Demidov) |
Makarov. | now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days | став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь, кто помогал бы ему в особенно оживлённые дни |
gen. | now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days | став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь для помощи в особенно оживлённые дни |
law | on the territory of the Russian Federation and beyond its borders | на территории Российской Федерации и за её пределами (Andrew052) |
gen. | over and beyond | сверх того (aspss) |
gen. | over and beyond | помимо (aspss) |
UN | Regional Strategy for Environmental Protection and Rational Use of Natural Resources in ECE Member Countries Covering the Period up to the Year 2000 and Beyond | Региональная стратегия охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов в странах-членах ЭКЕ на период до 2000 года и далее |
fig.of.sp. | see beyond skin and bone | видеть насквозь (Aly19) |
amer. | Seven Seas and beyond | за семью морями (Val_Ships) |
Makarov. | she rose and passed into the little garth beyond | она встала и пошла в расположенный сзади маленький садик |
mil. | sustain an advance beyond enemy tactical area and into the operational and strategic depths of an enemy front | развивать наступление за пределы тактической зоны противника в оперативно-стратегическую глубину фронта противника (Alex_Odeychuk) |
progr. | systems of the fourth generation and beyond | системы четвёртого и последующих поколений (ssn) |
Makarov. | the agency is asking for $2 million above and beyond the $16 million it has already been given | агентство просит два миллиона долларов, помимо тех шестнадцати, которые оно уже получило |
Makarov. | the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help | дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и им пришлось позвать на помощь маму |
gen. | the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help | дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочь |
gen. | the deer is beyond the trees and I can't shoot it from this distance | олень стоит за деревьями, я не могу убить его с такого расстояния |
inf. | the eyeballs and beyond | по самое некуда (Wakeful dormouse) |
inf. | the eyeballs and beyond | по самое не могу (Wakeful dormouse) |
polit. | the former Soviet Union and beyond | ближнее и дальнее зарубежье (Tamerlane) |
gen. | the hospital says that the general is beyond medical help and will soon die | врачи сказали, что медицина бессильна помочь генералу, и он скоро умрёт |
archit. | the neighbourhood is rich in uses beyond retail e.g. leisure, residential and cultural use | район насыщен не только торговой, но и досуговой, жилой и культурной функциями (yevsey) |
gen. | the ocean and the lands beyond | океан и страны, лежащие за ним |
nautic. | they indicate clearly safe sectors and warn ships beyond the safe sector limits. | они чётко обозначают безопасные участки и предупреждают суда, которые вышли за пределы безопасного сектора |
Игорь Миг | through the remainder of 2020 and beyond | до конца 2020 г. и далее |
inf. | to the eyeballs and beyond | дальше некуда (Wakeful dormouse) |
meas.inst. | up to and beyond | вплоть до и выше (Speleo) |
Makarov. | we remount to facts which lie beyond our powers of analysis and observation | мы возвращаемся к фактам, которые не поддаются нашему анализу и наблюдению |
logist. | wear and tear beyond repair | повреждение, которое не может быть устранено ремонтом |
gen. | within the former Soviet Union and beyond | в странах ближнего и дальнего зарубежья (Alex Lilo) |
gen. | without fear and beyond reproach | без страха и упрёка (Pierre Terrail, seigneur de Bayard (1473 – 30 April 1524) was a French soldier, generally known as the Chevalier de Bayard. Throughout the centuries since his death, he has been known as "the knight without fear and beyond reproach" (le chevalier sans peur et sans reproche). He himself however, preferred the name given him by his contemporaries for his gaiety and kindness, "le bon chevalier", or "the good knight". WK Alexander Demidov) |
org.name. | World Programme of Action for Youth towards the Year 2000 and beyond | Всемирная программа действий, касающаяся молодёжи, до 2000 года и на последующий период |