Subject | English | Russian |
gen. | an instant | сразу же ставший ... (Johnny Bravo) |
psychol. | expect an instant response | ожидать мгновенной реакции (financial-engineer) |
AI. | expect an instant response | рассчитывать на мгновенный ответ (financial-engineer) |
gen. | for a fraction of an instant | на какое-то мгновение (Tundra_cold) |
gen. | for a fraction of an instant | на долю секунды (Tundra_cold) |
Makarov. | for an instant | на мгновение |
gen. | fraction of an instant | доля секунды (TRANSKRAFT) |
busin. | have an instant effect on | оказать мгновенное воздействие (smth, на что-л.) |
Makarov. | he became an instant celebrity | он моментально стал знаменитостью |
Makarov. | he didn't delay an instant | он не медлил ни минуты |
Makarov. | he didn't delay an instant | он не мешкал ни минуты |
gen. | he didn't delay an instant | он не медлил ни минуты |
Makarov. | he didn't hesitate for an instant | он не колебался ни минуты |
gen. | he didn't hesitate for an instant | он не колебался ни минуты |
Makarov. | he felt an instant aversion to her parents | он испытывал антипатию к её родителям |
gen. | he had taken an instant dislike to John | он сразу же невзлюбил Джона |
Makarov. | he had taken an instant dislike to Mortlake | он тут же невзлюбил Мортлейка |
gen. | he is there in an instant | он тут как тут (Что плохо лежит– она тут как тут – If something could be taken, she was there in an instant. //МБ/20) |
gen. | he was on his feet in an instant | он тотчас вскочил на ноги |
gen. | his courage was not staggered, even for an instant | его смелость не была поколеблена, ни на одно мгновенье (W. Scott) |
Makarov. | I shall be back in an instant | я сейчас вернусь |
gen. | in an instant | тут же (Notburga) |
gen. | in an instant | в то же мгновение (Ivan Pisarev) |
gen. | in an instant | единым духом |
gen. | in an instant | одним духом |
gen. | in an instant | сейчас |
Makarov. | in an instant | в мгновение |
Makarov. | in an instant | спустя минуту |
Makarov. | in an instant | через минуту |
pomp. | in an instant | в мгновение ока (igisheva) |
cliche. | in an instant | глазом моргнуть не успел (также "глазом моргнуть не успеешь" • The oversized eyes shone green, and the legs were bent backwards at a “severe angle to the body.” Tim was apparently paralyzed with fear in the presence of this unearthly monstrosity, but in an instant the thing was gone and the dread dissipated. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
cliche. | in an instant | в одно мгновение (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | in an instant | махом |
Makarov. | in an instant | тотчас |
Makarov. | in an instant | немедленно |
gen. | in an instant | в считаные секунды (But he has also stressed his sympathy for troops who have to make critical decisions in an instant. 4uzhoj) |
gen. | in an instant | в одну минуту |
gen. | in an instant | вмиг |
gen. | in an instant | сразу же (Ivan Pisarev) |
gen. | in an instant | сразу (Notburga) |
gen. | in an instant | в ту же секунду (Ivan Pisarev) |
gen. | in an instant | через мгновение (Ivan Pisarev) |
gen. | in an instant | в одночасье (Anglophile) |
gen. | in an instant I shall be back in an instant | я сейчас вернусь |
quot.aph. | in an instant, what was once believed impossible can become just another fact of life | в одно мгновение то, что когда-то считалось невозможным, может стать просто ещё одним непреложным фактом жизни |
Makarov. | it won't take me an instant | не пройдёт и минуты, как я |
Makarov. | it won't take me an instant | я мигом |
gen. | it won't take me an instant | не пройдёт и минуты, как я |
gen. | not be absent for an instant | не отлучаться ни на минуту ("At this point, where my pipe is now resting, a country constable was on duty from twelve to six. (...) This man declares that he was not absent from his post for an instant, and he is positive that neither boy nor man could have gone that way unseen." (Sir Arthur Conan Doyle) – ни на минуту не отлучался со своего поста ART Vancouver) |
gen. | not lose an instant | не терять ни мгновения (4uzhoj) |
amer. | on an instant's notice | без промедления (Val_Ships) |
Makarov. | pause for an instant | остановиться на минуту |
Makarov. | produce a two-inch rope and junk it into three lengths was the work of an instant | достать двухдюймовый канат и разрезать его на три куска было делом одной минуты |
comp., MS | Send an Instant Message | отправить мгновенное сообщение (The item on the Actions menu that sends an instant message to the person the user selects from the corporate address book) |
gen. | take an instant dislike | невзлюбить с первого взгляда (to Anglophile) |
gen. | the book was an instant success | книга имела мгновенный успех |
Makarov. | the play was an instant success | пьеса сразу же приобрела огромный успех у зрителей |
Makarov. | the play was an instant success | пьеса прошла с самым настоящим успехом |
Makarov. | there's never an instant's truce between virtue and vice | добродетель и порок непримиримы |
gen. | there's never an instant's truce between virtue and vice | добродетель и порок непримиримы |
dipl. | threat of an instant general strike | угроза немедленного начала всеобщей забастовки |
Makarov. | turning sharply to the right, she was in an instant gone from sight | резко повернув направо, она через секунду скрылась из вида |
gen. | you are not to be trusted out of sight for an instant | вас нельзя выпустить из виду ни на минуту |