Subject | English | Russian |
amer. | after all that we've been through | после всего того, через что мы прошли (Val_Ships) |
proverb | all goes through the mill, and all comes out flour | перемелется, мука будет |
proverb | all goes through the mill, and all comes out flour | всё перемелется, мука будет |
fig., inf. | all his plans are falling through | все его планы проваливаются |
Makarov. | all my family came through the war | вся моя семья прошла через войну |
gen. | all my family came through the war | вся моя семья прошла пережила войну |
gen. | all night through | до утра (Tanya Gesse) |
gen. | all of the way through a product's lifecycle | в течение всего срока службы продукта (vinag) |
Makarov. | all our plans have fallen through | все наши планы расстроились |
gen. | all papers go through the examining board | все контрольные работы проходят через экзаменационную комиссию |
gen. | all papers go through the examining board | все контрольные работы рассматриваются экзаменационной комиссией |
gen. | all papers go through the examining board | все документы проходят через экспертную комиссию |
Makarov. | all that men go through may be absolutely the best for them | все испытания, которым подвергается человек, могут оказаться для него благом |
busin. | All the disputes and disagreements arising from the Contract shall be settled through negotiations by both parties | все споры и разногласия, которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего договора, будут разрешаться сторонами путём переговоров (Soulbringer) |
gen. | all the way through | обстоятельно (VLZ_58) |
gen. | all the way through | до самого конца (suburbian) |
gen. | all the way through | от начала до конца (SirReal) |
gen. | all the way through | полностью (до конца • No one has ever listened to one of your albums all the way through. arturmoz) |
gen. | all the way through | во всех отношениях (The old gentleman was a big man all the way through. DianaSat) |
gen. | all the way through | основательно (VLZ_58) |
math. | all the way through | насквозь |
gen. | all the way through | до конца (arturmoz) |
gen. | all the way through | хорошенько (VLZ_58) |
Игорь Миг | all the way through | всяко (однажды британцы нашли правильный подход к элитной публике, соединив в одной машине престиж громкого имени, стиль (купе всяко интереснее набивших оскомину седанов да внедорожников), роскошь и всепогодность полноприводного шасси с мощным мотором.) |
gen. | all the way through to | см all the way to (Баян) |
inf. | all the way up through | вплоть до (о времени Technical) |
gen. | all through | до конца |
libr. | all through | формальное расположение по алфавиту букв, не учитывающее деления текста на слова |
gen. | all through | на всём протяжении |
gen. | all through | все целиком |
gen. | all through his life | всю его жизнь |
gen. | all through his life | в течение всей его жизни |
gen. | all through his reign | в течение всего срока его правления |
gen. | all through the ages | с незапамятных времён (айгуля караганда) |
gen. | all through the country | по всей стране |
gen. | all through the day | весь день |
gen. | all through the day | в течение всего дня |
gen. | all through the journey | за всю дорогу (All through the journey he didn't say a word. – За всю дорогу он не проронил не слова. ART Vancouver) |
gen. | all through the night | всю ночь (All through the night, 200 searchers and canines searched that area, the searchers marching shoulder to shoulder. They were later joined by a helicopter. As of right now, the boy can't be found. ART Vancouver) |
gen. | all year through | в течение всего года (Dinadene) |
lit. | As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.' | Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
real.est. | be all floor-through | занимать весь этаж (New York Times Alex_Odeychuk) |
idiom. | be through it all | пройти огонь, воду и медные трубы (VLZ_58) |
dipl. | better that nothing should be done at all than that it should be done through the wrong channels | лучше вообще ничего не делать, чем делать по неправильным каналам (britannica.com) |
gen. | break through all difficulties | преодолеть все препятствия |
inf. | but through it all | несмотря на всё это (Kira-Yufereva) |
gen. | carry one through all difficulties | помочь восторжествовать над всеми препятствиями |
navig. | change through all points of compass | изменяться на 360° |
amer. | chilled all the way through | продрогший до костей (Val_Ships) |
mil., WMD | corroded all the way through | сквозная коррозия |
lit. | Crane finds in America a principle of unity and absolute faith, through the integration of such symbols as Columbus, Pocahontas, Rip Van Winkle, Poe, Whitman, the subway, and above all, Brooklyn Bridge. | Крейн находит в Америке начало единства и непоколебимой веры, собирая воедино такие символы, как Колумб, Покахонтас, Рип Ван Винкль, По, Уитмен, подземка и, прежде всего, Бруклинский мост. (J. Hart) |
Gruzovik | get moldy all the way through | проплесневеть |
Gruzovik | get mouldy all the way through | проплесневеть |
gen. | get mouldy all through | проплесневеть |
math. | go all the way through | проходить насквозь |
Gruzovik | go moldy all through | прозеленеть |
Makarov. | go mouldy all through | проплесневеть |
gen. | go mouldy all through | прозеленеть |
Gruzovik, inf. | go through all over the place | обрыскать (рыская в поисках кого-либо, чего-либо, побывать во многих местах) |
idiom. | go through all the trials and tribulations | пройти сквозь огонь, воду и медные трубы (VLZ_58) |
idiom. | go through it all | пройти сквозь огонь, воду и медные трубы (VLZ_58) |
gen. | going all the way through | сквозной (of a hole or wound) |
gen. | have gone all through | пересмотреть |
gen. | he broke through all obstacles | он преодолел все преграды |
Makarov. | he doesn't want his name to be dragged through all this | он не хочет, чтобы его имя трепали (в газетах) |
Makarov. | he doesn't want his name to be dragged through all this | он не хочет, чтобы его имя поливали грязью (в газетах) |
gen. | he doesn't want his name to be dragged through all this | он не хочет, чтобы его имя трепали (в газетах) |
gen. | he doesn't want his name to be dragged through all this | он не хочет, чтобы его имя поливали грязью (в газетах) |
gen. | he fought through all these troubles | он успешно преодолел все эти трудности |
gen. | he frittered away all he had through gambling | он продулся, играя в азартные игры |
gen. | he frittered away all the money he had through gambling | он продул все деньги, играя в азартные игры |
gen. | he got through all his money | он истратил все свои деньги |
gen. | he had nightmares all through the night | всю ночь ему снились кошмары |
Makarov. | he has waded through all her novels | он с трудом одолел все её романы |
Makarov. | he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set | за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками" |
gen. | he walked all day through heavy rain | он шёл под сильным дождём весь день |
Makarov. | he was there all through | он был там до конца |
Makarov. | he'll work all through the night if need be | он будет работать всю ночь, если понадобится |
Makarov. | her continuing courage shines through all her actions | её неистощимая храбрость проявляется во всём, что она делает |
Makarov. | her courage shines through all her actions | её мужество видно во всех её поступках |
mech. | here the product runs through all the primes | здесь стоит произведение по всем простым числам |
Makarov. | how am I to get through all this work today? | как я смогу справиться со всей этой работой сегодня? |
gen. | how could he get through all these files? | как он успел просмотреть все эти папки? |
bible.term. | I can do all things through Christ who strengthens me | всё могу в укрепляющем меня Иисусе Христе (часто цитируемый отрывок из Послания к филиппийцам 4.13, синодальный перевод ulkomaalainen) |
gen. | I can't get through to him at all | я ничего не могу ему втолковать |
gen. | I couldn't get through to her at all | она меня совсем не слушала |
gen. | I couldn't get through to her at all | я никак не мог заставить её выслушать меня |
gen. | I couldn't get through to her at all | я никак не мог заставить её слушать (выслушать меня) |
gen. | I had to nickel-and-dime it all through college | все студенческие годы я жил впроголодь |
gen. | I have already gone through all that before | мне не привыкать (Taras) |
gen. | if you knew all that I have gone through! | если бы вы знали, что я пережил! |
Makarov. | I'll work all through the night if need be | я буду работать всю ночь, если понадобиться |
gen. | it is better than plodding through dry textbooks, they all agreed | "это лучше, чем корпеть над выхолощенными учебниками", – согласились они |
slang | it was a real bummer being ill all through the weekend | Такой облом! Проболеть все выходные |
gen. | it was all through you that we were late | мы опоздали из-за вас |
lit. | It was poor Trilby's sad distinction that she surpassed all other models as Calypso surpassed her nymphs, and whether by long habit, or through some obtuseness in her nature, or lack of imagination, she was equally unconscious of self with her clothes on or without. | Бедняжка Трильби превосходила, к сожалению, всех натурщиц, как Калипсо превосходила своих нимф, и то ли вследствие долгой привычки, то ли в силу какого-то недомыслия или отсутствия воображения она с одинаковым безразличием относилась к тому, одета она или нет. (G. Du Maurier, Пер. Т. Лещенко-Сухомлиной) |
Makarov. | it would take far too long to go through all the propositions | разбор всех предложений займёт слишком много времени |
gen. | it would take far too long to go through all the propositions | изучение всех предложений займёт слишком много времени |
gen. | it's his fault all the way through | он кругом виноват |
inf. | I've gone through all that before | ну, мне к этому не привыкать! |
idiom. | jump through all the hoops | преодолеть все препятствия (Washington Post Alex_Odeychuk) |
proverb | love is like the measles, we all have to go through it | любовь, словно корь, мы все должны переболеть ею |
automat. | machining through all angles | обработка изделий под любым углом |
gen. | of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own | из всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине |
gen. | on all the severals we are to run through | по всем частностям, которые нам надлежит рассмотреть |
gen. | one idea ran through all his works | одна идея пронизала все его произведения |
Makarov. | our soldiers fought all day to pierce through the enemy's defences | наши солдаты сражались весь день, чтобы прорваться через заслоны врага |
skiing | pass through all controls | пройти все контрольные пункты |
energ.syst. | pass through all costs | переносить на потребителя (MichaelBurov) |
gen. | pass through all Europe | проходить через всю Европу (through the whole country, through a village, through the garden, through the canal, etc., и т.д.) |
sec.sys. | prevent and suppress through all lawful means the preparation and financing of any acts of terrorism | предотвращать и пресекать всеми законными средствами деятельность по подготовке и финансированию любых актов терроризма |
gen. | read a book all through | прочитать книгу от корки до корки |
gen. | riding all through the night | ехал всю ночь напролёт |
gen. | search through all her papers | перерыть все её бумаги (through a pile of clothing, through a collection, through many a dusty document, etc., и т.д.) |
Makarov. | search through all the drawers | обыскать все ящики |
Makarov. | search through all the papers | перерыть все бумаги |
gen. | see all the way through | довести до конца (Ремедиос_П) |
gen. | see all the way through | доводить до конца (Ремедиос_П) |
O&G, sakh. | service provider – a contractor or other body that carries out work for an asset holder under terms of a service agreement. All activities on the asset are performed through service providers either using their own resources or making use of third parties. | поставщик услуг |
gen. | she babied him through all the years | она нянчилась с ним долгие годы |
gen. | she fooled around all through school | в школе она всё время валяла дурака |
gen. | she stood by her husband through all his troubles | она поддерживала мужа во всех невзгодах |
gen. | she went through all my dresses but there was none to fit her | она перемерила все мои платья, но ни одно ей не подошло |
gen. | she went through all my dresses but there was none to fit her | она перебрала все мои платья, но ни одно ей не подошло |
gen. | she went through all my dresses but there was none to fit her | она пересмотрела все мои платья, но ни одно ей не подошло |
libr. | space left blank all through the classification | места, оставленные незаполненными в классификации |
gen. | spiral terraces can be observed all through the material | спиральные террасные структуры могут наблюдаться на всём протяжении вещества |
chess.term. | stand worse all the way through | стоять хуже на протяжении всей партии |
Makarov. | the result is an adult who can't stop spending', who maxes-out credit cards and goes through all sorts of financial acrobatics to make minimum monthly payments | в результате мы имеем взрослого человека, который тратится без удержу, снимает все деньги со своей кредитки и прибегает к всевозможным финансовым ухищрениям, чтобы вносить минимальные ежемесячные платежи |
math. | there is no point in going through all the details of | нет смысла вдаваться во все детали |
Makarov. | there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with it | я просто таки задрожал от удивления |
gen. | there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with it | я просто-таки задрожал от удивления |
Makarov. | they held up through all their troubles | они стойко переносили все невзгоды |
Makarov. | they sailed through all sorts of contradictions | они преодолели все противоречия |
lit. | through all eternity | на веки вечные (Lord Reyne feasted all the parties, and a great show of amity was staged, with Lannisters and Tarbecks toasting one another, exchanging gifts and kisses, and vowing to remain each other's leal friends "through all eternity." George G.G. Martin "World of Ice and Fire" aldrignedigen) |
Makarov. | we shall need all the votes to push the new law through | чтобы провести новый закон, нам понадобятся все голоса |
Makarov. | we shall need all the votes to shove the new law through | нам понадобятся все голоса, чтобы утвердить закон |
Makarov. | we tried to puzzle through something we didn't understand at all | мы бились над тем, чего совершенно не понимали |
Игорь Миг | we've lived through all that | мы всё это уже проходили |
Makarov. | when the swimming pool is roofed over, we shall be able to swim all through the winter | когда над бассейном построят крышу, мы сможем плавать там зимой |
Makarov. | Women all through his life made a dead set at Garibaldi | в течение всей жизни Гарибальди женщины вешались ему на шею |
gen. | yet through it all | даже при всём этом |