Subject | English | Russian |
proverb | a scared crow is afraid of a bush | пуганая ворона куста боится |
gen. | afraid of | боящийся (чего-л., кого-л.) |
Makarov. | afraid of heights | бояться высоты |
idiom. | afraid of one's shadow | быть легко напуганным любым пустяком (anadyakov) |
idiom. | afraid of one's shadow | бояться своей тени (anadyakov) |
gen. | afraid of the dog | боящийся собаки |
gen. | be afraid of | переживать (Afraid of forgetting to...? sankozh) |
gen. | be afraid of | побаиваться |
gen. | be afraid of | страшиться (I. Havkin) |
gen. | be afraid of | бояться (кого-либо, чего-либо) |
Makarov. | be afraid of something | бояться (чего-либо) |
Gruzovik | be afraid of | побояться |
Gruzovik, obs. | be afraid of | стеречься |
inf. | be afraid of | дрейфить (I. Havkin) |
inf. | be afraid of | тру́сить (I. Havkin) |
gen. | be afraid of someone, something | бояться (кого-либо, чего-либо) |
gen. | be afraid of | опасаться (I. Havkin) |
gen. | be afraid of | побаиваться (I. Havkin) |
gen. | be afraid of | боящийся (чего-л., кого-л.) |
gen. | be afraid of catching cold | бояться простудиться |
Makarov. | be afraid of death | бояться смерти |
Makarov. | be afraid of death | страшиться смерти |
gen. | be afraid of death | испытывать страх перед смертью (Andrey Truhachev) |
dipl. | be afraid of dialogue | бояться диалога (When they talk about "dialogue" they actually mean monologue. They want you to listen to their story, but they are not willing to listen to yours, much less to tolerate your questions Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be afraid of dogs | бояться собак |
Makarov. | be afraid of getting into trouble | опасаться, как бы не попасть в неприятности |
gen. | be afraid of ghosts | бояться привидений (Andrey Truhachev) |
Makarov. | be afraid of hard work | чураться тяжёлой работы |
Makarov. | be afraid of hard work | страшиться тяжёлой работы |
law | be afraid of having her children taken away | бояться, что у неё отберут детей (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be afraid of heat | страшиться жары |
Makarov. | be afraid of heat | бояться жары |
Makarov. | be afraid of height | страшиться высоты |
Makarov. | be afraid of height | бояться высоты |
Makarov. | be afraid of hurting the child | опасаться, как бы не ушибить ребёнка |
Makarov. | be afraid of light | страшиться света |
Makarov. | be afraid of light | бояться света |
Makarov. | be afraid of losing the way | опасаться, как бы не заблудиться |
busin. | be afraid of making mistakes | бояться совершать ошибки |
Makarov. | be afraid of making mistakes | опасаться, как бы не сделать ошибки |
Makarov. | be afraid of mice | бояться мышей |
Makarov. | be afraid of noise | страшиться шума |
Makarov. | be afraid of noise | бояться шума |
Makarov. | be afraid of offending the girl | опасаться, как бы не оскорбить девушку |
Makarov. | be afraid of one's own shadow | быть трусливым |
Makarov. | be afraid of one's own shadow | всего бояться |
gen. | be afraid of one's own shadow | бояться собственной тени |
psychiat. | be afraid of ridicule | бояться насмешек (Alex_Odeychuk) |
psychiat. | be afraid of ridicule | бояться осмеяния (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be afraid of scandals | страшиться скандала |
Makarov. | be afraid of scandals | бояться скандала |
gen. | be afraid of one's, own shadow | бояться собственной тени |
Makarov. | be afraid of one's shadow | всего бояться |
gen. | be afraid of one's, own shadow | всего бояться |
gen. | be afraid of one's, own shadow | быть трусливым |
Makarov. | be afraid of strangers | бояться чужих людей |
Makarov. | be afraid of strangers | бояться незнакомых людей |
gen. | be afraid of the dark | бояться темноты |
gen. | be afraid of the dark | бояться темноты |
psychol. | be afraid of the future | страшиться будущего (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be afraid of truth | страшиться правды |
Makarov. | be afraid of truth | бояться правды |
Makarov. | be afraid of water | страшиться воды |
Makarov. | be afraid of water | бояться воды |
arts. | be afraid to deafen most of all | больше всего бояться оглохнуть (Konstantin 1966) |
fig. | be deathly afraid of | дрожать |
hist. | be not afraid of history | не бояться истории (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | be rather afraid of | побаиваться |
Makarov. | be terribly afraid of lightning | до ужаса бояться молнии |
Gruzovik, inf. | begin to be afraid of | запугаться |
gen. | being afraid of wolfs do not go to the forest | волков бояться - в лес не ходить |
gen. | being afraid of wolves don't go to the forest | волков бояться - в лес не ходить |
proverb | don't be afraid of animal, be afraid of crazy man | не бойся зверя, бойся сумасшедшего человека (Ум) |
gen. | don't be afraid of asking | не стесняйтесь, задавайте вопросы |
proverb | don't be afraid of the animal, be afraid of crazy man | не бойся зверя, бойся сумасшедшего человека (Ум) |
gen. | don't be afraid of the horse, get on! | не бойся лошади, садись! |
proverb | don't be afraid of wild animal, be afraid of crazy man | не бойся дикого зверя, бойся дикого человека (Ум) |
proverb | don't be afraid of wild animal, be afraid of wild man | не бойся дикого зверя, бойся дикого человека (Ум) |
Makarov. | he chickened out of deal, he was afraid of the investment needed | он струхнул и отказался от сделки, его испугала сумма вложений |
gen. | he is afraid of dogs | он боится собак |
Makarov. | he is afraid of everything | он всего пугается |
gen. | he is afraid of his father | он боится отца |
gen. | he is afraid of infection | он боится заразы |
Makarov. | he is afraid of losing the patronage of the family | он боится лишиться поддержки семьи |
gen. | he is afraid of no one's criticism | он не боится ничьей критики |
Makarov. | he is afraid some of us will want to borrow a few bucks | он боится, что кто-нибудь из нас попросит у него несколько баксов |
Makarov. | he is not afraid of difficulties | его не пугают трудности |
gen. | he is not afraid of hard work | он не опасается тяжёлой работы |
gen. | he is not afraid of hardship | он трудностей не боится |
gen. | he is rather afraid of going there | он побаивается идти туда |
Makarov. | he scowled at the children, making them afraid of him | он так сердито посмотрел на детей, что они перепугались |
proverb | he that hath been bitten by a serpent, is afraid of a rope | пуганая ворона куста боится (contrast: threatened folk(s) live long) |
proverb | he that is afraid of the wagging of feathers, must keep away from wild fowl | волков бояться – в лес не ходить |
proverb | he that is afraid of wounds must not come near a battle | волков бояться – в лес не ходить |
gen. | he that is afraid of wounds must not come near a battle | волков бояться — в лес не ходить |
Makarov. | he was afraid of catching cold | он боялся, как бы не простудиться |
Makarov. | he was afraid of hurting my feelings | он боялся задеть мои чувства |
proverb | he who goes into the woods should never be afraid of wolves | волков бояться – в лес не ходить |
gen. | he who is afraid of wounds must not come near a battle | волков бояться — в лес не ходить |
quot.aph. | he will never have true friends who is afraid of making enemies. | кто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзей (Уильям Хэзлитт, английский критик и философ Olga Fomicheva) |
gen. | he will never have true friends who is afraid of making enemies | кто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзей |
Makarov. | housewives, afraid of running short, have bought up all the sugar in the shops | домохозяйки, опасаясь дефицита, смели в магазинах весь сахар |
Makarov. | I am afraid of losing the patronage of the family | я боюсь потерять поддержку семьи |
Makarov. | I am afraid that I have trespassed a little upon the patience of the Reader | боюсь, что я немного злоупотребил терпением читателя |
Makarov. | I stayed glued to his side because I was afraid of getting lost | я боялся заблудиться и поэтому не отходил от него ни на шаг |
gen. | I was afraid of hurting his feelings | я не хотел задевать его чувств |
explan. | if you're afraid of wolves, don't go into the forest | волков бояться – в лес не ходить (Maggie) |
explan. | if you're afraid of wolves, don't go into the woods | волков бояться – в лес не ходить (Maggie) |
gen. | I'm afraid he gave you a lot of trouble | боюсь, что он доставил вам массу хлопот |
dipl. | I'm afraid I didn't catch the point of your reasoning | боюсь, я не понял, в чём смысл ваших рассуждений (bigmaxus) |
Makarov. | I'm afraid I have to insist on the return of my book at once | пожалуй, я должен потребовать немедленного возвращения моей книги |
gen. | I'm afraid I've taken up too much of your time | я боюсь, что я отнял у вас слишком много времени |
gen. | I'm afraid neither of those options work for me | мне не подходит ни один из вариантов (Более вежливая форма отказа, выражает сожаление по поводу того, что ни один вариант не подошёл. TranslationHelp) |
inf. | I'm afraid of even imagining it | мне даже страшно представить это (Soulbringer) |
inf. | I'm afraid of even thinking of it | мне даже страшно представить это (Soulbringer) |
gen. | I'm afraid of what's going to happen to him | я дрожу за его судьбу |
gen. | I'm afraid the rolling of the ship will turn my stomach | боюсь, что качка на корабле вызовет у меня тошноту |
Makarov. | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него |
gen. | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться |
quot.aph. | I'm not afraid of death, but I'm in no hurry to die. I have so much I want to do first. | я не боюсь смерти, но не спешу умирать. Мне ещё хочется многое сделать в жизни (Stephen Hawking Alex_Odeychuk) |
gen. | I'm not going to make a speech, I'm afraid of muffing it | я не буду выступать с речью, я боюсь напутать |
gen. | in view of the increased cost, I'm afraid a new car is out this year | ввиду повышения цен, боюсь, в этом году мы не можем планировать приобретение новой машины |
vulg. | it's not the bull they're afraid of – it's the calf | фраза, подразумевающая, что девушки боятся не столько потерять девственность, сколько забеременеть |
Makarov. | Jane is afraid of people, she always hangs back when we take her to a party | Джейн боится людей, она всегда упирается, когда мы зовём её на вечеринки |
gen. | not to be afraid of difficulties | не бояться трудностей (Soulbringer) |
Makarov. | old settlers were clannish and afraid of their new neighbours | старые поселенцы держались обособленно и относились с опаской к новым соседям |
gen. | one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
gen. | one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
gen. | one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
gen. | one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
psychol. | people are afraid of the unknown | все боятся неопределённости (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
psychol. | people are afraid of the unknown | люди боятся неопределённости (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | poor guy, he's afraid of everything | бедняга, он всего боится |
Makarov. | she is afraid of flying by planes | она боится летать самолётами |
Makarov. | she is afraid of people, she always hangs back when we take her to a party | она боится людей, она всегда упирается, когда мы зовём её на вечеринки |
Makarov. | she is afraid of the dark | она боится темноты |
gen. | she was not afraid of death but she did not expect him so soon | она не боялась смерти, но она не ожидала её так скоро |
Makarov. | the old settlers were clannish and afraid of their new neighbours | старые поселенцы держались обособленно и относились с опаской к новым соседям |
Makarov. | the sack is what I'm afraid of | я так боюсь увольнения |
Makarov. | the teacher scowled at the children, making them afraid of him | учитель так сердито посмотрел на детей, что они перепугались |
Makarov. | the teacher scowled at the children, making them afraid of him | учитель так сердито посмотрел на детей, что напугал их |
Makarov. | the whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyes | всё семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он смотрел им в глаза |
Makarov. | the whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyes | все семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он заглядывал им в глаза |
gen. | there is nothing to be afraid of | нет причин бояться |
gen. | there is nothing to be afraid of | нечего бояться |
gen. | they are afraid of each other | они боятся друг друга |
gen. | this is what I'm afraid of | вот этого-то я опасаюсь |
gen. | we're not afraid of you, you aren't who you think you are — and we aren't who you think we are | мы вас не боимся, вы не те, за кого себя выдаёте, и мы не те, за кого вы нас принимаете |
lit. | Who's Afraid of Virginia Woolf? | "Кто боится Вирджинии Вулф?" (1962, пьеса Эдуарда Олби) |
gen. | you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
gen. | you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
gen. | you have nothing to be afraid of | тебе нечего бояться |
gen. | you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
gen. | you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
inf. | you needn't be afraid of getting frostbite | небось, не замёрзнешь (В.И.Макаров) |
inf. | you needn't be afraid of getting frostbitten | небось, не замёрзнешь (В.И.Макаров) |