DictionaryForumContacts

Terms containing afraid of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba scared crow is afraid of a bushпуганая ворона куста боится
gen.afraid ofбоящийся (чего-л., кого-л.)
Makarov.afraid of heightsбояться высоты
idiom.afraid of one's shadowбыть легко напуганным любым пустяком (anadyakov)
idiom.afraid of one's shadowбояться своей тени (anadyakov)
gen.afraid of the dogбоящийся собаки
gen.be afraid ofпереживать (Afraid of forgetting to...? sankozh)
gen.be afraid ofпобаиваться
gen.be afraid ofстрашиться (I. Havkin)
gen.be afraid ofбояться (кого-либо, чего-либо)
Makarov.be afraid of somethingбояться (чего-либо)
Gruzovikbe afraid ofпобояться
Gruzovik, obs.be afraid ofстеречься
inf.be afraid ofдрейфить (I. Havkin)
inf.be afraid ofтру́сить (I. Havkin)
gen.be afraid of someone, somethingбояться (кого-либо, чего-либо)
gen.be afraid ofопасаться (I. Havkin)
gen.be afraid ofпобаиваться (I. Havkin)
gen.be afraid ofбоящийся (чего-л., кого-л.)
gen.be afraid of catching coldбояться простудиться
Makarov.be afraid of deathбояться смерти
Makarov.be afraid of deathстрашиться смерти
gen.be afraid of deathиспытывать страх перед смертью (Andrey Truhachev)
dipl.be afraid of dialogueбояться диалога (When they talk about "dialogue" they actually mean monologue. They want you to listen to their story, but they are not willing to listen to yours, much less to tolerate your questions Alex_Odeychuk)
Makarov.be afraid of dogsбояться собак
Makarov.be afraid of getting into troubleопасаться, как бы не попасть в неприятности
gen.be afraid of ghostsбояться привидений (Andrey Truhachev)
Makarov.be afraid of hard workчураться тяжёлой работы
Makarov.be afraid of hard workстрашиться тяжёлой работы
lawbe afraid of having her children taken awayбояться, что у неё отберут детей (Alex_Odeychuk)
Makarov.be afraid of heatстрашиться жары
Makarov.be afraid of heatбояться жары
Makarov.be afraid of heightстрашиться высоты
Makarov.be afraid of heightбояться высоты
Makarov.be afraid of hurting the childопасаться, как бы не ушибить ребёнка
Makarov.be afraid of lightстрашиться света
Makarov.be afraid of lightбояться света
Makarov.be afraid of losing the wayопасаться, как бы не заблудиться
busin.be afraid of making mistakesбояться совершать ошибки
Makarov.be afraid of making mistakesопасаться, как бы не сделать ошибки
Makarov.be afraid of miceбояться мышей
Makarov.be afraid of noiseстрашиться шума
Makarov.be afraid of noiseбояться шума
Makarov.be afraid of offending the girlопасаться, как бы не оскорбить девушку
Makarov.be afraid of one's own shadowбыть трусливым
Makarov.be afraid of one's own shadowвсего бояться
gen.be afraid of one's own shadowбояться собственной тени
psychiat.be afraid of ridiculeбояться насмешек (Alex_Odeychuk)
psychiat.be afraid of ridiculeбояться осмеяния (Alex_Odeychuk)
Makarov.be afraid of scandalsстрашиться скандала
Makarov.be afraid of scandalsбояться скандала
gen.be afraid of one's, own shadowбояться собственной тени
Makarov.be afraid of one's shadowвсего бояться
gen.be afraid of one's, own shadowвсего бояться
gen.be afraid of one's, own shadowбыть трусливым
Makarov.be afraid of strangersбояться чужих людей
Makarov.be afraid of strangersбояться незнакомых людей
gen.be afraid of the darkбояться темноты
gen.be afraid of the darkбояться темноты
psychol.be afraid of the futureстрашиться будущего (Alex_Odeychuk)
Makarov.be afraid of truthстрашиться правды
Makarov.be afraid of truthбояться правды
Makarov.be afraid of waterстрашиться воды
Makarov.be afraid of waterбояться воды
arts.be afraid to deafen most of allбольше всего бояться оглохнуть (Konstantin 1966)
fig.be deathly afraid ofдрожать
hist.be not afraid of historyне бояться истории (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.be rather afraid ofпобаиваться
Makarov.be terribly afraid of lightningдо ужаса бояться молнии
Gruzovik, inf.begin to be afraid ofзапугаться
gen.being afraid of wolfs do not go to the forestволков бояться - в лес не ходить
gen.being afraid of wolves don't go to the forestволков бояться - в лес не ходить
proverbdon't be afraid of animal, be afraid of crazy manне бойся зверя, бойся сумасшедшего человека (Ум)
gen.don't be afraid of askingне стесняйтесь, задавайте вопросы
proverbdon't be afraid of the animal, be afraid of crazy manне бойся зверя, бойся сумасшедшего человека (Ум)
gen.don't be afraid of the horse, get on!не бойся лошади, садись!
proverbdon't be afraid of wild animal, be afraid of crazy manне бойся дикого зверя, бойся дикого человека (Ум)
proverbdon't be afraid of wild animal, be afraid of wild manне бойся дикого зверя, бойся дикого человека (Ум)
Makarov.he chickened out of deal, he was afraid of the investment neededон струхнул и отказался от сделки, его испугала сумма вложений
gen.he is afraid of dogsон боится собак
Makarov.he is afraid of everythingон всего пугается
gen.he is afraid of his fatherон боится отца
gen.he is afraid of infectionон боится заразы
Makarov.he is afraid of losing the patronage of the familyон боится лишиться поддержки семьи
gen.he is afraid of no one's criticismон не боится ничьей критики
Makarov.he is afraid some of us will want to borrow a few bucksон боится, что кто-нибудь из нас попросит у него несколько баксов
Makarov.he is not afraid of difficultiesего не пугают трудности
gen.he is not afraid of hard workон не опасается тяжёлой работы
gen.he is not afraid of hardshipон трудностей не боится
gen.he is rather afraid of going thereон побаивается идти туда
Makarov.he scowled at the children, making them afraid of himон так сердито посмотрел на детей, что они перепугались
proverbhe that hath been bitten by a serpent, is afraid of a ropeпуганая ворона куста боится (contrast: threatened folk(s) live long)
proverbhe that is afraid of the wagging of feathers, must keep away from wild fowlволков бояться – в лес не ходить
proverbhe that is afraid of wounds must not come near a battleволков бояться – в лес не ходить
gen.he that is afraid of wounds must not come near a battleволков бояться — в лес не ходить
Makarov.he was afraid of catching coldон боялся, как бы не простудиться
Makarov.he was afraid of hurting my feelingsон боялся задеть мои чувства
proverbhe who goes into the woods should never be afraid of wolvesволков бояться – в лес не ходить
gen.he who is afraid of wounds must not come near a battleволков бояться — в лес не ходить
quot.aph.he will never have true friends who is afraid of making enemies.кто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзей (Уильям Хэзлитт, английский критик и философ Olga Fomicheva)
gen.he will never have true friends who is afraid of making enemiesкто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзей
Makarov.housewives, afraid of running short, have bought up all the sugar in the shopsдомохозяйки, опасаясь дефицита, смели в магазинах весь сахар
Makarov.I am afraid of losing the patronage of the familyя боюсь потерять поддержку семьи
Makarov.I am afraid that I have trespassed a little upon the patience of the Readerбоюсь, что я немного злоупотребил терпением читателя
Makarov.I stayed glued to his side because I was afraid of getting lostя боялся заблудиться и поэтому не отходил от него ни на шаг
gen.I was afraid of hurting his feelingsя не хотел задевать его чувств
explan.if you're afraid of wolves, don't go into the forestволков бояться – в лес не ходить (Maggie)
explan.if you're afraid of wolves, don't go into the woodsволков бояться – в лес не ходить (Maggie)
gen.I'm afraid he gave you a lot of troubleбоюсь, что он доставил вам массу хлопот
dipl.I'm afraid I didn't catch the point of your reasoningбоюсь, я не понял, в чём смысл ваших рассуждений (bigmaxus)
Makarov.I'm afraid I have to insist on the return of my book at onceпожалуй, я должен потребовать немедленного возвращения моей книги
gen.I'm afraid I've taken up too much of your timeя боюсь, что я отнял у вас слишком много времени
gen.I'm afraid neither of those options work for meмне не подходит ни один из вариантов (Более вежливая форма отказа, выражает сожаление по поводу того, что ни один вариант не подошёл. TranslationHelp)
inf.I'm afraid of even imagining itмне даже страшно представить это (Soulbringer)
inf.I'm afraid of even thinking of itмне даже страшно представить это (Soulbringer)
gen.I'm afraid of what's going to happen to himя дрожу за его судьбу
gen.I'm afraid the rolling of the ship will turn my stomachбоюсь, что качка на корабле вызовет у меня тошноту
Makarov.I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of itбоюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него
gen.I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of itбоюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться
quot.aph.I'm not afraid of death, but I'm in no hurry to die. I have so much I want to do first.я не боюсь смерти, но не спешу умирать. Мне ещё хочется многое сделать в жизни (Stephen Hawking Alex_Odeychuk)
gen.I'm not going to make a speech, I'm afraid of muffing itя не буду выступать с речью, я боюсь напутать
gen.in view of the increased cost, I'm afraid a new car is out this yearввиду повышения цен, боюсь, в этом году мы не можем планировать приобретение новой машины
vulg.it's not the bull they're afraid of – it's the calfфраза, подразумевающая, что девушки боятся не столько потерять девственность, сколько забеременеть
Makarov.Jane is afraid of people, she always hangs back when we take her to a partyДжейн боится людей, она всегда упирается, когда мы зовём её на вечеринки
gen.not to be afraid of difficultiesне бояться трудностей (Soulbringer)
Makarov.old settlers were clannish and afraid of their new neighboursстарые поселенцы держались обособленно и относились с опаской к новым соседям
gen.one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
psychol.people are afraid of the unknownвсе боятся неопределённости (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
psychol.people are afraid of the unknownлюди боятся неопределённости (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.poor guy, he's afraid of everythingбедняга, он всего боится
Makarov.she is afraid of flying by planesона боится летать самолётами
Makarov.she is afraid of people, she always hangs back when we take her to a partyона боится людей, она всегда упирается, когда мы зовём её на вечеринки
Makarov.she is afraid of the darkона боится темноты
gen.she was not afraid of death but she did not expect him so soonона не боялась смерти, но она не ожидала её так скоро
Makarov.the old settlers were clannish and afraid of their new neighboursстарые поселенцы держались обособленно и относились с опаской к новым соседям
Makarov.the sack is what I'm afraid ofя так боюсь увольнения
Makarov.the teacher scowled at the children, making them afraid of himучитель так сердито посмотрел на детей, что они перепугались
Makarov.the teacher scowled at the children, making them afraid of himучитель так сердито посмотрел на детей, что напугал их
Makarov.the whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyesвсё семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он смотрел им в глаза
Makarov.the whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyesвсе семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он заглядывал им в глаза
gen.there is nothing to be afraid ofнет причин бояться
gen.there is nothing to be afraid ofнечего бояться
gen.they are afraid of each otherони боятся друг друга
gen.this is what I'm afraid ofвот этого-то я опасаюсь
gen.we're not afraid of you, you aren't who you think you are — and we aren't who you think we areмы вас не боимся, вы не те, за кого себя выдаёте, и мы не те, за кого вы нас принимаете
lit.Who's Afraid of Virginia Woolf?"Кто боится Вирджинии Вулф?" (1962, пьеса Эдуарда Олби)
gen.you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.you have nothing to be afraid ofтебе нечего бояться
gen.you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
inf.you needn't be afraid of getting frostbiteнебось, не замёрзнешь (В.И.Макаров)
inf.you needn't be afraid of getting frostbittenнебось, не замёрзнешь (В.И.Макаров)

Get short URL