Subject | English | Russian |
psychiat. | a morbid perversion of the natural feelings, affections, inclinations, temper, habits, moral dispositions, and natural impulses | болезненное извращение естественных чувств, привязанностей, наклонностей, характера, привычек, моральных предрасположенностей и естественных побуждений (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | a token of affection | знак любви |
med. | adnexal affection | воспаление придатков (матки) |
med. | adnexal affection | болезнь придатков матки |
med. | adnexal affection | аднексит |
gen. | adnexal affection | поражение придатков матки |
proverb | affection blinds reason | любовь зла – полюбишь и козла |
non-destruct.test. | affection by corrosion | поражение коррозией |
non-destruct.test. | affection by radiation | поражение радиацией |
Gruzovik | affection for | привязанность к |
gen. | affection for children | любовь к детям |
chess.term. | affection for knights | стремление сохранить коней на доске |
chess.term. | affection for knights | пристрастие к коням |
med. | affection of mammae | поражение молочной железы (напр., опухолью jagr6880) |
chess.term. | affection of the chess fans | расположение любителей шахмат к команде |
chess.term. | affection of the chess fans | расположение любителей шахмат к игроку |
Makarov. | affection of the heart | болезнь сердца |
Makarov. | affection of the liver | болезнь печени |
Makarov. | affection of the throat | болезнь горла |
avia. | affection phase | аффективная фаза (в групповой психотерапии) |
insur. | affection value | коллекционерная стоимость |
insur. | affection value | действительная стоимость |
Makarov. | affections of bodies | свойства тел |
med. | affections of cardiovasculares | сердечно-сосудистые болезни (jagr6880) |
Makarov. | alienation of affections | охлаждение чувств |
law | alienation of affections | побуждение супруга к прекращению супружеских отношений (hse.ru 'More) |
law | alienation of affections | отчуждение супружеской привязанности (hse.ru 'More) |
law | alienation of affections | отчуждение привязанности (hse.ru) |
law | alienation of affections | раскол семьи (преследуемое в исковом порядке лишение мужа или жены права на супружескую общность || convincing a wife to leave her husband, often for another man, causing the husband to lose conjugal relations. This is primarily of historic interest, since alienation of affections was a civil wrong for which a deprived husband could sue the party convincing the wife to leave, but the right to sue has been abolished in almost all states. wikipedia.org) |
gen. | alienation of affections | охлаждение (чувств) |
gen. | an outpouring of love and affection | излияния в любви (VLZ_58) |
rhetor. | animal affection | животное влечение (Alex_Odeychuk) |
gen. | apart from his affection | помимо его привязанности |
med. | apical affection of the lung | поражение верхушки лёгкого |
gen. | as a gage of affection | в подтверждение любви (Vitalique) |
gen. | be jealous of someone's affection for someone else | ревновать (кого-либо) к (кому-либо denghu) |
Makarov. | be secure of someone's affection | быть уверенным в чьих-либо чувствах |
gen. | be secure of someone's affection | быть уверенным в чьих-либо чувствах |
Makarov. | be sure of someone's affections | не сомневаться в чьём-либо расположении |
Makarov. | be sure of someone's affections | быть уверенным в чьём-либо расположении |
Makarov. | be worthy of someone's affection | заслуживать чьего-либо расположения |
Gruzovik | blighted affection | растоптанные чувства |
med. | bone affection | поражение кости |
tech. | brain affection | поражение головного мозга |
relig. | brotherly affection | братолюбие |
gen. | capacity for giving affection | привязчивость |
lit. | celebrate with affection | отметить праздник в тёплой, дружеской обстановке (Alex_Odeychuk) |
med. | cerebral affection | поражение головного мозга |
med. | coexistent affection | сочетанное поражение (jagr6880) |
gen. | conceive an affection | заключить соглашение |
gen. | conceive an affection | охлаждение |
Makarov. | conceive an affection for | привязаться (к кому-либо) |
Makarov. | conceive an affection for | привязаться к (someone – кому-либо) |
gen. | cords of affection | узы любви |
inf. | cut out the rest of the suitors in the lady's affection | вытеснить всех её остальных поклонников |
Makarov. | dally with someone's affections | играть на чьих-либо чувствах |
Makarov. | dally with someone's affections | играть на чьих-либо привязанностях |
gen. | daughterly affection | дочерняя привязанность |
gen. | deep affection | глубокое чувство |
psychol. | delusions of affection | бред воздействия |
Makarov. | demonstrate affection | проявлять любовь |
Makarov. | demonstrate affection towards for | проявлять любовь к (someone – кому-либо) |
Makarov. | deserve someone's affection | заслуживать чьего-либо расположения |
Makarov. | display affection towards for | проявлять любовь к (someone – кому-либо) |
Gruzovik, inf. | display of affection | нежность |
Gruzovik | display of affection | ласкательство |
Gruzovik, inf. | display of excessive affection | миндальность |
gen. | dutiful affection | почтительность |
gen. | dutiful affection | почтение |
med. | esophageal affection | поражение пищевода (Alisher Seytniyazov) |
polit. | expression of one's respect and affection | выражение наилучших чувств |
fig.of.sp. | famish affection | заглушить чувство |
med. | febrile affection | лихорадка (jagr6880) |
med. | febrile affection | приступ лихорадки (jagr6880) |
Makarov. | feel a true affection for | питать к кому-либо истинное расположение (someone) |
Makarov. | feel affection | чувствовать привязанность (к кому-либо) |
Makarov. | feel affection for someone, something | питать любовь к (кому-либо, чему-либо) |
Makarov. | feel affection to | питать любовь к (someone – кому-либо) |
gen. | feel an affection towards | любить (кого-либо) |
Makarov. | feel an affection towards | быть привязанным (someone – к кому-либо) |
Makarov. | feel an affection towards | быть привязанным к (someone – кому-либо) |
Makarov. | feel an affection towards | питать к кому-либо нежные чувства (someone) |
Makarov. | feel an affection towards | питать к кому-либо нежные чувства (someone) |
gen. | feel an affection towards | питать к кому-либо нежные чувства |
gen. | feel an affection towards | быть привязанным (к кому-либо) |
Makarov. | fervent affection | горячая привязанность |
Makarov. | filial affection | сыновья любовь |
idiom. | fix one's affections on | отдать свои чувства (someone – кому-либо Bobrovska) |
idiom. | fix one's affections on | полюбить (someone – кого-либо Bobrovska) |
Makarov. | fix one's affections upon | привязаться к (someone – кому-либо) |
Makarov. | fix one's affections upon | привязаться (someone – к кому-либо) |
Makarov. | fix one's affections upon | полюбить (someone – кого-либо) |
gen. | fix affections upon | привязаться (к кому-либо) |
gen. | fix affections upon | полюбить (кого-либо) |
med. | focal-cicatrical affection | очагово-рубцовый процесс (jagr6880) |
med. | focal-cicatrical affection | очагово-рубцовое поражение (напр., миокарда) |
gen. | fraternal affection | братская любовь |
Makarov. | gain someone's affection | завоевать чьё-либо расположение |
Makarov. | gain someone's affection | завоевать чьи-либо симпатии |
Makarov. | gain someone's affection | добиться чьего-либо расположения |
gen. | gain smb.'s affection | завоевать чьё-л. расположение (smb.'s respect, smb.'s love, smb.'s sympathy, etc., и т.д.) |
Gruzovik | gain someone's affection | снискать чьё-н. расположение |
gen. | gain one's affection from one | похитить у кого-л. любовь |
gen. | gain the affection | завоевать симпатию (olga.greenwood) |
Makarov. | get a hold over the affections of | привязать к себе |
med. | glomerular affection | поражение почечных клубочков |
Makarov. | have affection to | испытывать любовь к (someone – кому-либо) |
Makarov. | have an affection towards | питать к кому-либо нежные чувства (someone) |
Makarov. | have an affection towards | быть привязанным к (someone – кому-либо) |
gen. | have an affection towards | питать к кому-либо нежные чувства |
gen. | have an affection towards | любить (кого-либо) |
Makarov. | have an affection towards | питать к кому-либо нежные чувства (someone) |
Makarov. | have an affection towards | быть привязанным (someone – к кому-либо) |
gen. | have an affection towards | быть привязанным (к кому-либо) |
gen. | have cousinly affection for | любить кого-либо как родного |
gen. | have secured one's affections | добиться чьего-л. расположения (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he displaced his rival in her affections | он вытеснил своего соперника из её сердца |
Makarov. | he displaced John in her affections | он занял место Джона в её сердце |
Makarov. | he had a deep affection for his aunt | он питал глубокую привязанность к своей тёте |
gen. | he has fixed his affections on a worthless woman | он полюбил недостойную женщину |
gen. | he has fixed his affections on a worthless woman | он полюбил ничтожную женщину |
gen. | he is responsive to affection | он отзывчив на ласку |
gen. | he played fast and loose with her affections | он играл её чувствами |
Makarov. | he shall not trifle with your affections | он не будет играть вашими чувствами |
gen. | he toyed with her affections | он играл её чувствами |
gen. | he trifled with her affections | он играл её чувствами |
Makarov. | he was angry with her for playing with their affections | он сердился на неё за то, что она играла на их чувствах |
Makarov. | he was swayed by the wildings of his imagination and his affections | он был во власти дикостей своей фантазии и страстей |
gen. | he was swayed by the wildings of his imagination and his affections | он был во власти своей необузданной фантазии и страстей |
gen. | he was wounded in his deepest affections | он был оскорблён в своих лучших чувствах |
gen. | he was wounded in his deepest affections | его лучшие чувства были оскорблены |
gen. | heart unwarmed by affection | сердце, не согретое любовью |
gen. | her affection for him is deeply rooted | она издавна и глубоко привязана к нему |
Makarov. | her affection to him is deeply rooted | её привязанность к нему очень сильна |
Makarov. | her affection to him is deeply rooted | её привязанность к нему уже ничем нельзя ослабить |
gen. | her affection withered | её любовь угасала |
gen. | her eyes spoke affection | её глаза светились любовью |
Makarov. | her greatest affection is for her mother | мать – самая большая её привязанность |
Makarov. | her greatest affection is towards her mother | мать – самая большая её привязанность |
gen. | his affection for him is deeply rooted | она издавна и глубоко привязана к нему |
gen. | his affection has cooled | его любовь остыла |
Makarov. | his affection was not returned | он не пользовался взаимностью |
Makarov. | his mother looked at him with affection and pride | мать смотрела на сына с любовью и гордостью |
Игорь Миг | hold affection for | испытывать чувства сердечной привязанности к |
Игорь Миг | hold affection for | испытывать чувства глубокой привязанности к |
Игорь Миг | hold affection for | проявлять симпатию к |
gen. | hold affection's bent | сдержать сердечное влечение |
gen. | hug of affection | нежное объятие |
dipl. | huge affection | необъятная привязанность (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | if you had any real affection | если бы у вас было настоящее чувство |
gen. | in testimony of one's respect and affection | в знак уважения и любви |
psychiat. | increased affection | повышенная привязанность (jagr6880) |
psychiat. | increased affection | повышенная эмоциональность (jagr6880) |
gen. | infelt affection | искренняя привязанность |
med. | inflammatory affection | воспалительное поражение (I. Havkin) |
Makarov. | inspire a vivid affection for | вызывать живое расположение к (someone – кому-либо) |
med. | Internal affections | О внутренних страданиях (Περί τϖν έντος παθϖν, De affectionibus internis, одно из сочинений Корпуса Гиппократа doc090) |
gen. | it was spontaneous demonstration of her affection | это было спонтанным проявлением её тёплых чувств |
gen. | knit together in bonds of affection | соединять узами любви |
psychol. | lack of parental affection | дефицит родительской любви |
psychol. | lack of parental affection | недостаток родительской любви |
gen. | lavish affection on unworthy objects | растрачивать свою любовь на недостойных её |
Makarov. | lavish one's affection upon | проявлять очень хорошее расположение к (someone – кому-либо) |
vet.med. | liver affection | поражение печени |
Makarov. | lose someone's affections | потерять чьё-либо расположение |
mining. | lung affection | поражение лёгких (при силикозе) |
psychol. | masked affection | фальшивая привязанность (Alex_Odeychuk) |
psychol. | masked affection | показная привязанность |
psychol. | maternal affection | материнская привязанность (к ребенку, детям Alex_Odeychuk) |
phytophath. | Melampsora affection in pine | искривление побегов сосны (возб. Melampsora pinitorqua Rostr.) |
gen. | metastasis affection | метастазные поражения (Artjaazz) |
med. | metastatic affection | метастатическое поражение (Midnight_Lady) |
gen. | metastatic affection | метастазные поражения (Artjaazz) |
gen. | misplace affection | полюбить недостойного человека |
gen. | misplace affections | полюбить недостойного человека |
gen. | misplaced affection | любовь к недостойному человеку |
med. | morbid affection | поражение болезнью |
phytophath. | mosaic affection | мозаичность |
agric. | mosaic affection of fruit | мозаичность плодов |
agric. | mosaic affection of grain | мозаичность зерна (мучнистые пятна в стекловидном зерне пшеницы) |
bot. | mosaic affection of leaf | мозаичность листовая |
lit. | natural affection | родительская любовь (Alex_Odeychuk) |
lit. | natural affection | отцовская любовь (Alex_Odeychuk) |
psychol. | natural affection | естественная привязанность (Alex_Odeychuk) |
gen. | not a show of affection | никакого намёка на любовь |
fig. | object of affection | привязанность (object of) |
fig. | object of affection | привязка (object of) |
Gruzovik, fig. | object of affection | привязанность |
obs. | object of affection | обже (= sweetheart, darling, love) |
Gruzovik, obs. | object of affection | обже (indecl; = sweetheart, darling, love; French: objet) |
Gruzovik, inf. | object of affection | привязка (= привязанность) |
fig. | object of affection | привяз (object of) |
ed. | object of affection | объект привязанности |
Gruzovik, inf. | object of affection | привяз (= привязанность) |
gen. | object of someone's affections | предмет воздыхания (Franka_LV) |
Makarov. | object of someone's affections | предмет чьей-либо любви |
gen. | object of someone's affections | возлюбленный предмет (Franka_LV) |
med. | overall affection | тотальное поражение |
med. | painful affection | сильная болевая реакция (напр., при невралгии jagr6880) |
vet.med. | pancreatic affection | поражение поджелудочной железы |
gen. | partial affection | частичная привязанность (jagr6880) |
med. | perinatal affection | перинатальное поражение (нервной системы Юлий) |
psychol. | platonic affection | платоническая любовь |
gen. | prize the affection of friends | высоко ценить преданность друзей |
police | public display of affection | выражение чувств в общественных местах (Alex_Odeychuk) |
gen. | public display of affection | публичное выражение чувств |
gen. | public display of affection | публичное выражение привязанности (markovka) |
gen. | public display of affection | публичное выражение чувств (в виде поцелуев, объятий, ласк, засовывания рук в задние карманы брюк) |
Makarov. | reason and affections | разум и чувства |
Makarov. | reciprocal affection | обоюдная привязанность |
Makarov. | reciprocal affection | взаимная привязанность |
Makarov. | reciprocate someone's affection | разделять чьи-либо чувства |
Makarov. | reciprocate someone's affection | отвечать кому-либо взаимностью |
Makarov. | recover someone's affection | снова завоевать чью-либо любовь |
Makarov. | recover someone's affection | вернуть себе чью-либо любовь |
Makarov. | recover someone's affection | снова завоевать чью-либо любовь |
gen. | recover affection | вернуть себе снова завоевать, чью-либо любовь |
gen. | renewal of affection | возврат старых чувств |
med. | respiratory affection | затруднение дыхания (нарушение) |
Makarov. | respiratory affection | нарушение дыхания |
gen. | retain a hold on affection | продолжать пользоваться чьей-либо привязанностью |
gen. | return someone's affection | отвечать кому-либо взаимностью |
Makarov. | return affection | проявлять ответные чувства |
gen. | return affection | отвечать кому-либо взаимностью |
gen. | return someone's affections | проявлять ответные чувства (Taras) |
gen. | return someone's affections | отвечать кому-либо взаимностью (Taras) |
Makarov. | rich in the affection of his children | горячо любимый своими детьми |
gen. | roving affections | быстро меняющиеся привязанности |
gen. | rule one's affections | сдерживать свои страсти |
gen. | rule affections | сдерживать свои чувства |
psychol. | secondary affection | вторичное осложнение |
psychol. | secondary affection | вторичное поражение |
Makarov. | set one's affections upon | полюбить (someone – кого-либо) |
Makarov. | set one's affections upon | привязаться (someone – к кому-либо) |
gen. | set affections upon | полюбить (кого-либо) |
gen. | set affections upon | привязаться (к кому-либо) |
Makarov. | set one's affections upon | привязаться к (someone – кому-либо) |
gen. | set affections upon | привязаться к кому-д |
Makarov. | she still cherished an affection for him | в её душе ещё сохранилась любовь к нему |
Makarov. | she was frightened by any show of affection | любые знаки внимания отпугивали её |
Makarov. | she was looking for somebody to return her affection | она искала человека, который бы ответил взаимностью на её чувства |
Makarov. | she won the children's affection | дети полюбили её |
med. | shock affection | аффективно-шоковая психогенная реакция (jagr6880) |
med. | shock affection | "двигательная буря" (jagr6880) |
gen. | show a modicum of affection | демонстрировать крайне малую привязанность (to ... – к ... Alex_Odeychuk) |
gen. | show affection | оказывать знаки внимания (snowleopard) |
Makarov. | show affection | проявлять любовь |
gen. | show affection | ласкаться (with к, for or towards) |
gen. | show affection | выражать знаки внимания (I wanna marry somebody who shows affection. snowleopard) |
Makarov. | show affection to | проявлять любовь к (someone – кому-либо) |
Makarov. | show affection towards for | проявлять любовь к (someone – кому-либо) |
gen. | significant of human affections | существенные человеческие привязанности (Interex) |
Makarov. | sincere affection | искренняя любовь |
Makarov. | sincere affection | искренняя привязанность |
gen. | sincere affection | сердечное тепло |
gen. | sinister affections | низменные склонности |
non-destruct.test. | skin affection | поражение поверхностной плёнки |
gen. | sportive show of affection | шутливое признание в любви |
gen. | steal smb.'s affections | добиться чьей-л. привязанности |
gen. | strong affection | сильная привязанность |
gen. | strong affection | страстная любовь |
non-destruct.test. | susceptibility affection by corrosion | подверженность разъеданию |
gen. | susceptibility to affection | привязчивость |
gen. | take affection | любить |
gen. | take affection | иметь расположение |
Makarov. | tender affection | нежная привязанность |
Makarov. | tender affection | нежная любовь |
gen. | that will cool your affection for her | это охладит ваши чувства к ней |
gen. | the child is starving for affection | ребёнок тянется к ласке |
gen. | the child is starving for affection | ребёнку не хватает ласки |
Makarov. | the object of one's affection | предмет чьей-либо привязанности |
Makarov. | the object of one's affection | объект чьей-либо привязанности |
Makarov. | the object of someone's affections | предмет чьей-либо любви |
Makarov. | the object of someone's affections | предмет чьей-либо любви |
gen. | there was a certain refinement in her temper which won her affection | ей была присуща определённая утончённость, за которую её все любили |
Makarov. | there was a certain refinement in his temper which won him affection | в его характере была какая-то определённая утонченность, за которую его все любили |
Makarov. | they are responsive to affection | они чутко реагируют на ласку |
Makarov. | they are responsive to affection | они сразу отзываются на ласку |
gen. | they are responsive to affection | они чутко реагируют сразу отзываются на ласку |
Makarov. | token of affection | знак любви |
gen. | toy with a young girl's affections | играть чувствами девушки |
Makarov. | transfer affections to a new object | переносить свои чувства на другое лицо |
gen. | transfer affections to a new object | переносить свои чувства на другой предмет |
Gruzovik | treat with affection | обласкать (pf of обласкивать) |
gen. | treat with affection | обласкивать |
gen. | treat with affection | обласкать |
Gruzovik, inf. | treat with much affection | заласкать |
gen. | trifle with affections | играть чьими-либо чувствами |
gen. | trifle with affections | играть чьими-либо чувствами |
Makarov. | true affection | истинная привязанность |
Makarov. | true affection | истинная любовь |
Makarov. | unanswered affection | любовь без взаимности |
gen. | undemanding affection | ничего не требующая взамен привязанность |
gen. | undemanding affection | ничего не требующая взамен любовь |
med. | valvular affection | порок клапанов (сердца) |
Makarov. | volition and affection | волевой акт и случайность |
Makarov. | win someone's affection | завоевать чьё-либо расположение |
Makarov. | win someone's affection | завоевать чью-либо любовь |
Makarov. | win someone's affection | снискать чью-либо привязанность |
gen. | win affection | снискать любовь |
dipl. | win popular affections | завоевать всеобщее расположение |
dipl. | win popular affections | завоевать всеобщую популярность |
gen. | win upon the affections | приобрести расположение |
Makarov. | wind oneself into someone's affection | втираться кому-либо в доверие |
Makarov. | wind oneself into someone's affection | вкрадываться кому-либо в доверие |
Makarov. | wind one's way into someone's affection | втираться кому-либо в доверие |
Makarov. | wind one's way into someone's affection | вкрадываться кому-либо в доверие |
Makarov. | wind way into affections | втереться кому-либо в доверие |
proverb | with affection burning in one eye, and calculation shining out the other | в одном глазу – нежность, в другом – расчёт |
proverb | with affection burning in one eye, and calculation shining out the other | у каждой медали две стороны |
gen. | with deepest affection | искренне (от всей души coltuclu) |
unions. | with immeasurable affection | с бесконечной любовью (Кунделев) |
law | without affection or ill-will | беспристрастно (Taraschik Daria) |
gen. | wounded in his deepest affections | оскорблённый в своих лучших чувствах |