Subject | English | Russian |
gen. | account reconciliation statement | акт сверки взаимных расчётов (Alexander Demidov) |
gen. | account reconciliation statement | акт сверки взаиморасчётов (AD Alexander Demidov) |
gen. | account settlement statement | акт о взаиморасчётах (Alexander Demidov) |
gen. | account statement | выписка о движении денежных средств по счёту (Alexander Demidov) |
busin. | account statement | отчёт о деятельности организации (за определенный период Alexander Matytsin) |
EBRD | account statement | выписка из счёта |
invest. | account statement | отчёт о состоянии счетов |
SAP. | account statement | выписка из бухгалтерского счёта |
econ. | account statement | выписка с банковского счёта (teterevaann) |
econ. | account statement | выписка из банковского лицевого счёта |
busin. | account statement | выписка с банковского лицевого счёта клиента |
IMF. | account statement | отчёт о состоянии счёта |
bank. | account statement | выписка из лицевого счёта (GeorgeK) |
bank. | account statement | справка о состоянии счёта (Alik-angel) |
bank. | account statement | выписка из банковского счёта |
IMF. | account statement | выписка со счёта |
EBRD | account statement | выписка со счёта (разг.) |
comp., MS | account statement | выписка по счёту (A detailed report of the transactions and balance of an account) |
comp., MS | Account statement based on voided payment transactions | выписка по счету по аннулированным проводкам платежей (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
SAP.fin. | account statement entry | перенос выписки из счета |
econ. | accounts receivable statement | выписка счетов дебиторов |
gen. | accounts reconciliation statement | акт сверки взаимных расчётов (fewer hits but probably more to the point Alexander Demidov) |
gen. | accounts reconciliation statement | акт сверки расчётов (Alexander Demidov) |
busin. | accounts statement | отчёт о состоянии счетов |
audit. | accounts statements | финансовая отчётность |
law | Automatic account statement reconciliation | Автоматическое определение состояния счета (ReinaML) |
bank. | balance statement for a current account | отчёт об остатке на текущем счёте (Nyufi) |
gen. | bank account statement | выписка с банковского счёта (Johnny Bravo) |
comp., MS | bank account statement | банковская выписка |
bank. | bank card account statement | выписка по счету банковской карты (chisty) |
bank. | bank personal account statement | выписка из лицевого счёта (Alex_UmABC) |
comp., MS | customer account statement | выписка по счёту клиента (A form that can be sent to customers that includes the customer's balance and amount due for the statement period) |
bank. | customer's card account statement | выписка по счёту клиента, по которому операции проводятся с использованием платёжной карты (Alex_Odeychuk) |
bank. | customer's card account statement | выписка по счету клиента с использованием платёжной карты (Alex_Odeychuk) |
bank. | customer's card account statement | выписка по карточному счету клиента (Alex_Odeychuk) |
gen. | deposit account statement | выписка по депозитному счету (Johnny Bravo) |
Makarov. | draft account statements | составлять выписку из счета |
econ. | draw a statement of account | делать выписку из лицевого счёта |
econ. | draw up a statement of account | приготовить выписку из счёта |
Makarov. | draw up a statement of account | делать выписку из счёта |
econ. | draw up a statement of accounts | составлять отчёт о состоянии счетов |
busin. | draw up a statement of accounts for | составлять отчёт о состоянии счетов |
econ. | financial accounts and statements | финансовые счета и ведомости |
SAP.fin. | financial statement chart of accounts | каталог позиций |
gambl. | gambling account statement | выписка по игровому счету (Alex_Odeychuk) |
comp., MS | Import electronic account statement by total. | Импортировать электронные выписки по счету по итогам. (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
econ. | income statement account | результативный счёт |
econ. | income statement account | счёт прибылей и убытков |
gen. | keep accounts and prepare financial statements | вести учёт и составлять финансовую отчётность (The Secretary of the Department must keep accounts, and prepare financial statements, in such form as the Finance Minister determines, in respect of the Land Fund under section 193H of the ATSIC Act. Alexander Demidov) |
comp., MS | List of transactions that are reconciled in an account statement | Список проводок, выверенных в выписке по счёту (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
busin. | make up statements of accounts | формировать отчётность (4uzhoj) |
bank. | monthly statement of account | ежемесячная выписка из банковского лицевого счёта клиента |
busin. | monthly statement of account | ежемесячная выписка с банковского лицевого счёта клиента |
econ. | monthly statement of account | ежемесячная выписка из банковского счёта клиента |
bank. | monthly statement of account | ежемесячная выписка с банковского счёта клиента |
chess.term. | nobody takes into account his pre-match statements | на его предматчевые заявления никто не обращает внимания |
comp., MS | on-account statement | отчёт по промежуточным накладным (A report of invoiced on-account transaction amounts for a project) |
busin. | opening statement of account | первая выписка с банковского счёта |
SAP. | periodical account statements | периодические выписки из счёта |
bank. | personal account statement | выписка по личному счёту (Faye) |
bank. | personal account statement | выписка из лицевого счёта (snowleopard) |
corp.gov. | personal account statement | выписка по лицевому счёту |
bank. | personal deposit account statement | выписка из лицевого счёта по вкладу (Dunajen) |
bank. | preliminary statement of account | предварительная выписка из банковского лицевого счёта клиента |
busin. | preliminary statement of account | предварительная выписка с банковского лицевого счёта клиента |
busin. | preliminary statement of accounts | предварительный отчёт о состоянии счетов |
fin. | profit and loss account/statement | счёт прибылей и убытков ("Отчёт о доходах и расходах компании за определенный период, налогообложении и планах распределения прибыли; совместно с балансом компании составляет годовой финансовый отчёт"; компании Метран) |
busin. | quarterly statement of account | квартальный отчёт |
account. | reconciliation statement on mutual settlement of accounts | акт сверки по взаиморасчётам (mep08060) |
bank. | retrieve statement information for your account | сформировать выписку по лицевому счету (Alex_Odeychuk) |
bank. | retrieve statement information for your account | получить выписку по лицевому счету (Alex_Odeychuk) |
bank. | securities account statement | выписка по счёту депо ('More) |
construct. | statement account | счёт прибылей и убытков |
fin. | statement of account | отчёт по оказанным услугам (в договоре на оказание консультационных услуг Tayafenix) |
Gruzovik, account. | statement of account | выписка из счёта |
commer. | statement of account | выписка из счёта |
econ. | statement of account | выписка из банковского счёта |
gen. | statement of account | извлечение из счёта |
gen. | statement of account | выписка банковского лицевого счёта клиента |
busin. | statement of account | выписка с банковского счёта |
bank. | statement of account | отчёт о состоянии счетов |
bank. | statement of account | выписка о состоянии счёта (документ, в котором отражаются все операции по счёту за определённый период и остаток на конец периода kee46) |
bank. | statement of account | справка о состоянии счёта (Alik-angel) |
law | statement of account | выписка счёта |
EBRD | statement of account | выписка со счёта (разг.) |
IMF. | statement of account | выписка со счёта (banking) |
gen. | statement of account | выписка по счёту (из счета Lavrov) |
account. | statement of account | выписка с банковского лицевого счёта клиента |
econ. | statement of account | выписка из банковского лицевого счёта клиента |
gen. | statement of account | акт сверки взаиморасчётов (Alexander Demidov) |
busin. | statement of account transactions | отчёт о бухгалтерских операциях |
econ. | statement of accounts | отчёт о состоянии счетов |
construct. | statement of accounts | акт сверки взаиморасчётов (Kate Alieva) |
gen. | statement of accounts reconciliation | акт о взаимных расчётах (Alexander Demidov) |
bank. | statement of accounts with the Treasury | отчёт для министерства финансов о состоянии счётов |
commun. | statement of call account | счёт за соединения (посылка сетью по запросу абонента подробного счета со стоимостями его вызовов либо с момента его последнего запроса, либо за указанный период) |
media. | statement of call account | счёт за соединения (посылка сетью по запросу абонента подробного счёта со стоимостями его вызовов либо с момента его последнего запроса, либо за указанный период) |
bank. | statement of securities account | выписка по счёту депо |
gen. | statement of the movement of resources on accounts deposits with a bank outside the territory of the Russian Federation | отчёт о движении средств по счетам вкладам в банке за пределами территории Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
account. | Statement of value charged on off-balance accounts | Справка о наличии ценностей, учитываемых на забалансовых счетах (из бухгалтерского баланса Anastasiya Oshchepkova) |
bank. | statement showing movements and balances of accounts | отчёт, показывающий динамику счетов и остатки на счетах |
account. | statement showing the movements and balances of the accounts | отчёт, показывающий динамику счетов и остатки на счетах |
law | statements from the bank of the indebtedness account | банковская выписка по счетам учёта задолженности (NaNa*) |
gen. | statements of operations on accounts of organizations | выписки по операциям на счетах организаций (ABelonogov) |
gen. | statements of transactions and accounts | справки по операциям и счетам (He shall promptly render to the President and to the Directors such statements of transactions and accounts as the President and Directors respectively ... Alexander Demidov) |
notar. | the above is an accurate account of my statement | с моих слов записано верно (вместо "the above" можно написать "this form" и т.д. по ситуации) Также сравни: prepared with my full consent, understanding and knowledge 4uzhoj) |
fin. | the statement of accounts presents a balance of ?100 in your favour | отчётность показывает сальдо в 100 фунтов стерлингов в вашу пользу |
dipl. | the statement of accounts presents a balance of 100 in your favour | выписка счёта показывает сальдо в 100 долларов в вашу пользу |
Makarov., fin. | the statement of accounts presents a balance of £100 in your favour | отчётность показывает сальдо в 100 фунтов стерлингов в вашу пользу |
fin. | the statement of accounts presents balance of $ 100 in your favour | отчётность показывает сальдо в 100 долларов в вашу пользу |