Subject | English | Russian |
progr. | A preemptive scheduler accepts requests for execution and chooses the highest priority process requesting the CPU | Планировщик с приоритетами принимает запросы на исполнение и выбирает наиболее высокоприоритетный процесс, запрашивающий процессор (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
econ. | accept a bill for collection | принять тратту на инкассо |
econ. | accept a bill for discount | принять вексель для учёта |
gen. | accept a bill for discount | принимать вексель к учёту |
bank. | accept a bill for honor | акцептовать вексель для спасения кредита векселедателя |
EBRD | accept a bill for honour | акцептовать вексель для спасения кредита векселедателя |
securit. | accept a bill for honour | акцептовать вексель для спасения кредита векселедержателя |
gen. | accept a bill for honour of a person | акцептовать вексель для спасения кредита какого-либо лица |
bill. | accept a bill for the honour of | акцептовать вексель для спасения кредита (кого-либо Eugen_Strand) |
busin. | accept a cheque for | получать чек на сумму |
law | accept a complaint for hearing | принять к производству исковое заявление (VLZ_58) |
econ. | accept a dispute for consideration | принимать спор к рассмотрению |
gen. | accept a draft for honour of a person | акцептовать тратту для спасения кредита какого-либо лица |
law | accept a matter for processing | принимать дело к производству (Andrey Truhachev) |
law | accept a petition for hearing | принять к производству исковое заявление (VLZ_58) |
gen. | accept and sign for the receipt of | получить под роспись (Alexander Demidov) |
gen. | accept and sign for the receipt of a letter | получить письмо под роспись (Alexander Demidov) |
law | accept as a basis for the decision in the matter | положить в основу решения по делу (Leonid Dzhepko) |
law, Makarov. | accept bail for the prisoner | отпустить арестованного под залог |
law | accept bail for the prisoner | освободить из-под стражи под залог |
Makarov., law | accept bail for the prisoner | отпустить арестованного на поруки |
law | accept bail for the prisoner | взять обвиняемого на поруки |
gen. | accept bail for the prisoner | отпустить арестованного на поруки (под залог) |
econ. | accept documents for collection | принимать документы на инкассо |
media. | accept faxed requests for comment | принимать по факсу запросы на предоставление комментариев (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
softw. | accept for | принимать для (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | accept for | принимать (включать в состав) |
Makarov. | accept for a fact | принимать за истину (что-либо) |
gen. | accept smth. for a fact | принимать что-л. за истину |
Makarov. | accept for a job | принять на службу |
law | accept for bringing into effect | принять к исполнению (accept for bringing into effect – это принять к исполнению, но это не тоже самое, что caused to be executed – это о договоре, который стороны поручили подписать. execution в отношении договора означает его подписание (совершение, оформление, заверение подписями и печатями сторон и засвидетельствование его другими лицами, а исполнение договора -performance (performance under the agreement, performance on obligations under the agreement). wordreference.com Moonranger) |
gen. | accept for custody | принять на ответственное хранение (elena.kazan) |
econ. | accept for discounting | принимать к учёту (о векселях A.Rezvov) |
formal | accept for employment | принять на работу (Alex Lilo) |
gen. | accept for execution | принять к исполнению (Oleg Sollogub) |
O&G | accept for further service | признавать пригодным для дальнейшей эксплуатации |
O&G, sakh. | accept for further service | признавать пригодность для дальнейшей эксплуатации |
gen. | accept for hearing | принимать к производству (emirates42) |
econ. | accept for honor | акцептовать вексель для спасения кредита векселедателя |
bank. | accept for honor supra protest | оплачивать вексель после его опротестования |
bank. | accept for honor supra protest | акцептовать вексель после его опротестования |
busin. | accept for honour | акцептовать вексель для спасения кредита векселедателя |
bill. | accept for honour supra protest | акцептовать опротестованный вексель для спасения кредита векселедателя |
busin. | accept for honour supra protest | оплачивать вексель после его опротестования |
busin. | accept for honour supra protest | акцептовать вексель после его опротестования |
EBRD | accept for insurance | принимать на страхование |
gen. | accept for operation | принять в эксплуатацию (Coroner_xd) |
Makarov. | accept for payment | принимать к платежу |
gen. | accept for recycling | принимать на переработку (Taras) |
clin.trial. | accept for reference | принять к сведению (Andy) |
industr. | accept for registration | принять к регистрации (WiseSnake) |
gen. | accept for safe custody | принять на хранение (Alexander Demidov) |
dipl., law | accept for safe-keeping | принимать на хранение |
mil. | accept for service | принимать на вооружение |
econ. | accept for shipment | принимать к перевозке |
econ. | accept for storage | принимать на хранение |
law | accept for temporary possession and use for a fee | принимать во временное владение и пользование за плату (vgsankov) |
gen. | accept for the Komsomol | принимать в комсомол (В.И.Макаров) |
econ. | accept goods for carriage | принимать груз к перевозке |
gen. | accept items for sale on a commission basis | принимать вещи на комиссию |
gen. | accept items for sale on a commission basis | брать вещи на комиссию |
gen. | accept liability for | принять на себя ответственность (sth., за что-л.) |
gen. | accept liability for | признать ответственность (sth., за что-л.) |
econ. | accept liability for | признавать ответственность за (ч-либо) |
gen. | accept liability for | признавать ответственность (за что-либо) |
econ. | accept payment orders for collection | принимать платёжные требования на инкассо |
chess.term. | accept positional weaknesses in return for aggressive counterplay | соглашаться на позиционные слабости взамен получения активной контригры |
busin. | accept praise for someone else's work | принимать похвалу за чужую работу |
busin. | accept responsibility for | брать на себя ответственность (smth, за что-л.) |
gen. | accept someone's sincere apologies for | принимать чьи-либо искренние извинения за (Dias) |
gen. | accept one's sincerest gratitude for | принять чью-л. искреннюю благодарность за |
gen. | accept one's sincerest thanks for | принять чью-л. искреннюю благодарность за |
logist. | accept wagons for despatch | принимать вагоны для формирования поезда |
Makarov. | adults must accept full responsibility for their actions | совершеннолетние должны нести полную ответственность за свои действия |
Makarov. | apply for accept the Chiltern Hundreds | слагать с себя полномочия члена парламента |
progr. | Each system maintains a server process that accepts requests for data and returns the desired information | каждая система поддерживает процесс-сервер, принимающий запросы на данные и возвращающий требуемую информацию (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
econ. | for accept a bill for honor | акцептовать вексель для спасения кредита векселедателя |
gen. | he won't accept payment for his advice | он не соглашается принимать денежное плату за свои консультации |
gen. | he won't accept payment for his advice | он не соглашается принимать денежное вознаграждение за свои консультации |
gen. | I cannot accept your point of view for the following reasons | я не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинам |
gen. | I was unwilling for my wife to accept the invitation | я был против того, чтобы жена принимала это приглашение |
gen. | if we accept for a moment | если допустить на минуту (Especially when we know of the radar echoes that remain unexplained even today, as well as the sudden failure of all instruments and communications. From other similar reports, if we accept for a moment their authenticity, it would appear such a response of jamming and freezing such technical instruments is very much a defensive measure by these strange crafts. -- Если допустить на минуту, что они подлинные (ufoinsight.com) ART Vancouver) |
gen. | it speaks well for him that he did not accept | его отказ говорит в его пользу |
lit. | love is something that comes in different clothes, with a different way and different face,, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love | любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах,, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени (Alex_Odeychuk) |
lit. | love is something that comes in different clothes, with a different way and different face, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love | любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени |
progr. | one common rule of thumb is to plan to specify about 80 percent of the requirements up front, allocate time for additional requirements to be specified later, and then practice systematic change control to accept only the most valuable new requirements as the project progresses | Одно популярное практическое правило состоит в том, чтобы заблаговременно определить около 80% требований, предусмотреть время для более позднего определения дополнительных требований и выполнять по мере работы систематичный контроль изменений, принимая только самые важные требования (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004) |
gen. | please accept my apologies for | пожалуйста, примите мои извинения за |
busin. | please accept our apologies for inconvenience | просим принять наши извинения за созданные неудобства (dimock) |
econ. | please accept our apologies for the inconvenience caused. | пожалуйста, примите наши извинения за причинённые неудобства |
busin. | please accept our apologises for | примите наши извинения за (ksyuwa) |
gen. | refusal to accept for consideration | отказ в принятии к рассмотрению (ABelonogov) |
law | refuse to accept the forthcoming requests for services | отказаться от приёма следующих заявок на оказание услуг (Konstantin 1966) |
law | ruling to accept a complaint for court proceedings | определение о принятии искового заявления к производству (a petition / a statement of action VLZ_58) |
progr. | server process that accepts requests for data and returns the desired information | процесс-сервер, принимающий запросы на данные и возвращающий требуемую информацию (ssn) |
Makarov. | the author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer. This may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein | Автор не имеет какой-либо квалификации вообще: ни как математик, ни как писатель. Поэтому человеку с традиционным образованием может оказаться затруднительным как прочитать книгу, так и воспринять её содержание |
Makarov. | the committee kicked your suggestion about for over an hour before deciding that they could not accept it | комитет мусолил ваше предложение около часа, но в результате отклонил его |
Makarov. | the committee kicked your suggestion about for over an hour before deciding that they could not accept it | комитет обсуждал вашу идею около часа, прежде чем отклонить её |
Makarov. | the committee kicked your suggestion about for over an hour before deciding that they could not accept it | комитет обсуждал вашу идею около часа, но отклонил её |
formal | the Ministry accepts no responsibility for the contents of the above document | факты, изложенные в документе, Министерством не проверялись (тж. "assumes no responsibility ") |
gen. | the Ministry accepts no responsibility for the contents of the above document | факты, изложенные в документе, Министерством не проверялись (тж. "assumes no responsibility ") |
gen. | this may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein | человеку с классическим образованием поэтому затруднительно читать его книги и воспринимать их содержание |
busin. | we cannot accept your point of view for the following reasons | мы не согласны с Вашей точкой зрения по следующим причинам |