DictionaryForumContacts

Terms containing a-part-of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
math.A considerable part of our edition has been put on charity saleзначительная часть тиража
Makarov.a corporate part of our own lifeнеотъемлемая часть нашей жизни
gen.a good part ofприличное количество времени (to spend a good part of a year in... – провести прилично времени в... TaylorZodi)
amer.a good part of the dayпочти весь день (We spent a good part of the day at the beach. Val_Ships)
Makarov.a good part of the dayзначительная часть дня
Makarov.a great part of the common was glebedзначительная часть общинных земель была отведена церковному приходу
Makarov.a great part of the inhabitants were regimentedзначительная часть населения была поставлена под ружьё
Makarov.a great part of the work was done by himбольшая часть работы была сделана им
gen.a new interpretation of the part of Hamletновая интерпретация роли Гамлета
gen.a new move on the part of Franceновая акция Франции
math.a part ofкакая-то доля
math.a part ofнекоторая часть
gen.a part ofотчасти (a part of Karras hoped – отчасти Каррас надеялся, что Sidecrawler)
Makarov.a part of the crop of corn was good, but the heft of it was badнекоторая часть урожая зерновых была хорошей, но в основном урожай был плохой
Makarov.a part of the road where it touched the riverта часть дороги, которая примыкала к реке
agric.a part of work already accomplishedзадел
agric.a part of work already doneзадел
busin.a proactive attitude towards the work on the part of the personnelинициативное отношение к работе всего персонала (Alex_Odeychuk)
idiom.a routine part ofв порядке вещей (sankozh)
progr.a set of files in a different part of the repositoryнабор файлов в одной отдельно взятой части репозитория исходного кода (Alex_Odeychuk)
progr.A software system is merely a part of a much larger enterprise information systemСистема ПО просто является частью намного большей информационной системы предприятия (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn)
gen.a stroke of genius on one's partгениальное решение со стороны кого-л. (Это гениальное решение со стороны Эпикура. Но, к сожалению, оно в лучшем случае спорно, а в худшем очевидно ошибочно. ai-news.ru›2020"It was a stroke of positive genius on his part..." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
lawa substantial part of the propertyзначительная часть имущества (из закона Мальты Alex_Odeychuk)
Makarov.ablutions, in the East, have always been more or less a part of religious worshipна Востоке омовение всегда было в той или иной степени атрибутом религиозного культа
Makarov.accent is the elevation of the voice which distinguishes one part of a word from anotherударение – это усиление голоса, отличающее одну часть слова от другой
O&Gaccuracy in the determination of gravity to one part in a millionопределение силы тяжести с точностью до одной миллионной (Yeldar Azanbayev)
progr.acquisition facilities: Those portions of a user interface supporting novice usage through ease of use, rapid learning, and immediate access to system capabilities ; are characterized by obvious and familiar features and behaviors, high feature visibility, abundant feedback, simplified and standard use cases ; part of the progressive usage modelсредства обучения – части пользовательского интерфейса, поддерживающие новичков за счёт лёгкости использования, быстрого обучения и непосредственного доступа к системным возможностям ; характеризуются очевидными и понятными свойствами и поведением, хорошей обозримостью, устойчивой обратной связью, простыми и стандартными элементами вариантов использования, являются частью модели прогрессивного использования (см. "Software for Use: A Practical Guide to the Models and Methods of Usage- Centered Design" by Larry L. Constantine, Lucy A. D. Lockwood 1999 ssn)
progr.acquisition facilities: Those portions of a user interface supporting novice usage through ease of use, rapid learning, and immediate access to system capabilities ; are characterized by obvious and familiar features and behaviors, high feature visibility, abundant feedback, simplified and standard use cases ; part of the progressive usage modelсредства обучения – части пользовательского интерфейса, поддерживающие новичков за счёт лёгкости использования, быстрого обучения и непосредственного доступа к системным возможностям ; характеризуются очевидными и понятными свойствами и поведением, хорошей обозримостью, устойчивой обратной связью, простыми и стандартными элементами вариантов использования, являются частью модели прогрессивного использования (см. "Software for Use: A Practical Guide to the Models and Methods of Usage- Centered Design" by Larry L. Constantine, Lucy A. D. Lockwood 1999 ssn)
Makarov.act the part of someone in a playиграть роль кого-либо в пьесе
progr.aggregation: A whole/part relationship where one object is composed of one or more other objects, each of which is considered a part of the whole. This relationship is a weak form of containment in that the lifetimes of the whole and its parts are independentагрегирование: полное или частичное отношение, в котором один объект состоит из одного или нескольких других объектов, каждый из которых рассматривается как часть целого. это отношение является слабой формой отношения включения, в котором сроки жизни целого и его частей не зависят друг от друга (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch)
gen.an actor's reading of a partинтерпретация роли актёром
progr.an XML Schema Definition type that provides information about the structure of part of an event. A single event definition can have different event parts that are defined by different XML schemasТип "Определение схемы XML", предоставляющий информацию о структуре части события. У одного и того же определения события могут быть разные части события, определяемые разными схемами XML (см. event part ssn)
Makarov.any mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following partsесли где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующие
progr.a-part-ofявляться-частью (отношение ssn)
Makarov.arrest the motion of a moving partостанавливать движение движущихся частей или органов
idiom.as a part ofв ходе (Елена_С)
gen.as a part ofв составе (также as part of • as a part of the collection – в составе коллекции ART Vancouver)
math.as a part of an exploration program forв ходе выполнения программы
gen.as a part of the festivitiesв рамках торжеств (snowleopard)
gen.as a part of the festivitiesв рамках празднования (snowleopard)
clin.trial.as a part of the studyв рамках исследования (paseal)
math.as a part of the studyв ходе исследований
mil.as a part of the treatyв рамках договора
gen.as part of a common schemeохваченный единым умыслом (if done in the commission of, or as part of the same course of conduct as, or as part of a common scheme or plan as a violation of (i) subsection A of § 18.2-47 When an offender commits a series of offenses in violation of division (A)(1) of section 1716.14 of the Revised Code as part of a common scheme or plan to ... Alexander Demidov)
mil.as part of a cultural exchangeв порядке культурного обмена
gen.as part of a larger pictureсистемно (Alexander Demidov)
d.b..as part of a live transactionв границах текущей транзакции (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
busin.as part of a projectв рамках проекта (ya)
econ.as part of a set of power-generating equipmentв составе комплекса энергогенерирующего оборудования (напр., говоря о поставках турбогенераторов на экспорт Alex_Odeychuk)
gen.attached to the breast part of a garmentнабортный
gen.attached to the front part of a garmentнабортный
mil., obs.back-part of a carriageзадний ход повозки
fig.be a central part ofнаходиться в центре (внимания, деятельности • Our children have been a central part of our relationship. ART Vancouver)
gen.be a huge part ofзанимать огромное место в (My family, especially my mom, is a huge part of my skating. ART Vancouver)
fant./sci-fi.be a major part of the equationбыть значимой частью уравнения реальности (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.be a part ofвходить в комплект (Post Scriptum)
scient.be a part of somethingвходить в состав (чего-либо igisheva)
gen.be a part ofвойти
gen.be a part ofвходить (with в + acc.)
Makarov.be a part ofнаходиться в составе
Gruzovikbe a part ofвходить в состав
dipl.be a part of the discussionsучаствовать в обсуждении (New York Times Alex_Odeychuk)
dipl.be a part of the discussions and play an important roleучаствовать в обсуждении и играть важную роль (New York Times Alex_Odeychuk)
gram.be a perfectly natural part of the structure of modern Englishявляться совершенно естественной частью структуры современного английского языка (There's no necessity to ban prepositions from the end of sentences. Ending a sentence with a preposition is a perfectly natural part of the structure of modern English. Note that it is permissible to end a sentence with a preposition, despite a durable superstition that it is an error. He told me where to stand at is an error, but not because the preposition at is at the end; at shouldn't be in that sentence at all. Alex_Odeychuk)
gen.be part of a Contractявляться приложением к договору (which is part of the Contract OLGA P.)
Makarov.be part of a plotучаствовать в заговоре
TVbe part of a programпринять участие в телепередаче (Ian's friend, T.V. producer Dan Falato joined the program and described Barry Gibb's reaction to being asked to be part of a program on the riot's 20th anniversary. Gibb had replied, "why would I want to do a show that ruined our lives?" (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
TVbe part of a programсняться в шоу (Ian's friend, T.V. producer Dan Falato joined the program and described Barry Gibb's reaction to being asked to be part of a program on the riot's 20th anniversary. Gibb had replied, "why would I want to do a show that ruined our lives?" (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
TVbe part of a programпринять участие в телешоу (Ian's friend, T.V. producer Dan Falato joined the program and described Barry Gibb's reaction to being asked to be part of a program on the riot's 20th anniversary. Gibb had replied, "why would I want to do a show that ruined our lives?" (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
TVbe part of a programсняться в телешоу (Ian's friend, T.V. producer Dan Falato joined the program and described Barry Gibb's reaction to being asked to be part of a program on the riot's 20th anniversary. Gibb had replied, "why would I want to do a show that ruined our lives?" (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
unions.Be part of something big, join a transport unionСтань частью большого дела, вступи в профсоюз транспортников (Кунделев)
math.be so much a part of our everyday lives thatнастолько глубоко войти в нашу жизнь, что
gen.bear a large part of the blameв значительной мере нести ответственность (за что-либо A.Rezvov)
construct.bearing part of a roofнесущая часть крыши
gen.become a part ofвлиться
gen.become a part ofприобщаться
gen.become a part ofвливаться
gen.become a part ofвойти в состав (TranslationHelp)
Gruzovik, fig.become a part ofсрастись (pf of срастаться)
Gruzovik, fig.become a part ofсрастаться (impf of срастись)
gen.become a part ofстановиться частью (TranslationHelp)
gen.become a part ofстать частью (TranslationHelp)
gen.become a part of a state againвозвращаться в состав государства (to become a part of Ukraine again sankozh)
gen.become a part of everyday lifeвойти в быт (Interex)
gen.been over a good part of the worldнемало поездил по свету (e.g.: " 'I've been over a good part of the world since I left it, Dr. Watson,' said he; 'but I have never seen a place to compare with it.' " – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
tech.being a part ofв составе (что-либо в составе чего нибудь nikolkor)
Gruzovikbeing a part ofвходящий
Makarov.broader part of a mountain glacier lying above the equilibrium lineрасширенная часть горного ледника, лежащая выше границы питания
gen.brush out part of a pictureзамазать часть картины
Makarov.by the beginning of the Civil War, a visit to the valley was considered a "must" as part of any "fashionable trip" to the Westдо того, как началась гражданская война, посещение долины считалось обязательным элементом любого "модного путешествия" на Запад
gen.carry part of a word over to the next lineпереносить слово
gen.central inner part of a church under a domeсредокрестие (внутреннее подкупольное пространство храма, образованное пересечением нефа и трансепта)
Makarov.central part of an avalanche catchment in the form of a channelсредняя часть лавиносбора в виде желоба
Makarov.centre an end of a partзацентровывать конец детали
gram.changeable part of a wordизменяемая часть слова (ssn)
gen.chi-chi party in a chi-chi part of the townфешенебельное сборище в фешенебельной части города
construct.civil engineering part of a project reportстроительная часть проекта
progr.Coding is just a small part of programming, which is the overall process of designing, specifying, documenting, coding, and debugging programsКодирование является лишь небольшой составной частью программирования, которое включает формулировку требований, предъявляемых к программе, составление проекта программы, разработку документации, кодирование и отладку программ (ssn)
genet.coding parts of a geneкодирующие части гена (Игорь_2006)
progr.Command languages for which syntax testing is effective are a common part of most applicationsКомандные языки, для которых синтаксическое тестирование эффективно являются неотъемлемой функциональной частью большинства приложений (ssn)
construct.commercial part of a contractкоммерческая часть контракта
progr.Component. A modular and replaceable part of a system that encapsulates its contentsКомпонент. Модульная и замещаемая часть системы, инкапсулирующая своё содержимое (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn)
progr.component parts of a computerсоставные части компьютера (ssn)
electr.eng.conductive part of a circuit-breakerтокопроводящая часть автоматического выключателя (ssn)
gen.constitute a part ofявляться частью (Taras)
busin.constitute a part ofсоставлять часть
Makarov.constitute a part ofявляться компонентом (чего-либо)
Makarov.constitute a part ofсоставлять часть (чего-либо)
gen.constitute a part ofсоставлять часть чего-либо являться компонентом (чего-либо)
math.constituting a part ofсоставляющий часть
progr.continuous iteration: This construct consists of a procedure part and a control part with an implicit condition which specifies that the procedure part will be repeated indefinitelyнепрерывная итерация: данный конструктив состоит из процедурной части и управляющей части с неявно заданным условием, которое определяет, что процедурная часть может повторяться неограниченно (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
gen.contracted part of a riverпереузинка
Gruzovikcontracted part of a riverпереузинка (= переузина)
Gruzovikcontracted part of a riverпереузина
gen.contracted part of a streamпереузинка
Gruzovikcontracted part of a streamпереузинка (= переузина)
Gruzovikcontracted part of a streamпереузина
Makarov.contractions are a regular part of English, and are only stigmatized in formal writingстяжённые формы глаголов – это нормальное явление в английском языке, порицаются они только в официальных документах
progr.control part with a set of conditions, the values of which select zero or more procedure parts to be executed in an undefined sequenceуправляющая часть с набором условий, значениея которых выбирают одну и более или ни одной процедурных частей, выполняемых в произвольной последовательности (ssn)
progr.control part with a set of conditions, the values of which determine which one of the procedure parts is to be executedуправляющая часть с набором условий, значения которых определяют, какая из процедурных частей выполняется (ssn)
gen.cultivate kindness is a valuable part of the business of lifeтворить добро-важнейшее дело в жизни
Makarov.curtain off part of a roomотделить занавесом часть комнаты
polit.Decision of the USSR to institute a unilateral moratorium on the deployment of medium-range nuclear armaments in the European part of the USSRОбъявление о решении Советского Союза ввести в одностороннем порядке мораторий на развёртывание ядерных вооружений средней дальности в европейской части СССР (объявлено 16 марта 1982 г.; "Правда", 17 марта 1982 г.; док. CD/268 от 28 марта 1982 г., announced on 16 March 1982; Pravda, 17 March 1982; Doc. CD/268 of 28 March 1982)
Makarov.deep-water bight in the marginal part of a "marine" ice sheetглубоководный залив в краевой части "морского" ледникового покрова
law, courtdescriptive part, motivation part, and resolution part of a court decisionописательная часть, мотивировочная часть и резолютивная часть судебного решения (https://rm.coe.int/1680747bc0 Sunny85)
notar.descriptive narrative part of a judgmentописательная часть судебного решения
notar.descriptive narrative part of a judgmentисторическая часть судебного решения
law, courtdescriptive part, reasoning part, and operative part of a court judgmentописательная часть, мотивировочная часть и постановительная часть судебного решения (Aiduza)
Makarov.devote a part of time toпосвятить часть своего времени (чему-либо кому-либо)
gen.devote a part of time toпосвятить часть своего времени (чему-либо, кому-либо)
Makarov.diffusion establishes a uniform concentration of a component in all parts of the enclosureдиффузия ведёт к равномерному распределению вещества по всему занимаемому объёму
progr.directly a part of the operational environmentнепосредственная часть среды функционирования (ssn)
mil.discharged as part of a staff reductionуволен по реорганизации (как быстрый, пусть и не вполне корректный, вариант для устного перевода 4uzhoj)
Makarov.dissipative part of a dragдиссипативная часть силы сопротивления
gen.divided parts of a wallпрясла
polit.Draft resolution on the reduction of the military budgets by the USSR, USA, United Kingdom and France by 10 to 15 per cent and the use of a part of the savings so effected for assistance to the under-developed countriesПроект резолюции о сокращении военных бюджетов СССР, США, Англии и Франции на 10—15 процентов и об использовании части сэкономленных средств на оказание помощи слаборазвитым странам (внесён СССР на рассмотрение тринадцатой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 18 сентября 1958 г.; док. А/3925 от 18 сентября 1958 г.; док. А/С. <-> 1/L. 204 от 10 октября 1958 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 13-th session on 18 September 1958; Doc. A/3925 of 18 September 1958; Doc. A/C. 1/L. 204 of 10 October 1958)
progr.dyadic selective construct: This construct consists of two procedure parts and a control part with one condition, the value of which determines which one of the two procedure parts is to be executedбинарно выбирающий конструктив: данный конструктив состоит из двух процедурных частей и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, какая из двух процедурных частей выполняется (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
mil.effective part of a mineпривод мины
progr.elaboration of a declarative partпредвыполнение раздела объявлений (ssn)
progr.elaboration of a statement partпредвыполнение раздела операторов (ssn)
tech.element B is regularly furnished as part of device Aустройство A комплектуется элементом B
tech.element B is regularly supplied as part of device Aустройство A комплектуется элементом B
Makarov.English forms a part of the regular curriculumанглийский язык входит в учебную программу
progr.enterprise is a part of the business environmentпредприятие является частью бизнес-среды (ssn)
Makarov.estuary part of a mudflow basinприустьевая часть селевого бассейна
gen.every actress needs one zinger of a part early in her careerжелательно, чтобы уже в самом начале карьеры актрисе доставалась какая-нибудь потрясная роль
Makarov.experiences in the past become a part of us, affecting our tomorrowsопыт прожитых лет становится частью нас самих, определяя наше будущее
gen.fail to perform part of a contractне выполнить свои обязательства по договору
construct.failure of a partотказ детали
O&Gfailure of a seal at the linear partразгерметизация линейной части (MichaelBurov)
scient.the first part is a theoretical analysis of1-я часть представляет собой теоретический анализ ...
Gruzovik, cinemafirst part of a filmпервая серия фильма
gen.first part of a filmпервая серия фильма (за)
Makarov.floodwaters swept away part of a roadвесенний паводок смыл часть дороги
Makarov.follower moves to the high part of a camтолкатель клапана набегает на кулачок
gen.for a while I was part of his spaceнекоторое время я была частью его жизни
gen.form a constituent part ofявляться составной частью (чего-либо)
gen.form a part ofвходить в состав (+ gen.)
math.form a part ofсоставлять часть
Makarov.form a part ofнаходиться в составе
Gruzovikform a part ofвходить в состав
tech.fractional part of a numberдробная часть числа
lawfractional part of a shareдробная доля акции (Andrew052)
gen.from a very far part of the worldиз далекого уголка мира
Makarov.furnish a product as part of anotherкомплектовать (включать одно изделие в состав другого)
Makarov.furnish a product as part of anotherвключать одно изделие в состав другого
avia.generation of a part acceptance testразработка приёмочных испытаний (MichaelBurov)
avia.generation of a part acceptance testразработка процедуры приёмочных испытаний (MichaelBurov)
gen.get the feel of a partвживаться в свою роль
gen.get this part of the hall up as a stageустроить в этой части зала сцену
gen.get this part of the hall up as a stageпревратить эту часть зала в сцену
mil., arm.veh.give part of a turnповёртывать на часть оборота
auto.give part of a turnповернуть на часть оборота
mech.eng., obs.give the wheel part of a turnповернуть колесо на часть оборота
Makarov.give up voluntarily a part of one's dwelling spaceсамоуплотняться (о жилище)
Gruzovikgive up voluntarily a part of one's living spaceсамоуплотниться
Gruzovikgive up voluntarily a part of one's living spaceсамоуплотняться
gen.give up voluntarily a part of living spaceсамоуплотняться
gen.give up voluntarily a part of living spaceсамоуплотниться
Makarov.glacier consisting of a broad lobe formed where the lower part of a valley glacier leaves its confining walls and expands onto the adjacent lowland at the foot of a mountain slopeледник, язык которого спускается по горной долине до её выхода в следующую более широкую долину или на предгорную равнину, где он распространяется вширь
construct.guarding part of a roofограждающая часть крыши
Makarov.hatch certain parts of a pictureчастично заштриховать рисунок
gen.he found himself in a strange part of the cityон зашёл в незнакомую часть города
Makarov.he had a lock on a large part of the stateон держал в тисках значительную часть всего штата
gen.he had a lock on a large part of the stateон держал в своих руках в тисках значительную часть всего штата
gen.he had recently remit ted a great part of his fortune to Europeнедавно он перевёл большую часть своих денег в Европу
Makarov.he had recently remitted a great part of his fortune to Europeнедавно он перевёл большую часть своих денег в Европу
gen.he had recently remitted a great part of his fortune to Europeнедавно он перевёл большую часть своих денег в Европу
Makarov.he has a siesta during the hottest part of the dayв самое жаркое время суток у него сиеста
idiom.he is a part of the furnitureон там завсегдатай
Makarov.he lives in a rather scruffy part of townон живёт в довольно грязной части города
Makarov.he lives in a very select part of Londonон живёт в самой аристократической части Лондона
gen.he missed part of the season with a strength-sapping virus.он пропустил часть сезона из-за отнимающего силы вирусного заболевания (Alexey Lebedev)
gen.he missed part of the season with a strength-sapping virusон пропустил часть сезона из-за отнимающего силы вирусного заболевания
Makarov.he played the part of a dimwitted police officerон играл роль тупого офицера полиции
gen.he received a fifth part of the estateон получил пятую долю состояния
Makarov.he seemed to see himself as part of a fashionable playпохоже, он воспринимает себя как часть модной пьесы
Makarov.head is an integral part of a boltголовка является нераздельной частью болта
telecom.high order part of a byteстаршая часть байта (oleg.vigodsky)
polit.history of the war as part of a binding national identityистория войны как одна из скреп национальной идентичности (Alex_Odeychuk)
gen.hootchy-kootchy or h.-k.dance – a deliberately sensual form of belly dance, typically performed as part of a carnivalнепристойный танец (oleks_aka_doe)
non-destruct.test.hot running of a machine partнагрев детали станка
non-destruct.test.hot running of a machine partнагрев детали машины
Gruzovik, obs.hundredth part of a vedroсотка (of vodka, etc)
Makarov.I wanted to have a look at the difficult part of the gorge to see if the route would still "go"мне хотелось взглянуть на трудный участок ущелья, чтобы определить можно ли по этому пути продвигаться дальше
progr.identifying a unique part of a pageидентификация уникальной части веб-страницы (такой как шапка, панель навигации, область основного контента и т.д. ssn)
Makarov.if part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paidесли часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займа
lawif receiver, trustee or liquidator of all or a substantial part of its property is appointed or applied forесли в отношении всего или значительной имущества назначается или ставится временный управляющий, конкурсный управляющий или ликвидатор (Helenia)
progr.if the tuple is part of a larger expressionесли кортеж является частью более сложного выражения (ssn)
Makarov.imaginary part of a complex numberмнимая часть комплексного числа
gen.in a part ofв части
Makarov.in the last decade, the Reserve Component has truly become a fully integrated part of our military force, working in concert with the active-duty forces on almost every missionв последнюю декаду резервные части превратились в неотъемлемую часть наших вооружённых сил, выполняя практически все задачи в непосредственном взаимодействии с регулярными войсками
gen.in the latter part of a yearближе к концу года (sankozh)
Makarov.inertial part of a dragинерционная часть силы сопротивления
progr.inherent part of a business processхарактерная часть бизнес-процесса (ssn)
progr.initialization-part of a variable declarationраздел инициализации в объявлении переменной (корпорации Cray Alex_Odeychuk)
busin.integral part of a contractнеотъемлемая часть
construct.integral part of a contractнеотъемлемая часть контракта
shipb.integral part of a logarithmхарактеристика логарифма
tech.integral part of a numberцелая часть числа
dipl.integral part of a treatyнеотъемлемая часть договора
progr.interface: A shared boundary between a considered system and another system, or between parts of a system, through which information or electrical energy is conveyedинтерфейс: граница раздела рассматриваемых систем или отдельных частей системы, через которую передаётся информация или электрическая энергия (см. IEC 61131-2 и ГОСТ Р 51841-2001 ssn)
Makarov.internal parts of a bodyвнутренние органы
gen.Internet is a fundamental part of young people's everyday livesИнтернет – неотъемлемая часть жизни подрастающего поколения (bigmaxus)
gen.Internet is a fundamental part of young people's everyday livesИнтернет-неотъемлемая часть жизни подрастающего поколения
Makarov.issue parts of a dictionaryиздавать отдельные части словаря
Makarov.it is a part of his functionsэто входит в его функции
gen.it is part of a professor's businessэто входит в обязанности преподавателя
math.it is rather a part of the theory of analytic functionsэто, скорее, часть теории аналитических функций
politeit seems a bit of a risk on my partдля меня это риск (*reacting to a proposal • I would have to make some money off it. It seems a bit of a risk on my part for minimal $$$. ART Vancouver)
gen.it took a bit of fancy footwork on the boxer's partбоксёру пришлось немало попрыгать
gen.it was a slip of the tongue on my partя обмолвился
Makarov.it was a very severe accident and he lost part of his footон попал в серьёзную автомобильную катастрофу и потерял часть ноги
gen.it was a very severe accident and he lost part of his footон попал в серьёзную автомобильную катастрофу, и у него ампутировали часть стопы
lawlegal community of which I am a partюридическое сообщество, членом которого я являюсь (Leonid Dzhepko)
gen.let us partake of a meal before we partдавайте перед расставанием разделим трапезу
gen.looked as much a part of the landscapeказался такой же неотъемлемой частью пейзажа (Helene2008)
non-destruct.test.looseness of a lockpinned partшаткость детали, закреплённой штифтом
telecom.low order part of a byteмладшая часть байта (oleg.vigodsky)
Makarov.lower part of a glacier where its mass is annually diminished through melting and evaporation of snow and iceнижняя часть ледника, где в течение балансового года его масса уменьшается вследствие таяния и испарения снега и льда
Makarov.lower part of a glacier, where the ice flow lines have a component outwards from the glacier surfaceнижняя часть ледника, где линии тока льда направлены наружу
libr.lower part of a newspaperподвал (в газете)
dial.lower part of a spinning wheelподлапник
agric.main part of a runрунный ход рыбы
biol.main part of a runрунный ход
libr.main part of a thesaurusлексико-семантический указатель
Makarov.making hit own little profit by cleverly discounting a part of the great conceptionзаработать себе несколько очков "в личный зачёт", хитроумно рассказав до времени часть "великого замысла"
gen.malfunctioning of one part a system implicates the whole systemнарушение работы одного элемента системы выводит из строя всю систему
Makarov.malfunctioning of one part of a system implicates the whole systemнарушение работы одного элемента системы выводит из строя всю систему
cablesmating part of a connectorответная часть штепсельного разъёма
PSPmiddle name part of a structured DATA nameсредняя именная часть в структурированном имени модуля DATA (Shmelev Alex)
lit.Miss Spence was smiling too: her Gioconda smile, he had once called it in a moment of half-ironical flattery. Miss Spence had taken the compliment seriously, and always tried to live up to the Leonardo standard. She smiled on in silence while Mr. Hutton shook hands, that was part of the Gioconda business.Мисс Спенс тоже улыбалась — своей улыбкой Джоконды, как он однажды полунасмешливо польстил ей. Спенс приняла комплимент за чистую монету и с тех пор старалась держаться на высоте леонардовского образца. Отвечая на рукопожатие мистера Хаттона, она продолжала улыбаться молча — это тоже входило в роль Джоконды. (A. Huxley, Пер. Н. Волжиной)
progr.monadic selective construct: This construct consists of a single procedure part and a control part with one condition, the value of which determines whether or not the procedure part is to be executedунарно выбирающий конструктив: данный конструктив состоит из единственной процедурной части и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, будет или нет процедурная часть выполнена (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
progr.multiple exclusive selective construct: This construct consists of a number of procedure parts and a control part with a set of conditions, the values of which determine which one of the procedure parts is to be executedконструктив, выбирающий с взаимоисключением: данный конструктив состоит из ряда процедурных частей и управляющей части с набором условий, значения которых определяют, какая из процедурных частей выполняется (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
progr.multiple inclusive selective construct: This construct consists of a number of procedure parts and a control part with a set of conditions, the values of which select zero or more procedure parts to be executed in an undefined sequenceконструктив, выбирающий с взаимовключением: данный конструктив состоит из ряда процедурных частей и управляющей части с набором условий, значениея которых выбирают одну и более или ни одной процедурных частей, выполняемых в произвольной последовательности (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
Makarov.narrow part of a glacier extending below the equilibrium lineузкая часть ледника, расположенная ниже границы питания
Gruzovik, dial.narrow part of a streamперебор
mech.nesting of parts on a sheetразметка заготовок на листе
explan.next part of a serial novelпрода (pelipejchenko)
mol.gen.non-coding parts of a geneнекодирующие части гена (интроны Игорь_2006)
polit.On the preparedness of the Soviet Union to reduce unilaterally a part of its medium-range nuclear weapons in the European part of the USSR with the other side agreeing to a moratoriumО готовности Советского Союза сократить в одностороннем порядке некоторую часть своих ядерных вооружений средней дальности в европейской части СССР при согласии другой стороны на мораторий (объявлено 23 ноября 1981 г.; "Правда", 24 ноября 1981 г., announced on 23 November 1981; Pravda, 24 November 1981)
Makarov.one end of a stud is inserted into a tapped hole in the partодним концом шпилька ввинчивается в деталь
math.one hundredth part of a numberодна сотая часть числа
tech.one-of-a-kind partдеталь единичного производства
energ.ind.one-of-a-kind partизделие, поставляемое по спецзаказу
econ.one-of-a-kind partединичная деталь
energ.ind.one-of-a-kind partединичное изделие
tech.one-of-a-kind partsдетали единичного производства
econ.operating cash desk that is not a part of cash operating unitОКВКУ (операционная касса вне кассового узла Midnight_Lady)
EBRDoperative part of a contractосновные положения договора (raf)
EBRDoperative part of a contractсущественные условия договора (raf)
lawoperative part of a judgmentрезолютивная часть приговора (Andrey Truhachev)
lawoperative part of a judgmentрезолютивная часть решения суда (Andrey Truhachev)
lawoperative part of a judgmentрезолютивная часть судебного решения (Andrey Truhachev)
gen.operative part of a judgmentрезолютивная часть решения (Alexander Demidov)
polit.operative part of a resolutionпостановляющая часть резолюции (ssn)
gen.operative part of a resolutionрезолютивная часть решения
notar.operative part of a treatyосновная часть договора (law of treaties)
gen.over the better part of a yearна протяжении большей части года
Makarov.pain management is a big part of most every doctor's practiceза редким исключением применение обезболивающих – важная часть в работе врача
gen.parental expectation is a natural part of family lifeродители строят планы, но появление на свет ребёнка-таинство, и, мальчик ли, девочка, родители должны быть готовы к любому из двух сценариев (bigmaxus)
crim.law.part of a conspiracyсоучастие с предварительным сговором (о совершении преступления; CNN Alex_Odeychuk)
progr.part of a control systemэлемент системы управления (ssn)
electr.eng.part of a cord-operated switchчасть шнуркового выключателя (ssn)
electr.eng.part of a cord-operated switch which connects the internal mechanism with a pull cord. It is usually attached to the actuating member of the switchчасть шнуркового выключателя, которая соединяет внутренний механизм с натянутым шнуром, обычно закрепляемая за передаточную деталь выключателя (об управляющем элементе выключателя ssn)
econ.part of a debtчасть долга (sauvignon)
hist.part of a fortress wallпрясло (between two towers)
gen.part of a fortress wallпрясло (between two towers; часть крепостной стены между двумя башнями)
Makarov.part of a glacier tongue with no crevassesучасток ледникового языка, лишённый трещин
econ.part of a herdсистемный в составе группы (Шандор)
progr.part of a larger systemчасть более крупной системы (ssn)
econ.part of a local debtчасть местного долга (sauvignon)
electr.eng.part of a machine or mechanismчасть станка или механизма (ssn)
chess.term.part of a matchчасть матча
gen.part of a Moslem house reserved for malesселямлик
Makarov.part of a mountain slope or valley bottom where a snow avalanche occurs, descends and stopsучасток горного склона и дна долины, на котором образуется, движется и останавливается снежная лавина
el.part of a normal mode tableчасть таблицы нормального режима (ssn)
for.pol.part of a pattern of deception and liesобразец жульничества и лжи (on the part of ... with respect to ... – со стороны ... в отношении ... ; англ. термин взят из речи US Defense Secretary Robert Gates, 2009; в тексте перед термином не использовался какой-либо артикль; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.part of a piece of musicколено (в танц. музыке часть, соответствующая танц. фигуре)
gen.part of a piece of music or a songродственники до пятого колена
polit.part of a plotчасть заговора (ssn)
progr.part of a programчасть программы (ssn)
Makarov.part of a river bed with a through stream of water covered by successive sheets of aufeis iceчасть дна речной долины со сквозным водным потоком, перекрываемая толщей налёдного льда
gen.part of a river where the current is the strongestстрежень
construct.part of a roofчасть крыши
Gruzovikpart of a roomугол
gen.part of a roomуглевой
agric.part of a saddle-treeполка ленчика (сбруя)
Gruzovik, inf.part of a songколено
progr.part of a stringчасть строки (ssn)
construct.part of a structureчасть сооружения
progr.part of a subsystemчасть подсистемы (ssn)
progr.part of a systemчасть системы (ssn)
progr.part of a system that encapsulates its contentsчасть системы, инкапсулирующая своё содержимое (ssn)
mining.part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal partsчасть пробы, содержащаяся целое число раз в большем объёме (MichaelBurov)
mining.part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal partsаликвота (MichaelBurov)
topogr.part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal partsаликвотная часть (MichaelBurov)
topogr.part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal partsаликвотная часть участка (MichaelBurov)
mining.part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal partsаликвотная проба (MichaelBurov)
mining.part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal partsаликвота проб (MichaelBurov)
survey.part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal partsточно отмеренная кратная часть общего объёма (MichaelBurov)
trav.part of a tripчасть маршрута (sankozh)
progr.part of a unified messaging applicationчасть приложения унифицированного обмена сообщениями (ssn)
progr.part of a user goalчасть цели пользователя (ssn)
Gruzovikpart of a wholeчлен
gram.part of a wordчасть слова (ssn)
Makarov.part of an ice cover bounded by the ice divide, from whence ice flows to a separate outlet glacier or to a particular area of a glacier frontчасть ледникового покрова, оконтуренная ледоразделом, откуда лёд стекает в отдельный выводной ледник или на определённый участок фронта ледника
gen.part of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for supportчасть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощи (bigmaxus)
Makarov.part of the country broke away from the State to form a new nationчасть страны отделилась и образовала новое государство
Makarov.part of the drainage or catchment area occupied by glaciers, where a considerate share of the moisture exchange is performedчасть водосборного бассейна, в пределах которого имеются ледники и значительная доля влагооборота проходит через твёрдую фазу
gen.part of the profit due to a foreign partnerчасть прибыли, причитающаяся иностранному участнику
progr.part of the software of a programmable electronic systemчасть программного обеспечения PE системы (ssn)
progr.part of the software of a programmable electronic systemчасть программного обеспечения ПЭС (ssn)
progr.part of the software of a programmable electronic systemчасть ПО программируемой электронной системы (ssn)
progr.part of the software of a programmable electronic systemчасть программного обеспечения программируемой электронной системы (ssn)
Gruzovikpart of town on the other side of a riverзаречье
progr.parts of a distributed programчасти распределенной программы (ssn)
forestr.parts of a fireэлементы пожара
gen.parts of a fractionдоли дроби
progr.parts of a programчасти программы (ssn)
Gruzovikparts of a single orderкомплектация
progr.parts of a systemчасти системы (ssn)
math.per a part ofна одну часть
theatre.performer of a partисполнитель роли (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu stonedhamlet)
Makarov.perhaps gunplay and fisticuffs are as formal a part of the "western" as blood and bodies are of the detective novelперестрелки и кулачные драки являются, возможно, такими же неотъемлемыми элементами вестерна, как кровь и трупы в детективном романе
Makarov.period of a very rapid flow of ice from the head of a surging glacier to its medial part and the terminusпериод перемещения масс льда из верховий пульсирующего ледника в его среднюю зону и низовья
gen.play a big part in the lives ofиграть большую роль в чьей-либо жизни (sb z484z)
gen.play a part ofфигурировать, состоять, участвовать в ч-либо (Сomandor)
Makarov.plunge one's foot inadvertently into a muddy part of the roadвляпаться в грязь на дороге
electr.eng.position switches, for example control switches operated by part of a machine or mechanismпутевые выключатели для цепей управления, приводимые в действие частью станка или механизма (ssn)
electr.eng.position switches, for example control switches operated by part of a machine or mechanismконечные выключатели для цепей управления, приводимые в действие частью станка или механизма (ssn)
progr.post-tested iteration: This construct consists of a procedure part and a control part with one condition, the value of which determines whether the procedure part is executed more than oneитерация с выходной проверкой: данный конструктив состоит из процедурной части и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, будет ли процедурная часть выполнена более одного раза (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
Makarov.principal parts of a verbосновные формы глагола
progr.private part of a packageприватная часть пакета (Alex_Odeychuk)
progr.private part of a package specificationприватная часть спецификации пакета (Alex_Odeychuk)
progr.public part of a unitпубличный раздел модуля (Alex_Odeychuk)
Makarov.qualify the dimensions of a part with limitsустанавливать размеры с указанием пределов
build.mat.rafter part of a roofстропильная часть кровли (elena.kazan)
el.real part of a complex exponential signalвещественная часть комплексного экспоненциального сигнала (ssn)
math.real part of a complex numberдействительная часть комплексного числа
Makarov.real part of a dynamic hyperpolarizabilityдействительная часть динамической гиперполяризуемости
Makarov.real part of a dynamic polarizabilityдействительная часть динамической поляризуемости
Gruzovikrear part of a trailхоботовая часть станины
law, courtreasoning part of a court decisionмотивировочная часть судебного решения (pravo.by SergeiAstrashevsky)
polit.Reduction of the military budgets of States permanent members of the United Nations Security Council by 10 percent and the use of a part of the funds thus saved for providing assistance to developing countriesО сокращении военных бюджетов государств-постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединённых Наций на 10 процентов и об использовании части сэкономленных средств на оказание помощи развивающимся странам (предложение внесено Советским Союзом на двадцать восьмой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 25 сентября 1973 г.; резолюция 3093 А (XXVIII) Генеральной Ассамблеи от 7 декабря 1973 г., the proposal was submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 28-th session on 25 September 1973; A/RES 3093 A (XXVIII) of 7 December 1973)
automat.reinstatement of a part program from the interruption pointпродолжение отработки УП с момента прерывания
polit.to remain part of a countryоставаться в составе страны (kee46)
busin.remit part of a sentenceсмягчать наказание
mil., WMDremovable part of a munitionсъёмная деталь боеприпаса
bank.repay a part of the principalпогашать часть основного долга (Alex_Odeychuk)
bank.repay a part of the principalпогашать часть суммы основного долга (Alex_Odeychuk)
gen.reproduction is part of a natural cycle and interfering into this fundamental phenomenon undermines human dignityвоспроизводство-это часть естественного цикла, и вмешательство в эту фундаментальную область подрывает достоинство человеческой личности (bigmaxus)
econ.reserve a part of the profitотложить часть прибыли (Andrey Truhachev)
econ.reserve a part of the profitоткладывать часть прибыли (Andrey Truhachev)
gen.resolution part of a court decisionрезолютивная часть решения суда (ABelonogov)
lawresolutive part of a judgmentрезолютивная часть судебного решения (ksuh)
Makarov.respect is a very important part of any relationshipуважение – очень важная часть любых отношений
bank.retain a part of currencyудерживать часть валюты
Makarov.rock fragment transported by glacier ice from a distance; this fragment being part of a glacier sediment preserves the nature of the primary beddingблок осадочных горных пород, который перемещён ледником и стал составной частью ледниковых отложений, сохранив характер первичных напластований
progr.safety-related part of a control systemэлемент системы управления, связанный с безопасностью (ssn)
math.secondary parts of a triangleэлементы треугольника
math.secondary parts of a triangleвторостепенные элементы треугольника
Makarov.sell a part of the equity to the publicпродать часть акций населению
gen.sell a part of the equity to the publicпродать часть имущества акций населению
Makarov.sell something for a tenth part of its worthпродать что-либо за десятую часть стоимости
gen.sell for a tenth part of its worthпродать что-либо за десятую часть стоимости
Makarov.semi-circular excavation hollowed out in the near-to-summit part of a glaciated or ice-covered mountain slopeглубокая полузамкнутая чашеобразная впадина, выработанная в привершинной части склона ледниковых высокогорий
patents.separate features as part of a claim for a combinationотдельные признаки формулы на комбинацию
gen.shaded parts of a pictureзатенённые части картины
dial.shallow or narrow part of a streamперебор
Gruzovik, dial.shallow part of a streamперебор
progr.shared boundary between a considered system and another system, or between parts of a systemграница раздела рассматриваемых систем или отдельных частей системы (ssn)
polit.shared language as part of a common identityязык межэтнического общения как элемент общей национальной идентичности (Alex_Odeychuk)
gram.similar parts of a sentenceоднородные члены предложения (Anglophile)
Makarov.snow at the frontal part of a moving avalanchesснежный вал на передней части фронта лавины при её движении
comp., net.source recognized as part of a private networkисточник, признанный частью частной сети (Alex_Odeychuk)
comp., net.source recognized as part of a public networkисточник, признанный частью публичной сети (Alex_Odeychuk)
nautic.standing part of a ropeстоячая часть верёвки
polit.Statement by the Soviet Union on its support for the idea of setting up, within the United Nations, a register of conventional arms sales and tranfers, and on its readiness to take part in developing the parameters of such a register Made by E. A. Shevardnadze in his speech to the UN General Assembly at its 43rd session on 27 September 1988; UN Doc. A/43/PV.6 29 September 1988.Заявление СССР о поддержке идеи создания в ООН регистра продаж и поставок обычных вооружений и о его готовности принять участие в разработке параметров такого регистра сделано Э. А. Шеварднадзе в выступлении на 43-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 27 сентября 1988 г.; док. ООН A/43/PV.6 29 сентября 1988 г..
polit.Statement by the Soviet Union that in the course of the implementation of its unilateral withdrawal of a part of Soviet troops from Central Europe they will be withdrawn with all their armaments including their battlefield nuclear weapon systems Made by the Foreign Minister of the USSR E. Shevardnadze at the Conference on Security and Co-operation in Europe on 19 January 1989 in Vienna; Pravda, 20 January 1989; New York Times, 20 January 1989.Заявление СССР о том, что в ходе реализации односторонних мер по выводу части советских войск из Центральной Европы они будут выведены вместе со всеми их вооружениями, включая тактические ядерные системы сделано министром иностранных дел СССР Э. А. Шеварднадзе на Конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе 19 января 1989 г. в Вене; "Правда", 20 января 1989 г.; "Нью-Йорк Таймс", 20 января 1989 г..
tech.static part of a loadстатическая составляющая нагрузки (Technical)
archit.storeyed part of a buildingпоэтажная часть здания (в отличие от атриума – многосветного пространства yevsey)
archit.storied part of a buildingпоэтажная часть здания (yevsey)
automat.subsets of a part modelкомпоненты модели детали (напр., отверстия, пазы, карманы)
Makarov.supply a product as part of anotherкомплектовать
tech.supply a product as part of anotherкомплектовать (включать одно изделие в состав другого)
Makarov.supply a product as part of anotherвключать одно изделие в состав другого
Makarov.surface of the frontal part of a glacierповерхность фронтальной части ледника
dipl.suspend the operation of a treaty in partприостановить действие договора в части
Makarov.system of small rings or polygons of coarse-grained matter surrounding a central part of fine debrisсистема небольших колец или полигонов, сложенных в центральной части мелкозёмом, а по периферии – грубообломочным материалом
progr.systems that are not directly a part of the operational environmentсистемы, которые не являются непосредственной частью среды функционирования (ssn)
cinematake part in the production of a documentary video pieceпринимать участие в съёмках документального фильма (Alex_Odeychuk)
construct.technical part of a contractтехническая часть контракта
construct.technological part of a project reportтехнологическая часть проекта
med.terminal part of a chromosome armконцевая часть плеча хромосомы
Makarov.that part of troposphere in which the occurrence and existence of permanent snow patches ang glaciers is possible on a tract of land with favourable relief featuresчасть тропосферы, в пределах которой на поверхности суши в благоприятных формах рельефа возможно зарождение и существование многолетних снежников и ледников
gen.that’s only a small part of itэтого мало
Makarov.the arm of a piece of clothing is the part of it that covers your armрукав любой одежды – это та часть, которая закрывает руку от плеча до кисти (или полностью)
gen.the best part of a bottle of wineдобрая половина бутылки вина
gen.the best part of a weekбольшая часть недели
Gruzovikthe better part of a dayбо́льшая часть дня
gen.the better part of a dayбольшая часть дня
gen.the better part of a weekбольшая часть недели
Makarov.the contacts of a relay, circuit-breaker partконтакты реле, выключателя-автомата размыкаются
Makarov.the courts are a very important part of our system of justiceсуды являются очень важной составной частью нашей системы правосудия
Makarov.the curators of the Bodleian are once a year to perlustrate all parts of the libraryкураторы Бодлианской библиотеки должны раз в год проверять все её отделы
Makarov.the eastern part of a countryвосточная часть страны
Makarov.the eastern part of a placeвосточная часть места
Makarov.the eastern part of a townвосточная часть города
gen.the first part of the book is a thousand times more interesting than the secondпервая часть книги в тысячу раз интереснее второй
Makarov.the floodwaters swept away part of a roadвесенний паводок смыл часть дороги
Makarov.the follower moves to the high part of a camтолкатель клапана набегает на кулачок
gen.the fore part of a gownперед платья
gen.the fore part of a trainголовная часть поезда
progr.the fundamental character of an imperative programming language is in large part determined by the design of the storage bindings for its variables. It is therefore important to have a clear understanding of these bindingsОсновные свойства императивного языка программирования в значительной степени определяются разработкой способов связывания ячеек памяти с переменными, которые в них хранятся. Из этого следует важность чёткого понимания этих связей (см. Concepts of programming languages / Robert W. Sebesta.–10th ed. 2012)
Makarov.the head is an integral part of a boltголовка является нераздельной частью болта
Makarov.the hinder part of a carcassзадняя часть туши
math.the integer part of a quotientцелое от частного (Юрий Гейфман)
gen.the last part of the legend is a later accrescenceпоследняя часть легенды – это более позднее наслоение
gen.the last part of the legend is a later accrescencyпоследняя часть легенды – это более позднее наслоение
gen.the last part of the legend is a later accretionпоследняя часть легенды-это более позднее наслоение
gen.the last part of the legend is a later accretionпоследняя часть легенды – это более позднее наслоение
Makarov.the lead in a pencil is the central part of it, which makes a mark on paperсердечник графитового карандаша – это стержень, который пишет
gen.the low area in the central part of a cycloneдепрессия в центре циклона
Makarov.the lower part of a glacier, where the ice flow lines have a component outwards from the glacier surfaceнижняя часть ледника, где линии тока льда направлены наружу
Gruzovik, dial.the lower part of a spinning wheelподлапник
humor.the ninth part of a manпортной
math.the purpose of the book is in part to discuss the validity of the upper bound work method in a form that can be appreciated by a practicing soil engineerцелью этой книги частично является обсуждение справедливости
progr.the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as "Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common"Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" (Фаулер, 1999, с.341). Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" (там же). Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (раздел 9.1.6; Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to "extract the subset into an interface" (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering)
progr.the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as “Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common”Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" Фаулер, 1999, с.341. Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" там же. Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to “extract the subset into an interface” (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering; раздел 9.1.6)
comp., MSthe selected text is not part of a statementВыделенный текст не является частью оператора (Visual Studio 2012)
patents.the subject invention relates to systems and methods that enable dynamic programming and execution of an electronic communications dialog as part of a unified messaging applicationЗаявленное изобретение имеет отношение к системам и способам, которые дают возможность динамического программирования и выполнения диалога электронного взаимодействия в качестве части приложения унифицированного обмена сообщениями
Makarov.the upper part of a glacier, where the ice flow lines have a component into the glacier surfaceверхняя часть ледника, где линии тока льда направлены внутрь ледника
Makarov.the valve follower moves to the high part of a camтолкатель клапана набегает на кулачок
Makarov.this assumption played a considerable part in increasing the social acceptability of divorceэто положение сыграло значительную роль в том, что развод стал гораздо более приемлем с точки зрения общества
gen.this has become a part of everyday lifeэто стало частью повседневной жизни
gen.this has become a part of everyday lifeэто вошло в быт
gen.this part has a good deal of comic businessон вносит комический элемент в исполнение этой роли
gen.this part has a good deal of comic business as played by himон вносит комический элемент в исполнение этой роли
gen.this part of the country is largely a desertэта часть страны no большей части – пустыня
Makarov.this part of the field has been divided off with a fence, to keep the cows inэта часть поля была огорожена плетнём, чтобы коровы не могли выйти за его пределы
progr.this type of block is intended to provide a re-usable part of an application that can be distributed over many resourcesэтот тип блока предназначается для обеспечения допускающей повторное использование части приложения, которая может быть распределена по многим ресурсам (см. Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems)
gen.throughout a good part of the nightбольшую часть ночи (Alex_Odeychuk)
econ.title of a part of the budgetназвание раздела бюджета
progr.total output current of an output module: A current that a multi-channel module operating at the most adverse combination of normal operation can supply without any part of it insulation, terminals, exposed conductive parts, etc. exceeding the specified temperature limitsполный выходной ток (выходного модуля): ток, который может выдавать многоканальный модуль, функционирующий при максимально неблагоприятной комбинации рабочих условий эксплуатации без превышения регламентированных температурных пределов любой частью данного модуля (изоляция, клеммы, выступающие проводящие части и т.д.; см. IEC 61131-2 и ГОСТ Р 51841-2001 ssn)
fin.transfer part of its stake in X to a trust whose trustee will be approved by the Treasuryпередавать часть доли в уставном капитале компании Х в доверительное управление с утверждением управителя Казначейством (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
Makarov.transverse arcs of morainic deposits on the surface of the frontal part of a glacierпоперечные дуги морённых отложений на поверхности фронтальной части ледника
gram.unchangeable part of a wordнеизменяемая часть слова (ssn)
gram.unchangeable part of a word without the endingнеизменяемая часть слова без флексии (основа ssn)
gram.unchangeable part of a word without the endingнеизменяемая часть слова без окончания (основа ssn)
railw.under part of a carнижняя часть вагона
railw.underbody part of a carподвагонная часть
construct.uniform load a part of the spanравномерно распределённая на части пролёта нагрузка
progr.unique part of a pageуникальная часть веб-страницы (шапка, панель навигации, область основного контента и т.д. ssn)
mil., WMDunreacted part of a by-productнепрореагировавшая часть продукта
Gruzovik, mining.upper part of a benchкуток
Gruzovikupper part of a fortress wallзабрало
Makarov.upper part of a glacier in which accumulation exceeds ablation over one yearверхняя часть ледника, где в течение балансового года преобладает аккумуляция
Makarov.upper part of a glacier, where the ice flow lines have a component into the glacier surfaceверхняя часть ледника, где линии тока льда направлены внутрь ледника
Gruzovik, cloth.upper part of a shirtстан
gen.upper part of a shirtстан
Makarov.valve follower moves to high part of a camтолкатель клапана набегает на кулачок
Makarov.valve follower moves to the high part of a camтолкатель клапана набегает на кулачок
progr.visibility of a partвидимость части (ssn)
tech.voluntary giving up of a part of one's living spaceсамоуплотнение
Gruzovikvoluntary giving up of a part of one's living spaceсамоуплотнение
math.we shall begin in Part 1 by attempting to give a broad overview of some ofмы начнём первую часть попыткой дать обзор по вопросу о
progr.when a large amount of memory is released, part of it may be used to meet a subsequent request, leaving an unused part that is too small to meet any further requestsпри высвобождении большого участка памяти часть его может быть выделена в ответ на текущий запрос, при этом остаток может оказаться слишком малым для удовлетворения любых последующих запросов
Makarov.when a part of a picture is ill-executed it is usual to blame the garzoneкогда что-нибудь в картине не удаётся, принято ругать ученика
construct.when testing a surface with a plumb line drive the first nail in the upper part of the wallпри провешивании первый гвоздь забивайте в верхнюю часть стены
Makarov.when you reach the top of a mountain, the worst part is climbing downкогда ты дошёл до вершины, осталось самое сложное – спуститься
gen.whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractorsвне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков
tech.while a part ofв составе (sonali)
Makarov.wide vaulted opening at the lower part of a glacier tongue out of which melt water, derived from subglacial meltingтуннель во льду придонной части ледникового языка, по которому идёт сток талых вод, возникающих от подлёдного таяния
Makarov.wide vaulted opening at the lower part of a glacier tongue out of which melt water, derived from subglacial melting, flowsтуннель во льду придонной части ледникового языка, по которому идёт сток талых вод, возникающих от подлёдного таяния
HRwork as part of a teamработать в команде (applicationtrack.com Alex_Odeychuk)
gen.work at a job where robots are as much a part of the workforce as humansработать на такой работе, где роботы трудятся бок о бок с людьми
proj.manag.work on the same part of a project in parallelпараллельно вести работу над одной и той же частью проекта (Alex_Odeychuk)
Makarov.you can arrange as part of your package to hire a carв качестве пункта в вашем договоре вы можете включить и взятие напрокат автомобиля
Makarov.zone on a glacier where 40-70% of the annual accumulation melts away but the cold is not enough for the freezing of all the melt water, thus part of it is dischargedзона на леднике, где стаивает 40-70% годовой аккумуляции, но запаса холода не хватает для замерзания всей талой воды, так что часть её идёт в сток
Showing first 500 phrases

Get short URL