DictionaryForumContacts

Terms containing a-part | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
math.a partсоставляющая часть
theatre.a partв сторону (ремарка)
theatre.a partапарте (указание в пьесе)
med.a partчасть
math.a part ofкакая-то доля
math.a part ofнекоторая часть
gen.a part ofотчасти (a part of Karras hoped – отчасти Каррас надеялся, что Sidecrawler)
Makarov.a part of the crop of corn was good, but the heft of it was badнекоторая часть урожая зерновых была хорошей, но в основном урожай был плохой
Makarov.a part of the road where it touched the riverта часть дороги, которая примыкала к реке
agric.a part of work already accomplishedзадел
agric.a part of work already doneзадел
agric.a part ownerфермер, владеющий частью хозяйства и арендующий другую часть
progr.A software system is merely a part of a much larger enterprise information systemСистема ПО просто является частью намного большей информационной системы предприятия (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn)
Makarov.ablutions, in the East, have always been more or less a part of religious worshipна Востоке омовение всегда было в той или иной степени атрибутом религиозного культа
gen.act a partпритворяться
gen.act a partиграть роль
gen.act a partразыгрывать из себя (кого́-л.)
gen.act a partиграть роль из себя (кого́-л.)
gen.act a partсыграть роль
gen.act a partпритвориться
cinemaactor dubbing a partдублёр (актёр, воспроизводящий текст при переводе фильма с одного языка на др.)
progr.aggregation: A whole/part relationship where one object is composed of one or more other objects, each of which is considered a part of the whole. This relationship is a weak form of containment in that the lifetimes of the whole and its parts are independentагрегирование: полное или частичное отношение, в котором один объект состоит из одного или нескольких других объектов, каждый из которых рассматривается как часть целого. это отношение является слабой формой отношения включения, в котором сроки жизни целого и его частей не зависят друг от друга (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch)
gen.an actor's reading of a partинтерпретация роли актёром
sport.A-partчасть упражнения группы трудности А
progr.a-part-ofявляться-частью (отношение ssn)
idiom.as a part ofв рамках (Елена_С)
idiom.as a part ofв ходе (Елена_С)
gen.as a part ofв составе (также as part of • as a part of the collection – в составе коллекции ART Vancouver)
math.as a part of an exploration program forв ходе выполнения программы
gen.as a part of the festivitiesв рамках торжеств (snowleopard)
gen.as a part of the festivitiesв рамках празднования (snowleopard)
clin.trial.as a part of the studyв рамках исследования (paseal)
math.as a part of the studyв ходе исследований
mil.as a part of the treatyв рамках договора
gen.as part of a common schemeохваченный единым умыслом (if done in the commission of, or as part of the same course of conduct as, or as part of a common scheme or plan as a violation of (i) subsection A of § 18.2-47 When an offender commits a series of offenses in violation of division (A)(1) of section 1716.14 of the Revised Code as part of a common scheme or plan to ... Alexander Demidov)
mil.as part of a cultural exchangeв порядке культурного обмена
gen.as part of a larger pictureсистемно (Alexander Demidov)
d.b..as part of a live transactionв границах текущей транзакции (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
busin.as part of a projectв рамках проекта (ya)
econ.as part of a set of power-generating equipmentв составе комплекса энергогенерирующего оборудования (напр., говоря о поставках турбогенераторов на экспорт Alex_Odeychuk)
gen.assign a part toотводить роль (кому-либо)
gen.assign a part to someoneотвести роль кому-либо
gen.assign a part toдавать роль (кому-либо)
O&G, sakh.attached hereto and made a part hereofв приложении к настоящему документу, составляющем неотъемлемую часть последнего
Makarov.audition for a part in the playпробовать на роль в пьесе
gen.be a partвходить в комплект (Post Scriptum)
gen.be a partвходить (of)
gen.be a partвойти (of)
scient.be a part of somethingвходить в состав (чего-либо igisheva)
gen.be a part ofвходить (with в + acc.)
gen.be a part ofвойти
gen.be a part ofвходить в комплект (Post Scriptum)
Makarov.be a part ofнаходиться в составе
Gruzovikbe a part ofвходить в состав
dipl.be a part of the discussionsучаствовать в обсуждении (New York Times Alex_Odeychuk)
dipl.be a part of the discussions and play an important roleучаствовать в обсуждении и играть важную роль (New York Times Alex_Odeychuk)
math.be so much a part of our everyday lives thatнастолько глубоко войти в нашу жизнь, что
gen.bear a partпринять участие
gen.bear a partпринимать участие
Gruzovikbear a part in somethingучаствовать в чём-либо
Gruzovikbear a part in somethingпринимать участие в чём-либо
gen.bear a part inпринимать участие в (чем-либо)
fig.become a partсрастись (of)
fig.become a partсрастаться (of)
gen.become a part ofприобщаться
gen.become a part ofвлиться
gen.become a part ofвливаться
gen.become a part ofвойти в состав (TranslationHelp)
Gruzovik, fig.become a part ofсрастись (pf of срастаться)
Gruzovik, fig.become a part ofсрастаться (impf of срастись)
gen.become a part ofстановиться частью (TranslationHelp)
gen.become a part ofстать частью (TranslationHelp)
gen.become a part of a state againвозвращаться в состав государства (to become a part of Ukraine again sankozh)
gen.become a part of everyday lifeвойти в быт (Interex)
tech.being a part ofв составе (что-либо в составе чего нибудь nikolkor)
Gruzovikbeing a part ofвходящий
Makarov.by the beginning of the Civil War, a visit to the valley was considered a "must" as part of any "fashionable trip" to the Westдо того, как началась гражданская война, посещение долины считалось обязательным элементом любого "модного путешествия" на Запад
construct.camber a partвыгибать деталь (из руководства "Tekla Structures 2022. Справочная информация" YGA)
Makarov.centre an end of a partзацентровывать конец детали
Makarov.clamp a part securely in a jigзажимать деталь в кондукторе
gen.come as a partявляться частью (sankozh)
busin.constitute a partсоставлять часть
Makarov.constitute a part ofявляться компонентом (чего-либо)
Makarov.constitute a part ofсоставлять часть (чего-либо)
gen.constitute a part ofявляться частью (Taras)
busin.constitute a part ofсоставлять часть
gen.constitute a part ofсоставлять часть чего-либо являться компонентом (чего-либо)
math.constituting a part ofсоставляющий часть
gen.conversation is like an orchestra in which each one should bear a partбеседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию
cinemacreate a partбыть первым исполнителем роли
Makarov.create a partсоздавать роль
cinemacreating a partбывший первым исполнителем роли
Makarov.devote a part of time toпосвятить часть своего времени (чему-либо кому-либо)
gen.devote a part of time toпосвятить часть своего времени (чему-либо, кому-либо)
progr.directly a part of the operational environmentнепосредственная часть среды функционирования (ssn)
tech.discharge a partотсыпать
mil.discharged as part of a staff reductionуволен по реорганизации (как быстрый, пусть и не вполне корректный, вариант для устного перевода 4uzhoj)
gen.divide a part from the wholeотделять часть от целого (one's land from smb.'s, France from Spain, the sheep from the goats, the sick from the rest, etc., и т.д.)
busin.do the work on a part-time basisработать неполный рабочий день
polit.Draft resolution on the reduction of the military budgets by the USSR, USA, United Kingdom and France by 10 to 15 per cent and the use of a part of the savings so effected for assistance to the under-developed countriesПроект резолюции о сокращении военных бюджетов СССР, США, Англии и Франции на 10—15 процентов и об использовании части сэкономленных средств на оказание помощи слаборазвитым странам (внесён СССР на рассмотрение тринадцатой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 18 сентября 1958 г.; док. А/3925 от 18 сентября 1958 г.; док. А/С. <-> 1/L. 204 от 10 октября 1958 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 13-th session on 18 September 1958; Doc. A/3925 of 18 September 1958; Doc. A/C. 1/L. 204 of 10 October 1958)
gen.dress up for a partпереодеться к выходу на сцену
gen.dress up for a partодеться к выходу на сцену
tech.element B is regularly furnished as part of device Aустройство A комплектуется элементом B
tech.element B is regularly supplied as part of device Aустройство A комплектуется элементом B
Makarov.English forms a part of the regular curriculumанглийский язык входит в учебную программу
progr.enterprise is a part of the business environmentпредприятие является частью бизнес-среды (ssn)
progr.events from a partсобытия части (ssn)
gen.every actress needs one zinger of a part early in her careerжелательно, чтобы уже в самом начале карьеры актрисе доставалась какая-нибудь потрясная роль
Makarov.experiences in the past become a part of us, affecting our tomorrowsопыт прожитых лет становится частью нас самих, определяя наше будущее
construct.failure of a partотказ детали
Makarov.fair a part with the contourподгонять какую-либо деталь по обводу
Makarov.fair a part with the contourподгонять какую-либо деталь по обводу
Makarov.fit a partпригонять деталь
Makarov.fit a partподгонять деталь
cinemafit into a partподходить для роли
cinemafit into a partсоответствовать
Makarov.fit up a partпригонять деталь
Makarov.fit up a partподгонять деталь
gen.form a partвходить в состав (of)
Makarov.form a part ofнаходиться в составе
gen.form a part ofвходить в состав (+ gen.)
math.form a part ofсоставлять часть
Gruzovikform a part ofвходить в состав
Makarov.furnish a product as part of anotherкомплектовать (включать одно изделие в состав другого)
Makarov.furnish a product as part of anotherвключать одно изделие в состав другого
avia.generation of a part acceptance testразработка приёмочных испытаний (MichaelBurov)
avia.generation of a part acceptance testразработка процедуры приёмочных испытаний (MichaelBurov)
gen.get the feel of a partвживаться в свою роль
gen.give a part to an actorдать актёру роль
inf.Give someone a part-time jobбрать на постоянную работу (Precisian)
Makarov.give up voluntarily a part of one's dwelling spaceсамоуплотняться (о жилище)
Gruzovikgive up voluntarily a part of one's living spaceсамоуплотняться
Gruzovikgive up voluntarily a part of one's living spaceсамоуплотниться
gen.give up voluntarily a part of living spaceсамоуплотняться
gen.give up voluntarily a part of living spaceсамоуплотниться
gen.have a part inучаствовать в
gen.have a part inбыть вовлечённым в (Bullfinch)
gen.have a part inиграть роль в (Bullfinch)
gen.have a part in a playполучить роль в пьесе
polit.have a part in the talksучаствовать в переговорах
Makarov.he auditioned her for a part in the school playон прослушал её для роли в школьном спектакле
gen.he has got a part-time jobон работает с неполной нагрузкой (Franka_LV)
idiom.he is a part of the furnitureон там завсегдатай
Makarov.he is only playing a partон просто играет свою роль
gen.he is only playing a partон просто играет
Makarov.he seemed to see himself as part of a fashionable playпохоже, он воспринимает себя как часть модной пьесы
proverbhe who has an art, has everywhere a partс ремеслом не пропадёшь (george serebryakov)
polit.history of the war as part of a binding national identityистория войны как одна из скреп национальной идентичности (Alex_Odeychuk)
gen.hootchy-kootchy or h.-k.dance – a deliberately sensual form of belly dance, typically performed as part of a carnivalнепристойный танец (oleks_aka_doe)
lit.I think he missed the convivial recounting of those Celliniesque adventures which, in his early twenties, had played such a part in his life.<Он,> вероятно, скучал по дружескому застолью, где он ещё в двадцать лет в духе Бенвенуто Челлини повествовал о своих похождениях, так много значивших в его жизни. (F. Scott Fitzgerald, Пер. В. Хинкиса)
gen.identify oneself with a partсжиться с ролью
gen.I'm auditioning for a part in the play tomorrowзавтра меня будут пробовать на роль в этой пьесе
gen.in a part ofв части
lab.law.in a part-time capacityв течение неполного рабочего дня (denghu)
lab.law.in a part-time capacityна условиях неполного рабочего дня (denghu)
lab.law.in a part-time capacityв режиме неполного рабочего дня (denghu)
gymn.insertion of a part of an exerciseдобавление элемента
busin.install a partустанавливать деталь
construct.insulate a partизолировать деталь
Makarov.it is a part of his functionsэто входит в его функции
math.it is rather a part of the theory of analytic functionsэто, скорее, часть теории аналитических функций
Makarov.keep up a partвыдержать роль
gen.learn a partприготовить роль
Makarov.learn up a partприготовить роль
lawlegal community of which I am a partюридическое сообщество, членом которого я являюсь (Leonid Dzhepko)
gen.looked as much a part of the landscapeказался такой же неотъемлемой частью пейзажа (Helene2008)
Gruzovikmachine a partобрабатывать деталь
gen.machine a partобработать деталь
Makarov.making hit own little profit by cleverly discounting a part of the great conceptionзаработать себе несколько очков "в личный зачёт", хитроумно рассказав до времени часть "великого замысла"
sport.missing A-partотсутствие элемента группы трудности А
gen.next, he got a part in what you might call an "overground" movieи затем он получил роль, как принято говорить, в "престижном" фильме
gymn.omission of a part an element of the exerciseпропуск элемента упражнения
econ.on a part barter basisна полубартерной основе
polit.On the preparedness of the Soviet Union to reduce unilaterally a part of its medium-range nuclear weapons in the European part of the USSR with the other side agreeing to a moratoriumО готовности Советского Союза сократить в одностороннем порядке некоторую часть своих ядерных вооружений средней дальности в европейской части СССР при согласии другой стороны на мораторий (объявлено 23 ноября 1981 г.; "Правда", 24 ноября 1981 г., announced on 23 November 1981; Pravda, 24 November 1981)
cinemaone who dubs in a partдублёр
econ.operating cash desk that is not a part of cash operating unitОКВКУ (операционная касса вне кассового узла Midnight_Lady)
math.per a part ofна одну часть
theatre.performer of a partисполнитель роли (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu stonedhamlet)
Makarov.perhaps gunplay and fisticuffs are as formal a part of the "western" as blood and bodies are of the detective novelперестрелки и кулачные драки являются, возможно, такими же неотъемлемыми элементами вестерна, как кровь и трупы в детективном романе
gen.play a partиграть роль (a leading part, the part of a king, the role of a benefactor, Hamlet, Shylock, etc., и т.д.)
Makarov.play a partиграть роль (in; в)
proverbplay a partиграть роль (какую в чем)
Makarov.play a partисполнять роль
gen.play a partпритворяться
gen.play a partсыграть роль
gen.play a partпритвориться
math.play a part inиграть свою роль в
econ.play a part inпринять участие (в чём-либо A.Rezvov)
math.play a part inиграть определённую роль в
math.play a part inиграть роль
amer.play a part inпривносить (s in ""numerous factors play a part in job satisfaction" Val_Ships)
gen.play a part ofфигурировать, состоять, участвовать в ч-либо (Сomandor)
Makarov.qualify the dimensions of a part with limitsустанавливать размеры с указанием пределов
tech.recondition a partвосстанавливать часть (ремонтом)
polit.Reduction of the military budgets of States permanent members of the United Nations Security Council by 10 percent and the use of a part of the funds thus saved for providing assistance to developing countriesО сокращении военных бюджетов государств-постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединённых Наций на 10 процентов и об использовании части сэкономленных средств на оказание помощи развивающимся странам (предложение внесено Советским Союзом на двадцать восьмой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 25 сентября 1973 г.; резолюция 3093 А (XXVIII) Генеральной Ассамблеи от 7 декабря 1973 г., the proposal was submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 28-th session on 25 September 1973; A/RES 3093 A (XXVIII) of 7 December 1973)
automat.reinstatement of a part program from the interruption pointпродолжение отработки УП с момента прерывания
Makarov.reject a part .браковать деталь
Makarov.reject a partбраковать деталь
non-destruct.test.reject a part machined to an accuracy worse than...браковать деталь, обработанную с погрешностью более...
bank.repay a part of the principalпогашать часть основного долга (Alex_Odeychuk)
bank.repay a part of the principalпогашать часть суммы основного долга (Alex_Odeychuk)
busin.replace a partзаменять деталь
econ.reserve a part of the profitотложить часть прибыли (Andrey Truhachev)
econ.reserve a part of the profitоткладывать часть прибыли (Andrey Truhachev)
bank.retain a part of currencyудерживать часть валюты
Makarov., met.scarf a partотпускать ласку на детали
Makarov.secure an actor for a partнайти актёра на какую-либо роль
gen.secure an actor for a partнайти актёра на какую-либо роль
Makarov.sell a part of the equity to the publicпродать часть акций населению
gen.sell a part of the equity to the publicпродать часть имущества акций населению
patents.separate features as part of a claim for a combinationотдельные признаки формулы на комбинацию
construct.set in a partустановить деталь
polit.shared language as part of a common identityязык межэтнического общения как элемент общей национальной идентичности (Alex_Odeychuk)
gen.she is always acting a partвечно она кого-то из себя строит
gen.sing a part in an operaисполнять партию в опере (a small part in a musical comedy, Jose in “Carmen”, etc., и т.д.)
gen.sing a part in an operaпеть партию в опере (a small part in a musical comedy, Jose in “Carmen”, etc., и т.д.)
comp., net.source recognized as part of a private networkисточник, признанный частью частной сети (Alex_Odeychuk)
comp., net.source recognized as part of a public networkисточник, признанный частью публичной сети (Alex_Odeychuk)
jarg.spoil a part"запороть" деталь
Makarov., jarg.spoil a part"запороть" деталь
polit.Statement by the Soviet Union that in the course of the implementation of its unilateral withdrawal of a part of Soviet troops from Central Europe they will be withdrawn with all their armaments including their battlefield nuclear weapon systems Made by the Foreign Minister of the USSR E. Shevardnadze at the Conference on Security and Co-operation in Europe on 19 January 1989 in Vienna; Pravda, 20 January 1989; New York Times, 20 January 1989.Заявление СССР о том, что в ходе реализации односторонних мер по выводу части советских войск из Центральной Европы они будут выведены вместе со всеми их вооружениями, включая тактические ядерные системы сделано министром иностранных дел СССР Э. А. Шеварднадзе на Конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе 19 января 1989 г. в Вене; "Правда", 20 января 1989 г.; "Нью-Йорк Таймс", 20 января 1989 г..
Makarov.study a partучить роль
automat.subsets of a part modelкомпоненты модели детали (напр., отверстия, пазы, карманы)
Makarov.supply a product as part of anotherкомплектовать
tech.supply a product as part of anotherкомплектовать (включать одно изделие в состав другого)
Makarov.supply a product as part of anotherвключать одно изделие в состав другого
progr.systems that are not directly a part of the operational environmentсистемы, которые не являются непосредственной частью среды функционирования (ssn)
patents.the subject invention relates to systems and methods that enable dynamic programming and execution of an electronic communications dialog as part of a unified messaging applicationЗаявленное изобретение имеет отношение к системам и способам, которые дают возможность динамического программирования и выполнения диалога электронного взаимодействия в качестве части приложения унифицированного обмена сообщениями
theatre.the world's is a stage, and each must play a partмир – театр и люди в нём – актёры (Alex_Odeychuk)
theatre.the world's is a stage, and each must play a partмир – это сцена, и у каждого роль (Alex_Odeychuk)
Makarov.they auditioned her for a part in the school playони прослушали её для роли в школьной пьесе
gen.this has become a part of everyday lifeэто стало частью повседневной жизни
gen.this has become a part of everyday lifeэто вошло в быт
econ.title of a part of the budgetназвание раздела бюджета
gen.under a part-time working dayв режиме неполного рабочего дня (ABelonogov)
gen.understudy a partдублировать роль
construct.uniform load a part of the spanравномерно распределённая на части пролёта нагрузка
progr.visibility of a partвидимость части (ssn)
tech.voluntary giving up of a part of one's living spaceсамоуплотнение
Gruzovikvoluntary giving up of a part of one's living spaceсамоуплотнение
Makarov.when a part of a picture is ill-executed it is usual to blame the garzoneкогда что-нибудь в картине не удаётся, принято ругать ученика
tech.while a part ofв составе (sonali)
Makarov.work a part into placeподгонять деталь по месту
HRwork as part of a teamработать в команде (applicationtrack.com Alex_Odeychuk)
gen.work at a job where robots are as much a part of the workforce as humansработать на такой работе, где роботы трудятся бок о бок с людьми
gen.work in a part-time positionработа по совместительству (shamild)
Makarov.work on a part-time basisработать на условиях неполной рабочей недели
Makarov.work on a part-time basisработать на условиях неполной рабочей нагрузки
polit.write a part's obituaryхоронить партию (переносное значение ssn)
Makarov.you can arrange as part of your package to hire a carв качестве пункта в вашем договоре вы можете включить и взятие напрокат автомобиля

Get short URL