Subject | English | Russian |
math. | a part of | некоторая часть |
math. | a part of | какая-то доля |
gen. | a part of | отчасти (a part of Karras hoped – отчасти Каррас надеялся, что Sidecrawler) |
Makarov. | a part of the crop of corn was good, but the heft of it was bad | некоторая часть урожая зерновых была хорошей, но в основном урожай был плохой |
Makarov. | a part of the road where it touched the river | та часть дороги, которая примыкала к реке |
agric. | a part of work already accomplished | задел |
agric. | a part of work already done | задел |
agric. | a part owner | фермер, владеющий частью хозяйства и арендующий другую часть |
progr. | A software system is merely a part of a much larger enterprise information system | Система ПО просто является частью намного большей информационной системы предприятия (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
Makarov. | ablutions, in the East, have always been more or less a part of religious worship | на Востоке омовение всегда было в той или иной степени атрибутом религиозного культа |
progr. | aggregation: A whole/part relationship where one object is composed of one or more other objects, each of which is considered a part of the whole. This relationship is a weak form of containment in that the lifetimes of the whole and its parts are independent | агрегирование: полное или частичное отношение, в котором один объект состоит из одного или нескольких других объектов, каждый из которых рассматривается как часть целого. это отношение является слабой формой отношения включения, в котором сроки жизни целого и его частей не зависят друг от друга (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch) |
idiom. | as a part of | в рамках (Елена_С) |
idiom. | as a part of | в ходе (Елена_С) |
gen. | as a part of | в составе (также as part of • as a part of the collection – в составе коллекции ART Vancouver) |
math. | as a part of an exploration program for | в ходе выполнения программы |
gen. | as a part of the festivities | в рамках торжеств (snowleopard) |
gen. | as a part of the festivities | в рамках празднования (snowleopard) |
clin.trial. | as a part of the study | в рамках исследования (paseal) |
math. | as a part of the study | в ходе исследований |
mil. | as a part of the treaty | в рамках договора |
gen. | assign a part to | отводить роль (кому-либо) |
gen. | assign a part to someone | отвести роль кому-либо |
gen. | assign a part to | давать роль (кому-либо) |
O&G, sakh. | attached hereto and made a part hereof | в приложении к настоящему документу, составляющем неотъемлемую часть последнего |
Makarov. | audition for a part in the play | пробовать на роль в пьесе |
gen. | be a part of | входить в комплект (Post Scriptum) |
scient. | be a part of something | входить в состав (чего-либо igisheva) |
Makarov. | be a part of | находиться в составе |
gen. | be a part of | входить (with в + acc.) |
gen. | be a part of | войти |
Gruzovik | be a part of | входить в состав |
dipl. | be a part of the discussions | участвовать в обсуждении (New York Times Alex_Odeychuk) |
dipl. | be a part of the discussions and play an important role | участвовать в обсуждении и играть важную роль (New York Times Alex_Odeychuk) |
math. | be so much a part of our everyday lives that | настолько глубоко войти в нашу жизнь, что |
Gruzovik | bear a part in something | принимать участие в чём-либо |
Gruzovik | bear a part in something | участвовать в чём-либо |
gen. | bear a part in | принимать участие в (чем-либо) |
gen. | become a part of | влиться |
gen. | become a part of | приобщаться |
gen. | become a part of | вливаться |
gen. | become a part of | войти в состав (TranslationHelp) |
Gruzovik, fig. | become a part of | срастись (pf of срастаться) |
Gruzovik, fig. | become a part of | срастаться (impf of срастись) |
gen. | become a part of | становиться частью (TranslationHelp) |
gen. | become a part of | стать частью (TranslationHelp) |
gen. | become a part of a state again | возвращаться в состав государства (to become a part of Ukraine again sankozh) |
gen. | become a part of everyday life | войти в быт (Interex) |
tech. | being a part of | в составе (что-либо в составе чего нибудь nikolkor) |
Gruzovik | being a part of | входящий |
Makarov. | clamp a part securely in a jig | зажимать деталь в кондукторе |
Makarov. | constitute a part of | составлять часть (чего-либо) |
busin. | constitute a part of | составлять часть |
gen. | constitute a part of | являться частью (Taras) |
Makarov. | constitute a part of | являться компонентом (чего-либо) |
gen. | constitute a part of | составлять часть чего-либо являться компонентом (чего-либо) |
math. | constituting a part of | составляющий часть |
Makarov. | devote a part of time to | посвятить часть своего времени (чему-либо кому-либо) |
gen. | devote a part of time to | посвятить часть своего времени (чему-либо, кому-либо) |
progr. | directly a part of the operational environment | непосредственная часть среды функционирования (ssn) |
gen. | divide a part from the whole | отделять часть от целого (one's land from smb.'s, France from Spain, the sheep from the goats, the sick from the rest, etc., и т.д.) |
busin. | do the work on a part-time basis | работать неполный рабочий день |
polit. | Draft resolution on the reduction of the military budgets by the USSR, USA, United Kingdom and France by 10 to 15 per cent and the use of a part of the savings so effected for assistance to the under-developed countries | Проект резолюции о сокращении военных бюджетов СССР, США, Англии и Франции на 10—15 процентов и об использовании части сэкономленных средств на оказание помощи слаборазвитым странам (внесён СССР на рассмотрение тринадцатой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 18 сентября 1958 г.; док. А/3925 от 18 сентября 1958 г.; док. А/С. <-> 1/L. 204 от 10 октября 1958 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 13-th session on 18 September 1958; Doc. A/3925 of 18 September 1958; Doc. A/C. 1/L. 204 of 10 October 1958) |
Makarov. | English forms a part of the regular curriculum | английский язык входит в учебную программу |
progr. | enterprise is a part of the business environment | предприятие является частью бизнес-среды (ssn) |
gen. | every actress needs one zinger of a part early in her career | желательно, чтобы уже в самом начале карьеры актрисе доставалась какая-нибудь потрясная роль |
Makarov. | experiences in the past become a part of us, affecting our tomorrows | опыт прожитых лет становится частью нас самих, определяя наше будущее |
Makarov. | fair a part with the contour | подгонять какую-либо деталь по обводу |
Makarov. | fair a part with the contour | подгонять какую-либо деталь по обводу |
gen. | form a part of | входить в состав (+ gen.) |
math. | form a part of | составлять часть |
Makarov. | form a part of | находиться в составе |
Gruzovik | form a part of | входить в состав |
avia. | generation of a part acceptance test | разработка приёмочных испытаний (MichaelBurov) |
avia. | generation of a part acceptance test | разработка процедуры приёмочных испытаний (MichaelBurov) |
gen. | give a part to an actor | дать актёру роль |
inf. | Give someone a part-time job | брать на постоянную работу (Precisian) |
Makarov. | give up voluntarily a part of one's dwelling space | самоуплотняться (о жилище) |
Gruzovik | give up voluntarily a part of one's living space | самоуплотниться |
Gruzovik | give up voluntarily a part of one's living space | самоуплотняться |
gen. | give up voluntarily a part of living space | самоуплотняться |
gen. | give up voluntarily a part of living space | самоуплотниться |
gen. | have a part in | быть вовлечённым в (Bullfinch) |
gen. | have a part in | участвовать в |
gen. | have a part in | играть роль в (Bullfinch) |
gen. | have a part in a play | получить роль в пьесе |
polit. | have a part in the talks | участвовать в переговорах |
Makarov. | he auditioned her for a part in the school play | он прослушал её для роли в школьном спектакле |
gen. | he has got a part-time job | он работает с неполной нагрузкой (Franka_LV) |
idiom. | he is a part of the furniture | он там завсегдатай |
lit. | I think he missed the convivial recounting of those Celliniesque adventures which, in his early twenties, had played such a part in his life. | <Он,> вероятно, скучал по дружескому застолью, где он ещё в двадцать лет в духе Бенвенуто Челлини повествовал о своих похождениях, так много значивших в его жизни. (F. Scott Fitzgerald, Пер. В. Хинкиса) |
gen. | I'm auditioning for a part in the play tomorrow | завтра меня будут пробовать на роль в этой пьесе |
gen. | in a part of | в части |
lab.law. | in a part-time capacity | на условиях неполного рабочего дня (denghu) |
lab.law. | in a part-time capacity | в течение неполного рабочего дня (denghu) |
lab.law. | in a part-time capacity | в режиме неполного рабочего дня (denghu) |
gymn. | insertion of a part of an exercise | добавление элемента |
Makarov. | it is a part of his functions | это входит в его функции |
math. | it is rather a part of the theory of analytic functions | это, скорее, часть теории аналитических функций |
gen. | looked as much a part of the landscape | казался такой же неотъемлемой частью пейзажа (Helene2008) |
Makarov. | making hit own little profit by cleverly discounting a part of the great conception | заработать себе несколько очков "в личный зачёт", хитроумно рассказав до времени часть "великого замысла" |
gen. | next, he got a part in what you might call an "overground" movie | и затем он получил роль, как принято говорить, в "престижном" фильме |
gymn. | omission of a part an element of the exercise | пропуск элемента упражнения |
econ. | on a part barter basis | на полубартерной основе |
polit. | On the preparedness of the Soviet Union to reduce unilaterally a part of its medium-range nuclear weapons in the European part of the USSR with the other side agreeing to a moratorium | О готовности Советского Союза сократить в одностороннем порядке некоторую часть своих ядерных вооружений средней дальности в европейской части СССР при согласии другой стороны на мораторий (объявлено 23 ноября 1981 г.; "Правда", 24 ноября 1981 г., announced on 23 November 1981; Pravda, 24 November 1981) |
econ. | operating cash desk that is not a part of cash operating unit | ОКВКУ (операционная касса вне кассового узла Midnight_Lady) |
math. | per a part of | на одну часть |
Makarov. | perhaps gunplay and fisticuffs are as formal a part of the "western" as blood and bodies are of the detective novel | перестрелки и кулачные драки являются, возможно, такими же неотъемлемыми элементами вестерна, как кровь и трупы в детективном романе |
econ. | play a part in | принять участие (в чём-либо A.Rezvov) |
math. | play a part in | играть роль |
math. | play a part in | играть свою роль в |
math. | play a part in | играть определённую роль в |
amer. | play a part in | привносить (s in ""numerous factors play a part in job satisfaction" Val_Ships) |
gen. | play a part of | фигурировать, состоять, участвовать в ч-либо (Сomandor) |
Makarov. | qualify the dimensions of a part with limits | устанавливать размеры с указанием пределов |
polit. | Reduction of the military budgets of States permanent members of the United Nations Security Council by 10 percent and the use of a part of the funds thus saved for providing assistance to developing countries | О сокращении военных бюджетов государств-постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединённых Наций на 10 процентов и об использовании части сэкономленных средств на оказание помощи развивающимся странам (предложение внесено Советским Союзом на двадцать восьмой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 25 сентября 1973 г.; резолюция 3093 А (XXVIII) Генеральной Ассамблеи от 7 декабря 1973 г., the proposal was submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 28-th session on 25 September 1973; A/RES 3093 A (XXVIII) of 7 December 1973) |
automat. | reinstatement of a part program from the interruption point | продолжение отработки УП с момента прерывания |
non-destruct.test. | reject a part machined to an accuracy worse than... | браковать деталь, обработанную с погрешностью более... |
bank. | repay a part of the principal | погашать часть основного долга (Alex_Odeychuk) |
bank. | repay a part of the principal | погашать часть суммы основного долга (Alex_Odeychuk) |
econ. | reserve a part of the profit | отложить часть прибыли (Andrey Truhachev) |
econ. | reserve a part of the profit | откладывать часть прибыли (Andrey Truhachev) |
bank. | retain a part of currency | удерживать часть валюты |
Makarov. | sell a part of the equity to the public | продать часть акций населению |
gen. | sell a part of the equity to the public | продать часть имущества акций населению |
gen. | sing a part in an opera | исполнять партию в опере (a small part in a musical comedy, Jose in “Carmen”, etc., и т.д.) |
gen. | sing a part in an opera | петь партию в опере (a small part in a musical comedy, Jose in “Carmen”, etc., и т.д.) |
polit. | Statement by the Soviet Union that in the course of the implementation of its unilateral withdrawal of a part of Soviet troops from Central Europe they will be withdrawn with all their armaments including their battlefield nuclear weapon systems Made by the Foreign Minister of the USSR E. Shevardnadze at the Conference on Security and Co-operation in Europe on 19 January 1989 in Vienna; Pravda, 20 January 1989; New York Times, 20 January 1989. | Заявление СССР о том, что в ходе реализации односторонних мер по выводу части советских войск из Центральной Европы они будут выведены вместе со всеми их вооружениями, включая тактические ядерные системы сделано министром иностранных дел СССР Э. А. Шеварднадзе на Конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе 19 января 1989 г. в Вене; "Правда", 20 января 1989 г.; "Нью-Йорк Таймс", 20 января 1989 г.. |
automat. | subsets of a part model | компоненты модели детали (напр., отверстия, пазы, карманы) |
progr. | systems that are not directly a part of the operational environment | системы, которые не являются непосредственной частью среды функционирования (ssn) |
Makarov. | they auditioned her for a part in the school play | они прослушали её для роли в школьной пьесе |
gen. | this has become a part of everyday life | это стало частью повседневной жизни |
gen. | this has become a part of everyday life | это вошло в быт |
econ. | title of a part of the budget | название раздела бюджета |
gen. | under a part-time working day | в режиме неполного рабочего дня (ABelonogov) |
construct. | uniform load a part of the span | равномерно распределённая на части пролёта нагрузка |
tech. | voluntary giving up of a part of one's living space | самоуплотнение |
Gruzovik | voluntary giving up of a part of one's living space | самоуплотнение |
Makarov. | when a part of a picture is ill-executed it is usual to blame the garzone | когда что-нибудь в картине не удаётся, принято ругать ученика |
tech. | while a part of | в составе (sonali) |
Makarov. | work a part into place | подгонять деталь по месту |
gen. | work at a job where robots are as much a part of the workforce as humans | работать на такой работе, где роботы трудятся бок о бок с людьми |
gen. | work in a part-time position | работа по совместительству (shamild) |
Makarov. | work on a part-time basis | работать на условиях неполной рабочей недели |
Makarov. | work on a part-time basis | работать на условиях неполной рабочей нагрузки |
polit. | write a part's obituary | хоронить партию (переносное значение ssn) |