DictionaryForumContacts

Terms containing a hell | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba cold day in hellкогда рак на горе свистнет (it'll be a cold day in hell when that happens Гевар)
idiom.a cold day in hellневероятное событие (VLZ_58)
idiom.a cold day in hellпосле морковкина заговенья (Post Scriptum)
idiom.a cold day in Hellсобытие, которое никогда не произойдёт (An event that will never happen. Interex)
idiom.a cold day in hellни за что (It'll be a cold day in hell before the Yankees win the World Series. – ...ни за что не выиграют VLZ_58)
inf.a cold day in hellпосле дождичка в четверг (= никогда TaylorZodi)
gen.a fury from hellнастоящая фурия
slanga hell ofдо фига (Assiolo)
slanga hell ofзамечательный
slanga hell ofчертовский
slanga hell ofмама не горюй (Мы позавчера у Димыча такую вечеруху забабахали – мама не горюй! До сих пор башка трещит. We had a hell of a party at Dimych’s place the day before yesterday! Still having a splitting headache. VLZ_58)
Makarov.a hell of a comedown!чертовская неудача!
Makarov.a hell of a comedown!дьявольски не повезло!
slanga hell of a dayплохой день (Johnny Bravo)
slanga hell of a dayсумасшедший день (Johnny Bravo)
slanga hell of a dayтот ещё денек (Johnny Bravo)
slanga hell of a dayнелёгкий денек (Johnny Bravo)
slanga hell of a dayадский день (Johnny Bravo)
slanga hell of a dayужасный день (Johnny Bravo)
inf.a hell of a ladбедовый парень
Gruzovika hell of a ladбедовый парень
gen.a hell of a long wayчертовски далеко
rudea hell of a messнатуральное свинство (make ~ = устроить ~ ART Vancouver)
Makarov.a hell of a noiseадский шум
inf.a hell of a noiseужасный шум (Andrey Truhachev)
Makarov.a hell of a noiseневыносимый шум
Makarov.a hell of a placeпроклятое место
Gruzovika hell of a rowадский шум
slanga hell of a storyвот так история! (vogeler)
slanga hell of a storyобалденная история (vogeler)
inf.a hell-raiserотморозок
inf.a hell-raiserотмороженный
bible.term.a heresy from the pit of hellучение бесовское (1 Тим. 4:1 // CNN financial-engineer)
idiom.a snowball's chance in hellничтожный шанс (I don't think England have a snowball's chance in hell – Думаю, что у сборной Англии нет шансов; тж. см. have a snowball's chance in hell Taras)
gen.Ah hell! A machine broke down! Looks like a fuck you Friday!Черт! Машина сломалась! Похоже пятница коту под хвост! (Dude67)
gen.Ah hell! The machine broke down! Looks like a fuck you Friday!Черт! Машина сломалась! Похоже пятница коту под хвост! (Dude67)
vulg.a-hellingбыстро
sl., teen.be a cold day in hell whenпосле дождичка в четверг (- It’ll be a cold day in hell when I let you borrow my car again! - Скорее небо упадёт на землю, чем я одолжу тебе мою машину ещё раз! CRINKUM-CRANKUM)
sl., teen.be a cold day in hell whenкогда рак на горе свистнет (- It’ll be a cold day in hell when I let you borrow my car again! - Скорее небо упадёт на землю, чем я одолжу тебе мою машину ещё раз! CRINKUM-CRANKUM)
idiom.be a hell of a motivatorслужить отличным мотиватором (Taras)
idiom.be a hell of a motivatorбыть отличным мотиватором (Fear is a hell of a motivator Taras)
Игорь Мигbe in one hell of a dark moodбыть в скверном настроении
slangcold day in a hellникогда
idiom.do one hell of a sales jobпо-настоящему убедить в (чём-либо Acruxia)
proverbgo like a bat out of hellнестись как ошпаренный
proverbgo like a bat out of hellнестись, словно скипидар в одно место залили
proverbgo like a bat out of hellнестись, будто за тобой черти гонятся
gen.go like a bat out of hellнестись, как будто за тобой черти гонятся
inf.go to hell in a handbasketпойти к чертям собачьим (Wiana)
inf.go to hell in a handbasketлететь ко всем чертям (grafleonov)
slanggo to hell in a handbasketнапиваться "до чёртиков"
slanggo to hell in a handbasketмчаться на бешеной скорости
idiom.go to hell in a handbasketнакрыться медным тазом (Manookian)
Makarov.go to hell in a handbasketпойти ко всем чертям
sl., teen.go to hell in a handbasketудариться в загул (в знак несогласия, протеста, недовольства)
Makarov.go to hell in a handbasketполететь ко всем чертям
inf.go to hell in a handbasketлететь к чёрту (grafleonov)
Makarov.go to hell in a handbasketполететь к чертям собачьим
Makarov.go to hell in a handbasketпойти к чертям собачьим
amer.go to hell in a handbasket or handbagвылететь в трубу (Maggie)
rudegot a hell of a crustхватает нахальства ("You've got a hell of a crust assuming I'll go down there and take a getaway stake to somebody I know the police are looking for." – Raymond Chandler ART Vancouver)
slanghave a hell of a timeчертовски весело провести время
vulg.have a hell of a timeхорошо проводить время
gen.have a hell of a timeотвратительно провести время
gen.have a hell of a timeхлебнуть лиха
vulg.have a hell of a timeбыть в неприятном положении
inf.have a hell of a time withнамучиться (with с + instr)
gen.have a snowball's chance in hellне иметь шансов (He has a snow ball's chance in hell of passing the test; With those grades she hasn't a snowball's chance in hell of getting into college; Pessimists used to think that we had a snowball's chance in hell to put a man on the moon; yet we did it in July, 1969 Taras)
austral.have as much chance as a snowflake in hellдело безнадёжное (Bobrovska)
austral.have as much chance as a snowflake in hellсовершенно никаких шансов (Bobrovska)
Makarov.he gave her a hell of a ticking-off for not calling him upон устроил ей большой разнос за то, что она не позвонила ему
gen.he made her life a hell on earthон превратил её жизнь в сущий ад
gen.he ran away like a bat out of hell!он как дунул оттуда!
idiom.hell hath no fury like a woman scorned"фурия в аду ничто в сравнении с брошенной женщиной" (выражение создано английским драматургом У. Конгривом: Heaven has no rage like love to heaven turned Not hell a fury like a woman scorned. Ахматов Илья)
quot.aph.hell hath no fury like a woman scorned"В самом аду нет фурии страшнее, чем женщина, которую отвергли!" (Arky)
proverbhell is a city much like London – a populous and a smoky cityад – город, Лондону сродни, такой же людный, дымный город (P. B. Shelley; Я. Б. Шелли)
emph.hell of aзамечательный
emph.hell of aужасный
emph.hell of aневыносимый
emph.hell of aстрашный
emph.hell of aчертовский
emph.hell of aпотрясающий
emph.hell of aочень (hell of a dykov)
emph.hell of aубойный (SirReal)
emph.hell of aстяжение от hell of a чертовски трудный
emph.hell of aужасный
emph.hell of aчертовски трудный
emph.hell of asomething отвратительный (см. helluva, hellova)
emph.hell of aчертовски
emph.hell of aадский
gen.hell of aчёртов
emph.hell of aещё какой (Well done! That's a hell of an achievement!)
emph.hell of aкрайне
gen.hell of aдьявольский
emph.hell of aвесьма
emph.hell of aтот ещё (беспорядок, ночка, зрелище и пр. Mirzabaiev Maksym)
emph.hell of asomething первоклассный
inf.Hell of a beatingНас здорово побили (потрёпали; documentary "Road to Tokyo" Oleksandr Spirin)
gen.hell of a coincidenceэто не совпадение (Taras)
Makarov.hell of a comedown!дьявольски не повезло!
Makarov.hell of a comedown!чертовская неудача!
slanghell of a fightнечто приводящее в замешательство
slanghell of a fightнечто непонятное
slanghell of a fightнечто язвительное
slanghell of a fightстрашное время (борьба, вещь и т.д.)
slanghell of a fightнечто бросающееся в глаза
slanghell of a fightнечто наглое
slanghell of a fightнечто запутанное
slanghell of a fightнечто беспорядочное
slanghell of a fightнечто оскорбительное
vulg.hell of a fixбольшая неприятность (см. fell of a hix)
inf.hell of a frightледенящий ужас (Andrey Truhachev)
inf.hell of a frightогромный ужас (Andrey Truhachev)
inf.hell of a frightтихий ужас (Andrey Truhachev)
gen.hell of a gamblerчертовски хороший игрок (Taras)
slanghell of a jobработа не из лёгких (контекстуальный перевод That looks like a hell of a job. Работа, похоже, будет не из лёгких. Andy)
slanghell of a jobнелёгкая работа (Andy)
gen.hell of a jobклассная работа (NumiTorum)
slanghell of a lotдо фига (Assiolo)
inf.hell of a lotучасть хуже смерти (Rust71)
gen.hell of a lotчертовски много (acrogamnon)
inf.hell of a lotцелая куча (It ain't difficult, but there's a hell of a lot of details to worry about.I reckon a hell of a lot has happened since I first met Daniella in Bangkok. 4uzhoj)
inf.hell of a lotочень много (acrogamnon)
inf.hell of a lotчертовски много (alikssepia)
gen.hell of a lotчертова туча (4uzhoj)
vulg.hell of a messбольшая неприятность (см. fell of a hix)
vulg.hell of a messнеразбериха
vulg.hell of a messбеспорядок
Makarov.hell of a noiseневыносимый шум
inf.a hell of a noiseужасный шум (Andrey Truhachev)
gen.hell of a noiseадский шум
vulg.hell of a noteбольшая неприятность (см. fell of a hix)
Makarov.hell of a placeпроклятое место
slanghell of a scareнечто приводящее в замешательство
slanghell of a scareнечто запутанное
slanghell of a scareнечто непонятное
slanghell of a scareнечто язвительное
slanghell of a scareнечто бросающееся в глаза
slanghell of a scareнечто наглое
slanghell of a scareнечто беспорядочное
slanghell of a scareстрашное время (борьба, вещь и т.д.)
slanghell of a scareнечто оскорбительное
gen.hell of a storyвот так история (NumiTorum)
gen.hell of a storyта ещё история (NumiTorum)
gen.hell of a storyчертовски интересная история (NumiTorum)
gen.hell of a storyзанятная история (NumiTorum)
emph.hell of a thingнечто беспорядочное
emph.hell of a thingнечто наглое
emph.hell of a thingнечто непонятное
emph.hell of a thingнечто запутанное
emph.hell of a thingнечто приводящее в замешательство
emph.hell of a thingнечто бросающееся в глаза
emph.hell of a thingнечто язвительное
emph.hell of a thingкруто (That would be a hell of a thing if Elvis showed up in that video!)
emph.hell of a thingнечто страшное (It's a hell of a thing , killing a man.)
emph.hell of a thingчёрт знает что (NumiTorum)
emph.hell of a thingнечто оскорбительное
slanghell of a timeнечто оскорбительное
slanghell of a timeнечто беспорядочное
slanghell of a timeнечто наглое
slanghell of a timeнечто бросающееся в глаза
slanghell of a timeнечто язвительное
slanghell of a timeнечто непонятное
slanghell of a timeнечто запутанное
slanghell of a timeнечто приводящее в замешательство
vulg.hell of a timeчто-либо выдающееся
slanghell of a timeстрашное время (борьба, вещь и т.д.)
vulg.hell of a timeхорошо проведённое время
vulg.hell of a timeчто-либо замечательное
vulg.hell of a timeплохо проведённое время
gen.hell of a wayчертовски далеко
gen.hell of a way to get their attentionчертовски сложно привлечь их внимание (ad_notam)
vulg.hell-a-mileда
vulg.hell-a-mileнет
slangholy hell on a crackerедрит твою налево (Technical)
gen.I don't give a hellнаплевать (Taras)
inf., idiom.it must be a cold day in hellчто-то в лесу сдохло (4uzhoj)
Makarov.it must be hell scripting a book like that for the screenэто, должно быть, сущий ад писать сценарий по такой книге
gen.it must be hell scripting a book like that for the screenэто, должно быть, сущий ад – писать сценарий по такой книге
gen.it will be a cold day in hellкогда рак на горе свистнет
idiom.it will be a cold day in hellскорее ад замёрзнет (чем что-нибудь случится; It will be a cold day in hell before you get an apology from me. capricolya)
idiom.it will be a cold day in hellпридётся ждать до второго пришествия (It will be a cold day in hell. Or as they say in Brooklyn, forget about it. capricolya)
gen.it will be a cold day in hellпосле дождичка в четверг
vulg.it'll be a cold day in hellникогда
Makarov.It'll be a cold day in hell before the Yankees win the World Series"Нью-Йорк Янкиз" никогда не выиграет первенство США по бейсболу
gen.it'll be a cold day in hell before the Yankees win the World Series"Нью-Йорк Янкиз" никогда не выиграет первенство США по бейсболу
inf.it's a hell of a long wayчертовски далеко
rhetor.it's a hell of a rideэто та ещё поездка
gen.it's been a hell of a nightну и ночка выдалась (Technical)
proverbit's the hell of a messчёрт ногу сломит
lit.Joe Bell stopped crunching on his Turns, his eyes narrowed. 'So how did you know?' 'Read it in Wine hell.' Which I had, as a matter of fact.Джо Белл перестал жевать свои желудочные пилюли и сощурил глаза: "А ты откуда знаешь?" — "Прочёл в светской хронике".— Так оно и было (T. Capote, между прочим.)
Игорь Мигlike a bat out of hellво всю мочь
Игорь Мигlike a bat out of hellбез оглядки
Игорь Мигlike a bat out of hellопрометью
Игорь Мигlike a bat out of hellвихрем
Игорь Мигlike a bat out of hellсловно на пожар
Игорь Мигlike a bat out of hellво весь карьер
Игорь Мигlike a bat out of hellоткуда прыть взялась
Игорь Мигlike a bat out of hellна всех парусах
Игорь Мигlike a bat out of hellкак на пожар
Игорь Мигlike a bat out of hellкак метеор
Игорь Мигlike a bat out of hellкак на крыльях
Игорь Мигlike a bat out of hellрезво
Игорь Мигlike a bat out of hellвысунув язык
Игорь Мигlike a bat out of hellчто есть духу
Игорь Мигlike a bat out of hellдрапаком
Игорь Мигlike a bat out of hellчто есть мочи
Игорь Мигlike a bat out of hellпулей
Игорь Мигlike a bat out of hellкак молния
idiom.like a bat out of hellне чуя под собою ног (VLZ_58)
Игорь Миг, idiom.like a bat out of hellкак ошпаренный
Игорь Миг, idiom.like a bat out of hellкак ужаленный
Игорь Миг, idiom.like a bat out of hellкак на пожар
Игорь Мигlike a bat out of hellтолько пятки засверкали
Игорь Мигlike a bat out of hellна всех парах
gen.like a bat out of hellсо всех ног
Игорь Мигlike a bat out of hellво весь дух
Игорь Мигlike a bat out of hellво все лопатки
Игорь Мигlike a bat out of hellво всю прыть
inf.like a bat out of hellсо свистом
Игорь Мигlike a bat out of hellстремглав
inf.like a bat out of hellмухой
idiom.like a bat out of hellкак чёрт из табакерки (VLZ_58)
Игорь Мигlike a bat out of hellкубарем
Игорь Мигlike a bat out of hellточно на пожар
Игорь Мигlike a bat out of hellстрелой
idiom.like a bat out of hellкак черт от ладана (бежать, убегать Skassi)
idiom.like a bat out of hellочертя голову (VLZ_58)
idiom.like a bat out of hellвнезапно
idiom.like a bat out of hellс быстротой молнии (VLZ_58)
idiom.like a bat out of hellсломя голову (VLZ_58)
idiom.like a bat out of hellкак угорелый (VLZ_58)
idiom.like a bat out of hellсломя ноги (VLZ_58)
Gruzovik, obs.like a bat out of hellвнезапу
gen.like a bat out of hellочень быстро
vulg.like a shot out of hellочень быстро
rudemake a hell of a messустроить натуральное свинство (Aside from making a hell of a mess when they drop their leaves and flowers, jacarandas are one of the prettiest trees around. ART Vancouver)
gen.make a hell of lifeпревратить чью-либо жизнь в ад
Makarov.make someone's life a hellпревратить чью-либо жизнь в ад (образн.)
gen.make someone's life a hellзагрызть
gen.make someone's life a hellзагрызать
fig.of.sp.make life a hellпревратить чью-либо жизнь в ад
gen.make someone's life a hellзагрызаться
gen.make someone's life a hellпревратить чью-либо жизнь в ад
gen.make life a living hellкошмарить (By lunchtime, everyone would know how I had screwed up, and then they would make my life a living hell. She had a large knot in her back which made her life a living hell until she decided to go and see a chiropractor. Toxic leaders make life a living hell and they do it ... Unfortunately some parents make life a living hell for their children. Alexander Demidov)
Gruzovik, fig.make someone's life a hellзагрызать (impf of загрызть)
Gruzovik, fig.make someone's life a hellзагрызть (pf of загрызать)
vulg.no more chance than a cat in hell with no clawsникаких шансов
gen.not a chance in hellгиблое дело (Рина Грант)
idiom.not a hope in hellни малейшего шанса (acebuddy)
fig.of.sp.not a hope in hellдержи карман шире (reference.com Logofreak)
vulg.not a hope in hellполное отсутствие надежды
gen.not a snowball's chance in hellникаких шансов (not have a snowball's chance in hell not have a snowball's chance in hell idiom informal to have no chance of succeeding • If he can't afford a good lawyer, he doesn't have a snowball's chance in hell of winning the case. CALD. There is not a "'snowball's chance in hell'" that the UK will eradicate child poverty by 2020, a Government adviser said yesterday. Alexander Demidov)
vulg.not have a chance in hellне иметь никаких шансов
vulg.not have a hope in hellне иметь надежды
gen.not have a snowball's chance in hellне иметь шансов (Alexander Demidov)
vulg.not stand a cat-in-hell's chanceне иметь никаких шансов
idiom.on a cold day in a hellобещания, которые вряд ли будут выполнены (Yeldar Azanbayev)
idiom.on a cold day in a hellпосле дождичка в четверг (Yeldar Azanbayev)
idiom.on a cold day in a hellпри невероятном стечении обстоятельств (Yeldar Azanbayev)
idiom.on a cold day in a hellкогда рак свистнет (Yeldar Azanbayev)
gen.on a cold day in a hellкогда рак на горе свистнет
gen.on a cold day in a hellникогда
idiom.on a cold day in a hellваренье будет завтра (из "Алисы в Зазеркалье" Кэрролла Yeldar Azanbayev)
idiom.on a cold day in a hellпочти никогда (Yeldar Azanbayev)
idiom.on a cold day in a hellприходите завтра (Yeldar Azanbayev)
fig.of.sp.on a cold day in hellкогда рак свистнет (Leonid Dzhepko)
comp.games.one hell of aкрутой потрясающий (Kristina_AT)
inf.one hell of aни фига себе (как прилагательное 4uzhoj)
Игорь Миг, inf.one hell of aнехилый
inf.one hell of aотличный, замечательный (Ant493)
Игорь Миг, inf.one hell of aотпадный
Игорь Миг, inf.one hell of aзнатный
Игорь Миг, inf.one hell of aкаких поискать
slangone hell of aконкретный (Мы конкретно отдохнули – We had one hell of a vacation.Мы конкретно пообедали. – We had one hell of a lunch. VLZ_58)
Игорь Мигone hell of aкрутой
inf.one hell of a businessтот ещё бизнес (bigmaxus)
inf.one hell of a businessведение жёсткого бизнеса (bigmaxus)
rudeone hell of a messполный бардак (= a really bad situation • Давно пора заняться прокуратуре катерами! 52 млн на ремонт! Bы чё, людей за глупыми считаете? Да сколько же можно дурачить людей?! Полный бардак, коррупция. (из рус. источников) ART Vancouver)
gen.put a hell of a dent in one's futureпоставить жирный крест на чьём-л. будущем
gen.put a hell of a dent in one's futureвставить огромную палку в колеса (кому-л.)
gen.put one hell of a dent in one's futureпоставить жирный крест на чьём-л. будущем
gen.put one hell of a dent in one's futureвставить огромную палку в колеса (кому-л.)
gen.take off like a bat out of hellрвануть с места (The car pulled away from the curb like a bat out of hell. // I started the car and peeled out of there like a bat outta hell and drove straight to the hospital. 4uzhoj)
gen.that's a hell of a job for a famous scientist!вот так занятие для знаменитого учёного!
Makarov.that's a hell of a long tripэто чертовски долгая поездка
gen.that's a hell of a long tripэто чертовски долгая поездка
vulg.that's hell of a note!Ну и сюрприз! (неприятный)
Makarov.the trains go by at a hell of a lickпоезда проносятся с бешеной скоростью
gen.there isn't a snowball's chance in hell ofнет ни малейшего шанса (dagordan)
gen.they came down to the city to hell around for a weekendони приехали в город, чтобы погулять в выходные
jarg.this is a hell of a conceptэто офигенное понятие (Alex_Odeychuk)
jarg.this is a hell of a conceptэто офигенское понятие (Alex_Odeychuk)
inf.to hell in a handbasketк чертям собачьим ("Going to hell in a handbasket", "going to hell in a handcart", "going to hell in a handbag", "go to hell in a bucket", "sending something to hell in a handbasket" and "something being like hell in a handbasket" are variations on an American allegorical locution of unclear origin, which describes a situation headed for disaster inescapably or precipitately • I watched as the guy in charge did nothing and the whole place went to hell in a handbasket.With the way he's running things, the company is going to hell in a handbasket!After our funding was cut, our project went to hell in a handbasket. 4uzhoj)
Makarov.we had the hell of a timeнам чертовски не повезло
Makarov.we had the hell of a timeмы ужасно провели время
Makarov.we had the hell of a timeмы прекрасно провели время

Get short URL