Subject | English | Russian |
Makarov. | accident caused a disruption of the train service between London and Edinburgh | авария вызвала нарушение железнодорожного сообщения между Лондоном и Эдинбургом |
law | cause a clearly unwarranted invasion of personal privacy | повлечь за собой заведомо необоснованное нарушение неприкосновенности частной жизни (financial-engineer) |
law | cause a disturbance of the peace | нарушать спокойствие (Vladokr) |
gen. | cause a great deal of sorrow to | причинить огромное горе (кому-либо) |
gen. | cause a sensation of | вызывать чувство (чего-либо) |
sport. | cause a stoppage of play | приводить к приостановлению соревнований (USA Today Alex_Odeychuk) |
progr. | cause problems in the modeling of a system | приводить к возникновению проблем при моделировании систем (ssn) |
Gruzovik, hrs.brd. | cause to lather (of a horse | вымыливать (impf of вымылить) |
pathol. | caused by a range of different factors | полиэтиологический (igisheva) |
scient. | caused by a variety of reasons | вызванный различными причинами (Alex_Odeychuk) |
mil., artil. | causing a wide spread of the shot group | раздутие канала ствола, вызывающее большое рассеивание выстрелов |
gen. | damages as a result of damage caused | компенсации, обусловленные причинением ущерба (The Court has also been willing to accept a claim in damages as a result of damage caused to the applicant's reputation | ... awards of damages as a result of damage caused to a member of the public or their property. | Plaintiff is entitled to collect statutory damages as a result of damage caused by Defendant. Alexander Demidov) |
Makarov. | dynamics of wave pocket is probed by time-delayed ionization caused by a chirped femtosecond laser pulse | динамика волнового пакета зондируется задержанной во времени ионизацией, вызываемой фемтосекундным лазерным импульсом с линейной частотной модуляцией |
gen. | he caused plenty of trouble, but he doesn't give a damn | натворил беды и в ус себе не дует |
progr. | language construct causing the execution of a function, function block, or method | языковая конструкция, вызывающая выполнение функции, функционального блока или метода (ssn) |
Makarov. | loss of salt from sea ice caused by the downward movement of brine cells due to a temperature gradient and gravity drainage | потеря соли из морского льда вследствие движения вниз солевых ячеек, обусловленного температурным градиентом и силой тяжести |
auto. | maximum depth of water that a vehicle can drive through without the water touching any critical components causing engine cut out etc. | глубина преодолеваемого автомобилем брода (MichaelBurov) |
auto. | maximum depth of water that a vehicle can drive through without the water touching any critical components causing engine cut out etc. | глубина преодолеваемого брода (MichaelBurov) |
auto. | maximum depth of water that a vehicle can drive through without the water touching any critical components causing engine cut out etc. | максимальная глубина водной преграды, преодолеваемой автомобилем без заливания агрегатов, узлов и деталей, отказ которых из-за попадания воды приводит к остановке двигателя и т.д. (MichaelBurov) |
Makarov. | she came with the express purpose of causing a row | она пришла специально, чтобы вызвать скандал |
Makarov. | the accident caused a disruption of the train service between London and Edinburgh | авария вызвала нарушение железнодорожного сообщения между Лондоном и Эдинбургом |
Makarov. | the dynamics of wave pocket is probed by time-delayed ionization caused by a chirped femtosecond laser pulse | динамика волнового пакета зондируется задержанной во времени ионизацией, вызываемой фемтосекундным лазерным импульсом с линейной частотной модуляцией |
progr. | there are many means of making embedded control systems safer, as in any application which has the potential of causing injury or property loss, safety must of course be a paramount concern | Имеется много средств создания встроенных устройств безопасности систем управления, так как в любом приложении, в котором имеется потенциальная возможность нанесения ущерба или потери свойств, безопасность, конечно, должна быть на первом месте |
Makarov. | Wilson told officers the brakes of his truck failed, causing him to run a red light at the intersection | Уилсон сказал полицейским, что у его грузовика отказали тормоза, поэтому ему пришлось на перекрёстке проскочить на красный свет |