Subject | English | Russian |
gen. | A string | струна "ля" |
gen. | a string a thread, a chain, etc. breaks easily | бечёвка и т.д. легко рвётся |
progr. | a string containing the value of | строка, содержащая значение (чего именно Alex_Odeychuk) |
gen. | a string of | ряд (string of facts – ряд фактов; string of cars – вереница автомобилей; an endless string of activities without purpose – бесконечная череда бесполезных дел; an interminable string of all-nighters – нескончаемая череда ночных бдений
Syn: sequence Andrey Truhachev) |
gen. | a string of | цепочка (string of facts – ряд фактов; string of cars – вереница автомобилей; an endless string of activities without purpose – бесконечная череда бесполезных дел; an interminable string of all-nighters – нескончаемая череда ночных бдений
Syn: sequence Andrey Truhachev) |
gen. | a string of | последовательность (string of facts – ряд фактов; string of cars – вереница автомобилей; an endless string of activities without purpose – бесконечная череда бесполезных дел; an interminable string of all-nighters – нескончаемая череда ночных бдений
Syn: sequence Andrey Truhachev) |
gen. | a string of | серия (string of facts – ряд фактов; string of cars – вереница автомобилей; an endless string of activities without purpose – бесконечная череда бесполезных дел; an interminable string of all-nighters – нескончаемая череда ночных бдений
Syn: sequence Andrey Truhachev) |
gen. | a string of | череда (string of facts – ряд фактов; string of cars – вереница автомобилей; an endless string of activities without purpose – бесконечная череда бесполезных дел; an interminable string of all-nighters – нескончаемая череда ночных бдений
Syn: sequence Andrey Truhachev) |
gen. | a string of | вереница (string of facts – ряд фактов; string of cars – вереница автомобилей; an endless string of activities without purpose – бесконечная череда бесполезных дел; an interminable string of all-nighters – нескончаемая череда ночных бдений
Syn: sequence Andrey Truhachev) |
gen. | a string of | последовательность (событий, следующих друг за другом A.Rezvov) |
Makarov. | a string of beads | чётки |
Makarov. | a string of beads | нитка бус |
Gruzovik | a string of beads | нанизка |
gen. | a string of bursts | пулемётная очередь |
Makarov. | a string of houses | ряд домов |
gen. | a string of insults | поток оскорблений (bigmaxus) |
Makarov. | a string of islands | гряда островов |
Makarov. | a string of lies | одна ложь за другой |
gen. | a string of lies | враньё (bigmaxus) |
gen. | a string of lies | сплошная ложь (bigmaxus) |
gen. | a string of lies | враки (bigmaxus) |
gen. | a string of mishaps | ряд неудач (Sergei Aprelikov) |
gen. | a string of newpapers | группа газет (одного владельца, корпорации и т. п.) |
Makarov. | a string of newspapers | группа газет (одного владельца, корпорации и т.п.) |
gen. | a string of newspapers | группа газет (одного владельца, корпорации и т. п.) |
lit. | A String of Pearls | Обрывок жемчужной нити (сказка Ганса Христиана Андерсена collegia) |
Makarov. | a string of pearls | нитка жемчуга |
gen. | a string of questions | ряд вопросов (bigmaxus) |
Makarov. | a string of racehorses | скаковые лошади одной конюшни |
math. | an inextensible string is a string which is impossible to stretch | растягивать струну |
comp., MS | argument expression must be a constant-expression, an array-literal or a string-literal | выражение аргумента должно быть константным выражением, литералом массива или строчным литералом (Visual Studio 2013 ssn) |
progr. | assign an ASCII character to a string | присваивание символов ASCII строке (ssn) |
acoust. | a'string | струна ля (скрипки) |
immunol. | beads on a string theory | теория "бусин на нити" (теория линейного расположения генов на хромосоме) |
cytol. | beads-on-a-string | нуклеосомная нить (нуклеосомный уровень упаковки хроматина – одна из начальных стадий формирования спирали хромосом, на которой хроматин накручивается на белки-гистоны; каждые четыре белка-гистона оборачиваются двойной спиралью ДНК дважды, образуя нуклеосомную нить, похожую на "бусы на нитке" NickMick) |
genet. | beads-on-a-string | "узлы-на-верёвке" (dimock) |
construct. | before the first row is laid fix a string along the line of the course | перед укладкой первого ряда натяните шнур вдоль линии укладки |
Makarov. | bind something with a string | обвязать что-либо верёвкой |
Makarov. | bound tightly down with a string | накрепко привязанный бечёвкой |
tech. | bringing out a string | подъём бурильной колонки |
for.pol. | build a string of military bases girdling the world | построить сеть военных баз по всему миру (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | build up a number of insulator units to form a string | набирать изоляторы в гирлянду |
gen. | burst into a string of foul oaths | разразиться бранью ('The old man, still clad in his surplice, burst into such a string of foul oaths as I have never heard, and pulled out a revolver of his own (...)' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
construct. | chalk a string | намелить шнур |
gen. | churn out a string of hits | выпустить серию хитов (Anglophile) |
progr. | computing the current length of a string | определение текущей длины строки (ssn) |
comp., MS | Constructs a string literal that is three lines long | Создание строкового литерала из трёх строк (Visual Studio 2013 ssn) |
comp., MS | conversion from a string literal to "char" | преобразование строкового литерала в тип "char" (Visual Studio 2013 ssn) |
progr. | copying a string | копирование строк (ssn) |
progr. | copying a string the easy way | копирование строк более простым способом (ssn) |
Makarov. | curl a string around one's finger | закрутить шнурок вокруг пальца |
progr. | current length of a string | текущая длина строки (ssn) |
gen. | damp a string | заглушить струну |
progr. | decomposing a string | декомпозиция строковых последовательностей (ssn) |
inf. | drag someone along on a string of lies | морочить голову (4uzhoj) |
gen. | draw a string a net, a belt, etc. tight | подтянуть верёвку и т.д. потуже |
gen. | draw a string a net, a belt, etc. tight | затянуть верёвку и т.д. потуже |
gen. | draw a string a net, a belt, etc. tighter | подтянуть верёвку и т.д. потуже |
gen. | draw a string a net, a belt, etc. tighter | затянуть верёвку и т.д. потуже |
gen. | fasten a parcel with a string | обвязывать пакет шпагатом |
gen. | fasten a string | привязывать бечёвку (a rope, a cord, etc., и т.д.) |
Makarov. | fasten two boards with a string | скрепить две доски бечёвкой |
Makarov. | fasten two boards with a string | связать две доски бечёвкой |
Makarov. | fasten something with a string | привязать что-либо бечёвкой |
progr. | first occurrence of a character in a string | первое вхождение символа в строку (ssn) |
inf. | hang by a string | висеть на волоске (Val_Ships) |
gen. | hang on a string | висеть на верёвке (В.И.Макаров) |
amer., Makarov. | have a string on | иметь козырь против (someone – кого-либо) |
inf. | have on a string | крутиться |
gen. | have someone on a string | вести на поводу |
gen. | have on a string | держать кого-либо на коротком поводке |
gen. | have on a string | иметь кого-либо в своём подчинении |
Makarov. | have someone on a string | держать кого-либо в зависимости |
Makarov. | have someone on a string | держать кого-либо на поводу |
inf. | have on a string | крутить |
inf. | have on a string | крутить роман |
inf. | have on a string | крутить любовь |
inf. | have on a string | крутануть |
Makarov. | have someone on a string | держать кого-либо на коротком поводке |
Makarov. | have someone on a string | всецело подчинить себе (кого-либо) |
gen. | have on a string | влиять (на кого-либо) |
inf. | have on a string | крутнуть |
Gruzovik, inf. | have on a string | закрутить (pf of крутить) |
Gruzovik, inf. | have on a string | скрутить (pf of крутить) |
Gruzovik, inf. | have on a string | крутить (impf of закрутить, скрутить) |
inf. | have on a string | скрутить |
gen. | have on a string | всецело подчинить себе (кого-либо) |
proverb | have somebody on a string | всецело подчинить себе (кого-либо) |
proverb | have somebody on a string | вести кого-либо на поводу |
mil. | have suffered a string of defeats | потерпеть череду поражений (Alex_Odeychuk) |
gen. | have the world in a string | преуспевать |
gen. | have the world in a string | быть счастливым |
gen. | have the world in a string | благоденствовать |
gen. | have the world in a string | иметь всё, что желаешь |
Makarov. | he had a string of successes | его успехи следовали один за другим |
Makarov. | he sings with a string quartet | он поёт со струнным квартетом |
Makarov., jarg. | he's got everybody on a string | у него всё схвачено |
Makarov. | his acceptance has a string tied to it | он согласился, но с условием |
Makarov. | his acceptance has a string tied to it | он согласился, но с оговоркой |
Makarov. | his anger found expression in a string of oaths | он излил свой гнев в потоке брани |
progr. | hold a string value | содержать строковое значение (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I had a string of questions to ask him | я хотел задать ему ряд вопросов |
automat. | in a string | в виде непрерывной цепочки |
automat. | in a string | в виде непрерывной полосы |
progr. | inputting a string | ввод строки (ssn) |
progr. | insert a string into another string at a defined point | вставлять строку в указанную позицию другой строки (ssn) |
comp., MS | invalid use of a string literal | недопустимое использование строкового литерала (Visual Studio 2013 ssn) |
comp., MS | invalid use of a string literal as a template argument | недопустимое использование строкового литерала в качестве аргумента шаблона (Visual Studio 2013 ssn) |
Makarov. | investigation with a string tied to it | ограниченное расследование |
billiar. | Joe's shape is awesome today, he's got that cue ball on a string | Джо сегодня в ударе, у него биток словно на ниточках |
Makarov. | keep someone on a string | держать кого-либо в зависимости |
Makarov. | keep someone on a string | водить кого-либо за нос |
Makarov. | keep someone on a string | держать кого-либо на поводу |
gen. | keep on a string | водить кого-либо за нос |
gen. | launch a string of initiatives | выступить с рядом инициатив (Anglophile) |
Makarov. | lead a dog by a string | вести собаку на поводке |
Makarov. | lead someone in a string | держать кого-либо на коротком поводке |
gen. | lead in a string | всецело подчинить себе (кого-либо) |
Makarov. | lead someone in a string | всецело подчинить себе (кого-либо) |
gen. | lead in a string | держать кого-либо на коротком поводке |
proverb | lead somebody on a string | всецело подчинить себе (кого-либо) |
proverb | lead somebody on a string | вести кого-либо на поводу |
progr. | length of a string | число символов в строке (ssn) |
progr. | length of a string | количество символов в строке (ssn) |
progr. | length of a string | длина строки (ssn) |
el. | number of insulators in a string | число изоляторов в гирлянде |
electr.eng. | number of units in a string | число изоляторов в гирлянде |
progr. | number or a string literal enclosed in quotes | числовая или строковая константа, заключённая в кавычки (ssn) |
progr. | occurrence of a character in a string | вхождение символа в строку (ssn) |
slang | on a string | держать про запас |
slang | on a string | иметь |
gen. | on a string | идти на поводу |
slang | on a string | держать на всякий случай |
billiar. | on a string | описывает идеальный выход |
gen. | on a string | быть в полной зависимости |
progr. | oriented graph as a string of symbols appended with numbered vertical arrows | ориентированный граф в виде строки символов, дополненной нумерованными вертикальными стрелками (ssn) |
progr. | part of a string | часть строки (ssn) |
gen. | pass a string through a hole | пропустить верёвку через отверстие (В.И.Макаров) |
Makarov. | pass a string through a ring | пропустить бечёвку через кольцо |
gen. | pass a string through a ring | пропустить верёвку через кольцо (В.И.Макаров) |
O&G | perforate a string | прострелять (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | отперфорировать скважину колонну (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | перфорировать колонну (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | перфорировать скважину (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | провести ПВР (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | проводить ПВР (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | проводить прострелочно-взрывные работы (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | простреливать скважину (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | провести прострелочно-взрывные работы (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | отперфорировать скважину (MichaelBurov) |
O&G. tech. | pick up a string | приподнимать колонну над забоем |
oil | pick up a string off bottom | приподнимать колонну над забоем |
progr. | prefix of a string | начало строки (ssn) |
progr. | prefix of a string | начало цепочки (ssn) |
oil | pull a string | поднимать колонну труб |
oil | pull a string | поднимать колонну (из строящейся скважины) |
idiom. | pull a string | тянуть за ниточку (см. pull strings Taras) |
gen. | pull a string through a hole | протянуть верёвку через отверстие (В.И.Макаров) |
railw. | push a string of cars over the hump | подать состав через горб горки |
gen. | push a string through a hole | пропустить верёвку через отверстие |
gen. | push a string through a hole | протолкнуть верёвку через отверстие (В.И.Макаров) |
econ. | push on a string | гнуть свою линию (в более общем смысле Featus) |
econ. | push on a string | пытаться "впихнуть невпихиваемое" (из статьи РБК olias) |
idiom. | push on a string | впустую тратить силы (буквально: "толкать трос" и т.п. A.Rezvov) |
econ. | push on a string | проводить политику "дешёвых денег" (используется для определения неэффективных действий Центрального банка для оживления экономики; само выражение подразумевает тщетность действий, т.е. как бы "толкать веревку" или "толкать кого-то веревкой" в отличие от "тянуть за веревку" (pull on a string). Artemie) |
econ. | pushing on a string | пустая трата сил (пример: Dealing with this problem through supply‐side reforms aimed at increasing productivity is like pushing on a string. A.Rezvov) |
tech. | puss a string | поднимать колонну (из строящейся скважины) |
progr. | reading a string of characters | считывание строки символов (ssn) |
railw. | realignment by a string line | выравнивание кривых колеи по отвесу |
oil | reciprocate a string | расхаживать колонну |
tech. | reset of a string | посадка колонны после натяжки |
Makarov. | run a string of | спускать трубы (e. g., casing in a well; напр., обсадные, в скважину) |
tech. | run a string of casing in a well | спускать обсадные трубы в скважину |
progr. | search for a partial string within a string | искать заданный контекст в строке (ssn) |
progr. | search for a partial string within a string | искать часть строки в строке (ssn) |
construct. | Set a string in the middle of the room for laying the guide herring-bone | Посередине помещения натяните шнур для укладки маячной "ёлки" |
O&G. tech. | set a string on slips | подвешивать колонну на клиньях |
Makarov. | she was threading beads on a string | она нанизывала бусы на нитку |
oil | shoot a string of tools | освобождать прихваченный снаряд подрывом в замке |
oil | slack a string | сажать колонну |
oil | slack off a string | сажать колонну на забой |
tech. | slack off a string | сажать растения колонну на забой |
gen. | stretch a string | натягивать струну (a wire, etc., и т.д.) |
gen. | take from a string | снизаться |
gen. | take from a string | снизываться |
Gruzovik | take from a string | снизывать (impf of снизать) |
Gruzovik | take from a string | снизать (pf of снизывать) |
gen. | take from a string | снизывать |
gen. | take from a string | снизать |
gen. | the books were bound with a string | книги были связаны бечёвкой |
Makarov. | the girl was threading beads on a string of catgut | девушка перебирала чётки, нанизанные на нитку кетгута |
Makarov. | the manager is in the firing line after a string of bad results | после вереницы неудач руководитель стал предметом нападок |
gen. | Thursday's car bomb followed a string of attacks that have been linked to organised crime. | Взрыв автомобиля в четверг произошёл после серии нападений, связанных с организованной преступностью (Alex Krayevsky) |
Makarov. | tie a knot in a string | завязать узел на шнурке |
gen. | tie a knot in a string | завязать узел на верёвке (В.И.Макаров) |
gen. | tie a string around something | опутать что-л. верёвкой |
Makarov. | tie a string in a knot | завязать шнурок узлом |
Makarov. | tie something on with a string | привязать что-либо тесёмкой |
gen. | tie on with a string | привязать что-либо тесёмкой |
progr. | tokenizing a string | разбиение строки на лексемы (ssn) |
Makarov. | touch a string | затронуть чью-либо слабую струнку |
fig. | touch a string | затронуть струнку |
gen. | touch a string | затронуть чью-либо больную струнку |
gen. | touch a string | затронуть чью-либо слабую струнку |
Makarov. | touch a string in heart | разжалобить (кого-либо) |
mil. | unleash a string of machine-gun bullets | выпустить пулемётную очередь (oleks_aka_doe) |
comp., MS | use of a string literal | использование строкового литерала (ssn) |
comp., MS | use of a string literal as a template argument | использование строкового литерала в качестве аргумента шаблона (Visual Studio 2013 ssn) |
meat. | vacuum drum filter with a string discharge | барабанный вакуумфильтр со шнуровым съёмом |
Makarov. | vacuum drum filter with a string discharge | барабанный вакуум-фильтр со шнуровым съёмом |
progr. | value of a string literal | значение строкового литерала (ssn) |
progr. | value of a string literal | значение стрингового литерала (ssn) |
progr. | value of the specified column as a string | значение заданного столбца в виде строки (ssn) |
progr. | value of the specified column as a string | значение указанного столбца в виде строки (ssn) |
math. | vibration of a string | колебание струны |
gen. | wells with a string which has been damaged | скважины с нарушенной колонной (ABelonogov) |
construct. | when laying a parquet flooring with a frieze set a string along the centre line of the room | при укладке паркета с фризом по оси помещения натяните шнур |
gen. | wind a string around something | опутать что-л. верёвкой |
gen. | world on a string | владеть всем (миром sever_korrespondent) |
gen. | world on a string | весь мир у ног твоих (моих sever_korrespondent) |
progr. | writing a string of characters | вывод на экран строки символов (ssn) |