Subject | English | Russian |
Makarov. | a ball of string | клубок бечёвки |
telecom. | a bit string | строка битов |
progr. | a bit string | битовая строка (ssn) |
gen. | a bow is made of stick and string | лук делается из палки и бечёвки |
O&G | a drillshoe is put on the string in place of a standard float shoe | на колонну устанавливается бурильный башмак вместо стандартного башмака с обратным клапаном (MichaelBurov) |
gen. | a fine string | тонкая верёвка |
Makarov. | a long string of tourists | длинная череда туристов |
proverb | a off on the old tune again? you are harping on the same string | затвердила сорока Якова одно про всякого (said to or about a person who stubbornly repeats certain statements over and over again, which is boring to others) |
proverb | a off on the old tune again? you are harping on the same string | затвердила сорока Якова (said to or about a person who stubbornly repeats certain statements over and over again, which is boring to others) |
proverb | a off on the old tune again? you are harping on the same string | заладила сорока Якова (said to or about a person who stubbornly repeats certain statements over and over again, which is boring to others) |
proverb | a off on the old tune again? you are harping on the same string | заладила сорока Якова одно про всякого (said to or about a person who stubbornly repeats certain statements over and over again, which is boring to others) |
Makarov. | a piece of string | кусок бечёвки |
Makarov. | a stout piece of string | крепкий кусок шпагата |
gen. | A string | струна "ля" |
gen. | a string a thread, a chain, etc. breaks easily | бечёвка и т.д. легко рвётся |
progr. | a string containing the value of | строка, содержащая значение (чего именно Alex_Odeychuk) |
gen. | a string of | последовательность (string of facts – ряд фактов; string of cars – вереница автомобилей; an endless string of activities without purpose – бесконечная череда бесполезных дел; an interminable string of all-nighters – нескончаемая череда ночных бдений
Syn: sequence Andrey Truhachev) |
gen. | a string of | вереница (string of facts – ряд фактов; string of cars – вереница автомобилей; an endless string of activities without purpose – бесконечная череда бесполезных дел; an interminable string of all-nighters – нескончаемая череда ночных бдений
Syn: sequence Andrey Truhachev) |
gen. | a string of | цепочка (string of facts – ряд фактов; string of cars – вереница автомобилей; an endless string of activities without purpose – бесконечная череда бесполезных дел; an interminable string of all-nighters – нескончаемая череда ночных бдений
Syn: sequence Andrey Truhachev) |
gen. | a string of | ряд (string of facts – ряд фактов; string of cars – вереница автомобилей; an endless string of activities without purpose – бесконечная череда бесполезных дел; an interminable string of all-nighters – нескончаемая череда ночных бдений
Syn: sequence Andrey Truhachev) |
gen. | a string of | серия (string of facts – ряд фактов; string of cars – вереница автомобилей; an endless string of activities without purpose – бесконечная череда бесполезных дел; an interminable string of all-nighters – нескончаемая череда ночных бдений
Syn: sequence Andrey Truhachev) |
gen. | a string of | череда (string of facts – ряд фактов; string of cars – вереница автомобилей; an endless string of activities without purpose – бесконечная череда бесполезных дел; an interminable string of all-nighters – нескончаемая череда ночных бдений
Syn: sequence Andrey Truhachev) |
gen. | a string of | последовательность (событий, следующих друг за другом A.Rezvov) |
Makarov. | a string of beads | нитка бус |
Makarov. | a string of beads | чётки |
Gruzovik | a string of beads | нанизка |
gen. | a string of bursts | пулемётная очередь |
Makarov. | a string of houses | ряд домов |
gen. | a string of insults | поток оскорблений (bigmaxus) |
Makarov. | a string of islands | гряда островов |
gen. | a string of lies | сплошная ложь (bigmaxus) |
Makarov. | a string of lies | одна ложь за другой |
gen. | a string of lies | враньё (bigmaxus) |
gen. | a string of lies | враки (bigmaxus) |
gen. | a string of mishaps | ряд неудач (Sergei Aprelikov) |
gen. | a string of newpapers | группа газет (одного владельца, корпорации и т. п.) |
Makarov. | a string of newspapers | группа газет (одного владельца, корпорации и т.п.) |
gen. | a string of newspapers | группа газет (одного владельца, корпорации и т. п.) |
lit. | A String of Pearls | Обрывок жемчужной нити (сказка Ганса Христиана Андерсена collegia) |
Makarov. | a string of pearls | нитка жемчуга |
gen. | a string of questions | ряд вопросов (bigmaxus) |
Makarov. | a string of racehorses | скаковые лошади одной конюшни |
gen. | a thick string | толстая струна (муз. инструмента) |
gen. | a thin string | тонкая струна |
O&G, oilfield. | add a length of drill pipe to the drill string | наращивать бурильную колонну |
oil | add a length of drill string | наращивать бурильную колонну |
O&G, oilfield. | adding a length of drill pipe to the drill string | наращивание бурильной колонны |
math. | an inextensible string is a string which is impossible to stretch | растягивать струну |
Makarov. | an one-dimensional surface may be exemplified by a piece of string | в качестве примера одноразмерная поверхность может быть представлена шнуром |
comp., MS | argument expression must be a constant-expression, an array-literal or a string-literal | выражение аргумента должно быть константным выражением, литералом массива или строчным литералом (Visual Studio 2013 ssn) |
progr. | assign an ASCII character to a string | присваивание символов ASCII строке (ssn) |
acoust. | a'string | струна ля (скрипки) |
immunol. | beads on a string theory | теория "бусин на нити" (теория линейного расположения генов на хромосоме) |
cytol. | beads-on-a-string | нуклеосомная нить (нуклеосомный уровень упаковки хроматина – одна из начальных стадий формирования спирали хромосом, на которой хроматин накручивается на белки-гистоны; каждые четыре белка-гистона оборачиваются двойной спиралью ДНК дважды, образуя нуклеосомную нить, похожую на "бусы на нитке" NickMick) |
genet. | beads-on-a-string | "узлы-на-верёвке" (dimock) |
construct. | before the first row is laid fix a string along the line of the course | перед укладкой первого ряда натяните шнур вдоль линии укладки |
Makarov. | bind something with a string | обвязать что-либо верёвкой |
Makarov. | bound tightly down with a string | накрепко привязанный бечёвкой |
oil | bring out a drill string of hole | поднимать бурильную колонну из скважины |
tech. | bringing out a string | подъём бурильной колонки |
tech. | buckling of a drilling string | продольный изгиб колонны буровых труб |
for.pol. | build a string of military bases girdling the world | построить сеть военных баз по всему миру (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | build up a insulator string | набирать изоляторы в гирлянду |
Makarov. | build up a number of insulator units to form a string | набирать изоляторы в гирлянду |
Makarov. | build up a suspension insulator string | набирать изоляторы в гирлянду |
gen. | burst into a string of foul oaths | разразиться бранью ('The old man, still clad in his surplice, burst into such a string of foul oaths as I have never heard, and pulled out a revolver of his own (...)' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
O&G. tech. | cement a casing string in place | цементировать обсадную колонну в скважине |
progr. | central section of a character string | средняя часть строки (ssn) |
progr. | central section of a character string | средний отрезок символьной строки (ssn) |
progr. | central section of a character string | средняя часть символьной строки (ssn) |
progr. | central section of a character string | средний отрезок строки (ssn) |
construct. | chalk a string | намелить шнур |
progr. | character string using a restricted alphabet | строка символов, в которой использован алфавит с ограниченной областью распространения (ssn) |
progr. | character string using a restricted alphabet of 65 characters | строка символов, в которой использован алфавит с ограниченной областью распространения из 65 символов (ssn) |
Makarov. | child trailed his toy cart on a piece of string | ребёнок тащил игрушечную тележку на верёвочке |
gen. | churn out a string of hits | выпустить серию хитов (Anglophile) |
progr. | compute a new string literal by evaluating the interpolation expressions | вычислять новый строковый литерал путём вычисления интерполированных строковых выражений (Alex_Odeychuk) |
progr. | computing the current length of a string | определение текущей длины строки (ssn) |
comp., MS | Constructs a string literal that is three lines long | Создание строкового литерала из трёх строк (Visual Studio 2013 ssn) |
comp., MS | conversion from a string literal to "char" | преобразование строкового литерала в тип "char" (Visual Studio 2013 ssn) |
progr. | copying a string | копирование строк (ssn) |
progr. | copying a string the easy way | копирование строк более простым способом (ssn) |
progr. | creating a list of characters that we'll remove from the string | создание списка символов, удаляемых из строки (ssn) |
Makarov. | curl a string around one's finger | закрутить шнурок вокруг пальца |
progr. | current length of a string | текущая длина строки (ssn) |
tech. | cut a window in the casing string | прорезать окно в обсадной колонне |
gen. | damp a string | заглушить струну |
progr. | date converted to a character string | дата, преобразованная в строку (ssn) |
progr. | decomposing a string | декомпозиция строковых последовательностей (ssn) |
inf. | drag someone along on a string of lies | морочить голову (4uzhoj) |
gen. | draw a string a net, a belt, etc. tight | подтянуть верёвку и т.д. потуже |
gen. | draw a string a net, a belt, etc. tight | затянуть верёвку и т.д. потуже |
gen. | draw a string a net, a belt, etc. tighter | подтянуть верёвку и т.д. потуже |
gen. | draw a string a net, a belt, etc. tighter | затянуть верёвку и т.д. потуже |
O&G. tech. | drill out a casing string | выбуривать цемент и оборудование из низа обсадной колонны |
tech. | drill out a casing string | выбуривать цемент и внутреннее оборудование из низа обсадной колонны |
tech. | drill under the weight of a drilling string | бурить без механической подачи (инструмента) |
dril. | drillshoe is put on the string in place of a standard float shoe | на колонну устанавливается бурильный башмак вместо стандартного башмака с обратным клапаном (MichaelBurov) |
gen. | fasten a parcel with a string | обвязывать пакет шпагатом |
gen. | fasten a string | привязывать бечёвку (a rope, a cord, etc., и т.д.) |
Makarov. | fasten two boards with a string | скрепить две доски бечёвкой |
Makarov. | fasten two boards with a string | связать две доски бечёвкой |
Makarov. | fasten something with a string | привязать что-либо бечёвкой |
progr. | final section of a character string | конечный отрезок символьной строки (ssn) |
progr. | final section of a character string | конечный отрезок строки (напр., строковая функция RIGHT(строка, число) выдает в качестве своего значения конечный отрезок заданной строки, т.е. заданное вторым аргументом функции количество символов справа (вырезка справа) ssn) |
progr. | first occurrence of a character in a string | первое вхождение символа в строку (ssn) |
construct. | Fix the string above the floor at a height equal to the thickness of the parquet | Шнур должен находиться от пола на высоте, равной толщине паркета |
O&G. tech. | float a casing string | спускать обсадную колонну на плаву |
O&G. tech. | get a stuck string loose | освобождать прихваченную колонну |
inf. | hang by a string | висеть на волоске (Val_Ships) |
gen. | hang on a string | висеть на верёвке (В.И.Макаров) |
tech. | hanging of a casing string | подвешивание обсадной колонны |
amer., Makarov. | have a string on | иметь козырь против (someone – кого-либо) |
Makarov. | have someone on a string | держать кого-либо на поводу |
Makarov. | have someone on a string | держать кого-либо в зависимости |
Makarov. | have someone on a string | всецело подчинить себе (кого-либо) |
gen. | have on a string | влиять (на кого-либо) |
gen. | have on a string | держать кого-либо на коротком поводке |
Makarov. | have someone on a string | держать кого-либо на коротком поводке |
inf. | have on a string | крутить роман |
inf. | have on a string | крутнуть |
Gruzovik, inf. | have on a string | закрутить (pf of крутить) |
Gruzovik, inf. | have on a string | скрутить (pf of крутить) |
Gruzovik, inf. | have on a string | крутить (impf of закрутить, скрутить) |
inf. | have on a string | скрутить |
inf. | have on a string | крутиться |
inf. | have on a string | крутить любовь |
inf. | have on a string | крутить |
inf. | have on a string | крутануть |
gen. | have someone on a string | вести на поводу |
gen. | have on a string | иметь кого-либо в своём подчинении |
gen. | have on a string | всецело подчинить себе (кого-либо) |
proverb | have somebody on a string | всецело подчинить себе (кого-либо) |
proverb | have somebody on a string | вести кого-либо на поводу |
mil. | have suffered a string of defeats | потерпеть череду поражений (Alex_Odeychuk) |
gen. | have the world in a string | благоденствовать |
gen. | have the world in a string | преуспевать |
gen. | have the world in a string | быть счастливым |
gen. | have the world in a string | иметь всё, что желаешь |
idiom. | he can barely string a sentence together | он двух слов связать не может (Don Quixote) |
idiom. | he can't string a sentence together | двух слов связать не может (VLZ_58) |
Makarov. | he had a string of successes | его успехи следовали один за другим |
Makarov. | he hanged himself with a guitar string | он повесился на гитарной струне |
Makarov. | he sings with a string quartet | он поёт со струнным квартетом |
Makarov. | he started undoing a little parcel tied with string | он начал развязывать маленький пакет, перевязанный шпагатом |
Makarov., jarg. | he's got everybody on a string | у него всё схвачено |
Makarov. | his acceptance has a string tied to it | он согласился, но с условием |
Makarov. | his acceptance has a string tied to it | он согласился, но с оговоркой |
Makarov. | his anger found expression in a string of oaths | он излил свой гнев в потоке брани |
progr. | hold a string value | содержать строковое значение (Alex_Odeychuk) |
brit. | how long is a piece of string? | спроси что полегче (Обычно в ответ на вопрос: "Сколько времени это займет?" и т.п. AnnaOchoa) |
brit. | how long is a piece of string? | кто его знает (Обычно в ответ на вопрос: "Сколько времени это займет?" и т.п. AnnaOchoa) |
Makarov. | I decided to string along with him for a time to see if I could gain by it | я решил оказывать ему поддержку некоторое время, чтобы посмотреть, могу ли я чего-нибудь этим достичь |
Makarov. | I had a string of questions to ask him | я хотел задать ему ряд вопросов |
automat. | in a string | в виде непрерывной цепочки |
automat. | in a string | в виде непрерывной полосы |
progr. | inputting a string | ввод строки (ssn) |
progr. | insert a string into another string at a defined point | вставлять строку в указанную позицию другой строки (ssn) |
comp., MS | invalid use of a string literal | недопустимое использование строкового литерала (Visual Studio 2013 ssn) |
comp., MS | invalid use of a string literal as a template argument | недопустимое использование строкового литерала в качестве аргумента шаблона (Visual Studio 2013 ssn) |
Makarov. | investigation with a string tied to it | ограниченное расследование |
Makarov. | it was as much as he could do to string together a few words of French | он еле-еле мог связать несколько слов по-французски |
tech. | jamming of a drill string in a keyseat | посадка бурильной колонны в жёлоб (в стенке ствола скважины) |
tech. | jamming of drill string in a keyseat | посадка бурильной колонны в жёлоб (в стенке ствола скважины) |
billiar. | Joe's shape is awesome today, he's got that cue ball on a string | Джо сегодня в ударе, у него биток словно на ниточках |
Makarov. | keep someone on a string | держать кого-либо в зависимости |
Makarov. | keep someone on a string | держать кого-либо на поводу |
Makarov. | keep someone on a string | водить кого-либо за нос |
gen. | keep on a string | водить кого-либо за нос |
oil | land a casing string | спускать обсадную колонну до забоя |
tech. | landing of a casing string | подвешивание обсадной колонны |
gen. | launch a string of initiatives | выступить с рядом инициатив (Anglophile) |
Makarov. | lead a dog by a string | вести собаку на поводке |
Makarov. | lead someone in a string | всецело подчинить себе (кого-либо) |
Makarov. | lead someone in a string | держать кого-либо на коротком поводке |
gen. | lead in a string | всецело подчинить себе (кого-либо) |
gen. | lead in a string | держать кого-либо на коротком поводке |
proverb | lead somebody on a string | всецело подчинить себе (кого-либо) |
proverb | lead somebody on a string | вести кого-либо на поводу |
progr. | length of a character string | длина строки символов (ssn) |
progr. | length of a string | число символов в строке (ssn) |
progr. | length of a string | количество символов в строке (ssn) |
progr. | length of a string | длина строки (ssn) |
vulg. | like a bag of shit tied up with string | о человеке неуклюжий и неряшливый |
progr. | literal that directly represents a bit string value of data type BOOL, BYTE, WORD, DWORD, or LWORD | литерал, который прямо представляет значение битовой строки типов данных BOOL, BYTE, WORD, DWORD или LWORD (ssn) |
gen. | live on a shoe-string | кое-как перебиваться (Interex) |
progr. | long pointer to a zero-terminated string | длинный указатель на строку, завершающуюся нулевым символом (ssn) |
progr. | middle section of a character string | средний отрезок строки (ssn) |
progr. | middle section of a character string | средний отрезок символьной строки (ssn) |
progr. | middle section of a character string | средняя часть строки (ssn) |
progr. | middle section of a character string | средняя часть символьной строки (ssn) |
Makarov. | mill a window in the casing string | прорезать окно в обсадной колонне |
cinema | movie made on a show-string budget | малобюджетный фильм (VLZ_58) |
fig.of.sp. | my desire like a taut string | моё желание, как натянутая струна (Alex_Odeychuk) |
progr. | number of bits in a bit string | количество битов в битовой строке (ssn) |
el. | number of insulators in a string | число изоляторов в гирлянде |
electr.eng. | number of units in a string | число изоляторов в гирлянде |
progr. | number or a string literal enclosed in quotes | числовая или строковая константа, заключённая в кавычки (ssn) |
progr. | occurrence of a character in a string | вхождение символа в строку (ssn) |
progr. | octet string value as a character string | значение строки октетов в виде строки символов (ssn) |
progr. | octet string value as a character string using a restricted alphabet of 65 characters | значение строки октетов в виде строки символов, в которой использован алфавит с ограниченной областью распространения из 65 символов (ssn) |
slang | on a string | иметь |
gen. | on a string | идти на поводу |
billiar. | on a string | описывает идеальный выход |
slang | on a string | держать на всякий случай |
slang | on a string | держать про запас |
gen. | on a string | быть в полной зависимости |
Makarov. | one-dimensional surface may be exemplified by a piece of string | в качестве примера одноразмерная поверхность может быть представлена шнуром |
progr. | oriented graph as a string of symbols appended with numbered vertical arrows | ориентированный граф в виде строки символов, дополненной нумерованными вертикальными стрелками (ssn) |
progr. | part of a string | часть строки (ssn) |
gen. | pass a string through a hole | пропустить верёвку через отверстие (В.И.Макаров) |
Makarov. | pass a string through a ring | пропустить бечёвку через кольцо |
gen. | pass a string through a ring | пропустить верёвку через кольцо (В.И.Макаров) |
O&G | perforate a string | простреливать скважину (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | прострелять (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | проводить прострелочно-взрывные работы (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | перфорировать скважину (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | отперфорировать скважину колонну (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | перфорировать колонну (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | провести ПВР (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | провести прострелочно-взрывные работы (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | проводить ПВР (MichaelBurov) |
O&G | perforate a string | отперфорировать скважину (MichaelBurov) |
O&G. tech. | pick up a string | приподнимать колонну над забоем |
oil | pick up a string off bottom | приподнимать колонну над забоем |
progr. | prefix of a string | начало строки (ssn) |
progr. | prefix of a string | начало цепочки (ssn) |
progr. | prefixing data attribute names with a small unique string | добавление префикса в начало имён атрибутов данных (ssn) |
progr. | prefixing data attribute names with a small unique string | добавление небольшой приставки в начало имён атрибутов данных (ssn) |
oil | pull a string | поднимать колонну (из строящейся скважины) |
oil | pull a string | поднимать колонну труб |
idiom. | pull a string | тянуть за ниточку (см. pull strings Taras) |
gen. | pull a string through a hole | протянуть верёвку через отверстие (В.И.Макаров) |
oil | pull out a drill string of the hole | поднимать бурильную колонну из скважины |
product. | pull out slightly a pipe string | приподнять колонну труб (Yeldar Azanbayev) |
dril. | pulling a wet string | подъём колонны с сифоном (в данном термине сифон (сифонное явление) — это разрежение в верхней точке колонны, создаваемое внутри колонны за счёт падения столба жидкости. • 1.The crew started pulling a wet string (mud-filled pipe) and right before the drill collars; the pipe became dry, indicating the jets were unplugged. • 2. The 2 7/8-in.-EUE, 8-round, thread drain valve should be used (in conjunction with the check valve) to eliminate pulling a wet string. Mixer) |
railw. | push a string of cars over the hump | подать состав через горб горки |
gen. | push a string through a hole | пропустить верёвку через отверстие |
gen. | push a string through a hole | протолкнуть верёвку через отверстие (В.И.Макаров) |
econ. | push on a string | гнуть свою линию (в более общем смысле Featus) |
econ. | push on a string | пытаться "впихнуть невпихиваемое" (из статьи РБК olias) |
idiom. | push on a string | впустую тратить силы (буквально: "толкать трос" и т.п. A.Rezvov) |
econ. | push on a string | проводить политику "дешёвых денег" (используется для определения неэффективных действий Центрального банка для оживления экономики; само выражение подразумевает тщетность действий, т.е. как бы "толкать веревку" или "толкать кого-то веревкой" в отличие от "тянуть за веревку" (pull on a string). Artemie) |
econ. | pushing on a string | пустая трата сил (пример: Dealing with this problem through supply‐side reforms aimed at increasing productivity is like pushing on a string. A.Rezvov) |
tech. | puss a string | поднимать колонну (из строящейся скважины) |
gen. | put a new string on a guitar | натянуть новую струну на гитару |
gen. | put a new string on a guitar | натягивать новую струну на гитару |
progr. | reading a string of characters | считывание строки символов (ssn) |
railw. | realignment by a string line | выравнивание кривых колеи по отвесу |
oil | reciprocate a string | расхаживать колонну |
progr. | remove a partial string from a larger string at a defined position | удалять часть строки с указанной позиции (ssn) |
progr. | replace a partial string from a larger string with a third string | заменять часть строки другой строкой (ssn) |
tech. | reset of a string | посадка колонны после натяжки |
Makarov. | re-string a power line | менять линию электропередачи |
progr. | return a new string | возвращать новую строку (ssn) |
progr. | return a partial string | возвращать часть строки (ssn) |
Makarov. | run a string of | спускать трубы (e. g., casing in a well; напр., обсадные, в скважину) |
tech. | run a string of casing in a well | спускать обсадные трубы в скважину |
gen. | run on a shoe-string | работать с минимальным малым капиталом (Interex) |
progr. | search for a partial string within a string | искать заданный контекст в строке (ssn) |
progr. | search for a partial string within a string | искать часть строки в строке (ssn) |
progr. | section of a character string | отрезок символьной строки (ssn) |
progr. | section of a character string | отрезок строки символов (ssn) |
progr. | section of a character string | часть символьной строки (ssn) |
progr. | section of a character string | часть строки (ssn) |
progr. | section of a character string | отрезок строки (ssn) |
gen. | separate a tangle of string | распутать клубок бечёвки |
O&G. tech. | set a casing string | спускать сажать и цементировать обсадную колонну |
oil | set a casing string | сажать обсадную колонну |
oil | set a casing string | спускать обсадную колонну до забоя и цементировать пространство за ней |
oil | set a casing string | спускать / сажать и цементировать обсадную колонну |
oil | set a casing string | цементировать обсадную колонну |
oil | set a casing string | спускать обсадную колонну |
tech. | set a casing string | спускать обсадную колонну и цементировать пространство за ней |
oil | set a casing string on bottomhole | сажать обсадную колонну на забой |
tech. | set a casing string on the bottom hole | сажать растения обсадную колонну на забой |
oil | set a drill string on rotary slips | подвешивать бурильную колонну на клинья |
construct. | Set a string in the middle of the room for laying the guide herring-bone | Посередине помещения натяните шнур для укладки маячной "ёлки" |
O&G. tech. | set a string on slips | подвешивать колонну на клиньях |
Makarov. | she was threading beads on a string | она нанизывала бусы на нитку |
oil | shoot a string of tools | освобождать прихваченный снаряд подрывом в замке |
oil | slack a string | сажать колонну |
oil | slack off a string | сажать колонну на забой |
tech. | slack off a string | сажать растения колонну на забой |
dril. | space out a rod string | подогнать колонну штанг (MichaelBurov) |
dril. | spacing out a rod string | подгонка колонны штанг (MichaelBurov) |
progr. | starting section of a character string | начальный отрезок символьной строки (ssn) |
progr. | starting section of a character string | начальный отрезок строки (напр., строковая функция LEFT(строка, число) выдает в качестве своего значения начальный отрезок заданной строки, т.е. заданное вторым аргументом функции количество символов слева (вырезка слева) ssn) |
gen. | stretch a string | натягивать струну (a wire, etc., и т.д.) |
construct. | Strike a line with a chalked string between the areas to be painted with an oil paint and a distemper | Границу между масляной и клеевой красками отбейте шнуром |
construct. | Strike the upper edge for the wallpaper with a chalked string | Линию верхней границы обоев отбивайте шнуром |
oil | string a block | оснащать тали |
construct. | string a cable overhead | навешивать кабель по воздуху |
gen. | string a fence with barbed wire | оплести изгородь колючей проволокой |
idiom. | string a line | сочинить, выдумывать историю (He was stringing you a line. A dog wasn't driving the car krolikova) |
oil | string a line | натягивать трос |
idiom. | string a line | врать (VLZ_58) |
Makarov. | string a line | навешивать линию электропередачи |
idiom. | string a line | заговаривать зубы (VLZ_58) |
idiom. | string a line | вешать лапшу на уши (krolikova) |
idiom. | string a line | лгать (VLZ_58) |
Игорь Миг | string a line | лепить горбатого |
gen. | string a picture | повесить картину |
Makarov. | string a power line | навешивать линию электропередачи |
construct. | string a power transmission line | навешивать линию электропередачи |
Makarov. | string a racket | натянуть струны на ракетку |
Makarov. | string a racket | низать на |
Makarov. | string a racket | перетягивать ракетку |
Makarov. | string a racket | натягивать струны на ракетку |
tenn. | string a racket | натянуть ракетку (jagr6880) |
Makarov. | string a racket | нанизывать на |
gen. | string a sentence together | составить грамотное предложение (SirReal) |
agric. | string a strawberry bed | отрезать усы земляники |
Makarov. | string a strawberry-bed | обрезать усы клубники |
Makarov. | string a violin | натягивать струны на скрипке |
progr. | string converted as specified by a named conversion function | строка, преобразованная в соответствии с указанной функцией (ssn) |
progr. | string converted as specified by a named conversion function | строка, преобразованная в соответствии с указанной функцией преобразования (ssn) |
cook. | string fish on a stick | нанизывать рыбу на палки (Анна Ф) |
comp., net. | string in a chain | выстроить в цепочку (о прокси Broon) |
progr. | string of digits representing a long integer | строка цифр, представляющая длинное целое (ssn) |
Makarov. | string out a lecture | затянуть лекцию |
gen. | string out a negotiation process | затягивать переговорный процесс (Anglophile) |
mil. | string out a unit | располагать часть на широком фронте |
mil. | string out a unit | располагать подразделение на широком фронте |
gen. | string out in a line | растянуться вереницей (We are strung out in a line about a quarter of a mile long. 4uzhoj) |
Makarov. | string quartets feature a style more characteristic of the last century | струнные квартеты более характерны для музыки прошлого столетия |
comp., MS | string terminating in a null reference | строка, заканчивающаяся пустой ссылкой (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
progr. | string that represents a floating-point number | строка символов, представляющая число с плавающей точкой (ssn) |
progr. | string with a finite number of elements | строка с конечным числом элементов (ssn) |
oil | strip a drill string | спускать поднимать бурильную компоновку (сквозь закрытый превентор под давлением; источник: словарь Извекова) |
oil | strip a drill string | спускать/поднимать бурильную компоновку (сквозь закрытый превентор под давлением; источник: словарь Извекова) |
oil | strip a drill string | спускать / поднимать бурильную компоновку (сквозь закрытый превентор под давлением; источник: словарь Извекова) |
oil | strip a drill string | поднимать бурильную компоновку (сквозь закрытый превентор под давлением) |
oil | strip a drill string | спускать бурильную компоновку |
oil | strip a drill string | спускать поднимать бурильную компоновку (сквозь закрытый превентор под давлением; источник: словарь Извекова) |
O&G. tech. | strip a drill string | спускать (поднимать) бурильную компоновку (сквозь закрытый превентор под давлением) |
oil | strip a drill string in | спускать бурильную компоновку (сквозь закрытый универсальный противовыбросовый превентор под давлением) |
tech. | strip a drill string in | спускать бурильную компоновку сквозь закрытый универсальный превентор (под давлением) |
oil | strip a drill string out | поднимать бурильную компоновку (сквозь закрытый универсальный противовыбросовый превентор под давлением) |
tech. | strip a drill string out | поднимать бурильную компоновку сквозь закрытый универсальный превентор (под давлением) |
gen. | take from a string | снизаться |
gen. | take from a string | снизываться |
Gruzovik | take from a string | снизывать (impf of снизать) |
Gruzovik | take from a string | снизать (pf of снизывать) |
gen. | take from a string | снизывать |
gen. | take from a string | снизать |
math. | tensile force exerted along a the string | сила натяжения струны |
math. | tension of a the string | натяжение струны |
gen. | the books were bound with a string | книги были связаны бечёвкой |
Makarov. | the child trailed his toy cart on a piece of string | ребёнок тащил игрушечную тележку на верёвочке |
progr. | the delimiting character sequence for a raw string literal shall have no more than 16 characters | последовательность символов-разделителей для необработанного строкового литерала не должна превышать 16 символов (Visual Studio 2013 ssn) |
Makarov. | the girl was threading beads on a string of catgut | девушка перебирала чётки, нанизанные на нитку кетгута |
gen. | the highest string of a violin | струна "ми" |
gen. | the highest string of a violin | квинта |
gen. | the highest string of a violin | первая струна на скрипке |
Makarov. | the manager is in the firing line after a string of bad results | после вереницы неудач руководитель стал предметом нападок |
Makarov. | the twang of a bow-string | звук натянутой тетивы |
Makarov. | this string is all in a tangle | эта верёвка вся перепуталась |
gen. | Thursday's car bomb followed a string of attacks that have been linked to organised crime. | Взрыв автомобиля в четверг произошёл после серии нападений, связанных с организованной преступностью (Alex Krayevsky) |
Makarov. | tie a knot in a string | завязать узел на шнурке |
gen. | tie a knot in a string | завязать узел на верёвке (В.И.Макаров) |
gen. | tie a string around something | опутать что-л. верёвкой |
Makarov. | tie a string in a knot | завязать шнурок узлом |
Makarov. | tie something on with a string | привязать что-либо тесёмкой |
gen. | tie on with a string | привязать что-либо тесёмкой |
Makarov. | tighten a violin string | подтянуть струну на скрипке |
gen. | tighten up a violin string | подтянуть струну на скрипке |
progr. | tokenizing a string | разбиение строки на лексемы (ssn) |
fig. | touch a string | затронуть струнку |
gen. | touch a string | затронуть чью-либо больную струнку |
Makarov. | touch a string | затронуть чью-либо слабую струнку |
gen. | touch a string | затронуть чью-либо слабую струнку |
Makarov. | touch a string in heart | разжалобить (кого-либо) |
Makarov. | twang of a bow-string | звук натянутой тетивы |
mil. | unleash a string of machine-gun bullets | выпустить пулемётную очередь (oleks_aka_doe) |
comp., MS | use of a string literal | использование строкового литерала (ssn) |
comp., MS | use of a string literal as a template argument | использование строкового литерала в качестве аргумента шаблона (Visual Studio 2013 ssn) |
progr. | using a FSM to check the validity of an input string | использование конечного автомата для проверки правильности вводимых строк (ssn) |
progr. | using a FSM to check the validity of an input string | использование диаграммы состояний конечного автомата для проверки правильности вводимых строк (ssn) |
meat. | vacuum drum filter with a string discharge | барабанный вакуумфильтр со шнуровым съёмом |
Makarov. | vacuum drum filter with a string discharge | барабанный вакуум-фильтр со шнуровым съёмом |
progr. | value as a character string | значение в виде строки символов (ssn) |
progr. | value as a character string using a restricted alphabet | значение в виде строки символов, в которой использован алфавит с ограниченной областью распространения (ssn) |
comp., MS | value in a supported string literal datetime format | значение в поддерживаемом формате datetime для строковых литералов (SQL Server 2012 ssn) |
progr. | value of a string literal | значение строкового литерала (ssn) |
progr. | value of a string literal | значение стрингового литерала (ssn) |
progr. | value of the specified column as a string | значение заданного столбца в виде строки (ssn) |
progr. | value of the specified column as a string | значение указанного столбца в виде строки (ssn) |
math. | vibration of a string | колебание струны |
gen. | wells with a buckled flow string | скважины со смятой эксплуатационной колонной (ABelonogov) |
gen. | wells with a string which has been damaged | скважины с нарушенной колонной (ABelonogov) |
construct. | when laying a parquet flooring with a frieze set a string along the centre line of the room | при укладке паркета с фризом по оси помещения натяните шнур |
gen. | wind a string around something | опутать что-л. верёвкой |
oil | withdraw a drill string of hole | поднимать бурильную колонну из скважины |
gen. | world on a string | владеть всем (миром sever_korrespondent) |
gen. | world on a string | весь мир у ног твоих (моих sever_korrespondent) |
progr. | writing a string of characters | вывод на экран строки символов (ssn) |
comp., MS | you must supply a non-empty command string | Укажите непустую строку команды (Windows 8 Rori) |