Subject | English | Russian |
Gruzovik, obs. | a musical work with the beat of an old type of dance | манимаска (= манимаска; from the French "momon masqué," a dance performed by masked persons) |
gen. | a work teeming with faults | сочинение, полное ошибок |
mil., avia. | air work with external load | воздушные операции с внешней подвеской груза |
gen. | all building work must be carried out in compliance with safety regulations | все строительные работы должны вестись в строгом следовании требованиям техники безопасности |
construct. | are you conversant with the scope of work? | вы знакомы с объёмом работ? |
gen. | are you through with your work? | ты закончил свою работу? (Andrey Truhachev) |
gen. | are you through with your work? | вы закончили свою работу? (Andrey Truhachev) |
Makarov. | as the light is better we can proceed with our work | так как свет сейчас горит лучше, мы можем возобновить работу |
gen. | as the light is better we can proceed with our work | так как свет сейчас горит лучше, мы можем продолжить работу |
Makarov. | attempt no work that is not level with one's capacities | заниматься посильным делом |
gen. | attempt no work that is not level with capacities | заниматься посильным делом |
gen. | be a pleasure to work with | быть тем, с кем приятно работать (Johnny Bravo) |
gen. | be a pleasure to work with | быть приятным коллегой (Johnny Bravo) |
econ. | be behind with one's work | иметь задолженность по работе |
Makarov. | be behind with work | отставать в работе |
HR | be constant interferences with my work | постоянно вмешиваться в мою работу (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be forward with work | досрочно выполнять работу |
gen. | be forward with one's work | досрочно выполнить работу |
gen. | be jammed up with work | работы по горло (4uzhoj) |
gen. | be jammed up with work | быть заваленным работой (I'm all jammed up with work right now. 4uzhoj) |
gen. | be loaded with work | быть заваленным работой (Taras) |
Makarov. | be occupied with literary work | заниматься литературным трудом |
Makarov. | be overwhelmed with work | зашиваться с работой |
econ. | be pressed with work | быть перегруженным работой |
gen. | be pressed with work | быть перегруженным работой |
sec.sys. | be provided with a security escort on his way into work | быть выделена охрана для сопровождения по дороге на работу (контекстуальный перевод на русс. язык; CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be snowed under with work | утонуть в работе |
inf. | Be snowed under with work | Завал на работе (I’ve been snowed under with work recently. I hardly had time to go to the diner next door to our office for a snack. APN) |
inf. | be snowed under with work | зашиваться с работой (VLZ_58) |
Makarov. | be snowed under with work | утонуть в делах |
inf. | be swamped with work | зашиваться с работой |
Gruzovik, inf. | be swamped with work | зашиваться с работой |
gen. | be swamped with work | быть по горло в делах (Sergei Aprelikov) |
gen. | be swamped with work | быть заваленным работой (Taras) |
gen. | to be swamped with work | заработаться (rechnik) |
gen. | be swamped with work | быть заваленным работой (Taras) |
gen. | be swamped with work | быть по горло в делах (Sergei Aprelikov) |
busin. | be through with work | заканчивать работу |
Makarov. | be through with one's work | кончить работу |
gen. | be worn out with this work | выматываться от этой работы |
Gruzovik, inf. | become familiar with new work | вработаться (pf of врабатываться) |
Gruzovik, inf. | become familiar with new work | врабатываться (impf of вработаться) |
gen. | but to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human duty | но заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизма (bigmaxus) |
gen. | carry on with the work while I am gone | продолжайте работу, пока меня не будет (during my absence, during my illness, etc., и т.д.) |
gen. | carry on with your work | продолжайте работу |
Makarov. | catch up with the arrears of work | ликвидировать отставание в работе |
Makarov. | catch up with the backlog of work | ликвидировать отставание в работе |
gen. | combine work with studies | совмещать работу с учёбой (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | combine work with study | совмещать работу с учёбой (tavost) |
sport. | Committee for Propaganda and Work with the Masses | комиссия по агитации и массовой работе |
law | Committee for Work with Insolvents | Комитет по работе с несостоятельными должниками (Министерства финансов Республики Казахстан Val Voron) |
law | Committee on Work with Insolvent Debtors | Комитет по работе с несостоятельными должниками (Leonid Dzhepko) |
tech. | communication with emergency recovery work site | организация связи с местом аварийно-восстановительных работ (на железнодорожном транспорте; on railway transportation ROGER YOUNG) |
gen. | compare with his rival's work | выдерживать сравнение с работой его соперника (with daylight, with the moon, with the new actor, etc., и т.д.) |
gen. | compare with his rival's work | сравниваться с работой его соперника (with daylight, with the moon, with the new actor, etc., и т.д.) |
construct. | complete the work you will need a dump truck with a load-carrying capacity of ... t | для выполнения этих работ потребуется автосамосвал грузоподъёмностью ... т |
construct. | complete the work you will need a truck crane with a lifting capacity of ... t | для выполнения этих работ потребуется автокран грузоподъёмностью ... т |
construct. | complete the work you will need an excavating machine with a ... cu. m bucket | для выполнения этих работ потребуется экскаватор с ёмкостью ковша ... м3 |
gen. | compliance with work schedule | выполнение графика работ (Alexander Demidov) |
gen. | continue with his useful work | продолжать вести полезную работу (with one's research, etc., и т.д.) |
comp., MS | Continue with work in progress. | Требуется продолжить выполняющуюся операцию (Rori) |
inf. | cope with the upsurge in work | справиться с завалом на работе (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
inf. | cope with the upsurge in work | разгребать хвосты на работы (Alex_Odeychuk) |
gen. | cope with work | справиться с работой |
gen. | cope with work | справляться с работой |
construct. | Cover the wall openings with boards to ensure the safety of work on the scaffolding | Проёмы перекрытий и стен закрывайте щитами для обеспечения безопасности работы |
law | Department for Work with Foreign Legal Entities and their Representative Offices | Департамент по работе с иностранными юридическими лицами и их представительствами (Торгово-промышленной палаты РФ Leonid Dzhepko) |
gen. | Department of Committee for Work with Insolvents under Ministry of Finance of the Republic of Kazakhstan | Управление Комитета по работе с несостоятельными должниками Министерства финансов Республики Казахстан (Johnny Bravo) |
Makarov. | do one's work with impeccable thoroughness | выполнить работу с безупречной добросовестностью |
gen. | do work with impeccable thoroughness | выполнить работу с безупречной добросовестностью |
econ. | enrich himself with work | увеличить своё благосостояние благодаря труду (Atlantic Alex_Odeychuk) |
econ. | enrich himself with work | сделать себя богаче благодаря труду (Atlantic Alex_Odeychuk) |
gen. | equipment for preparatory work associated with the workover and maintenance of development wells | оборудование для подготовительных работ при ремонте и обслуживании эксплуатационных скважин (ABelonogov) |
gen. | exhaust oneself with work | работать до полного изнеможения |
uncom. | exhaust oneself with work | страдовать (вА Супру) |
gen. | exhaust oneself with work | работать до изнеможения |
gen. | exhausted with hard work | изнурённый работой |
intell. | experience with clandestine work | опыт подпольной работы (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | faced with the threat of losing their jobs, the workers decided to go back to work | поставленные перед угрозой потерять работу, рабочие решили вернуться на свои места |
gen. | fall behind with one's work | запустить дела |
Makarov. | fall behind with one's work | не сдать в срок работу |
Makarov. | fall behind with one's work | запускать работу |
Makarov. | fall behind with work | запустить работу (т. е. не сделать вовремя) |
Gruzovik, inf. | fall behind with one's work | зашиться (pf of зашиваться) |
Gruzovik, inf. | fall behind with one's work | зашиваться |
inf. | fall behind with work | зашиться |
gen. | fall behind with work | запустить не сдать в срок работу |
gen. | fall behind with one's work | не сделать работу вовремя |
goldmin. | field work with bulldozing | использование бульдозера в полевых работах (Leonid Dzhepko) |
fig. | fill out a period of time with work | загружать |
Makarov. | fill up one's life with useful work | заполнять свою жизнь полезной работой |
Makarov. | film with the lattice-work of the crossed lines | растрированная фотоплёнка |
construct. | foundation work with compressed air | кессонные работы по возведению фундамента |
gen. | get along with one's work | делать успехи в работе (with your English studies, with your French, with painting, etc., и т.д.) |
Makarov. | get engrossed with one's work | увлечься работой |
gen. | get engrossed with work | увлечься работой |
Makarov. | get engrossed with one's work | с головой уйти в работу |
gen. | get engrossed with work | с головой уйти в работу |
busin. | get on with the work | справляться с работой |
gen. | get on with work | продвинуться вперёд (в работе) |
Makarov. | get on with one's work | продвинуться вперёд (в работе) |
Makarov. | get on with one's work | делать успехи в работе |
gen. | get on with work | делать успехи в работе |
gen. | give women equal pay with men for their work | оплачивать труд женщин наравне с трудом мужчин |
econ. | go ahead with work | начинать работу |
gen. | go ahead with one's work | продолжать работу (with one's study, with one's investigation, etc., и т.д.) |
gen. | go ahead with one's work | делать успехи в работе (with one's study, with one's investigation, etc., и т.д.) |
gen. | go at one's work with a will | с большой охотой взяться за работу (at the task with determination, at the business systematically, etc., за дело, и т.д.) |
gen. | go on with one's work | продолжать работу (with one's story, with the journey, with the sale, with one's reading, etc., и т.д.) |
Makarov. | go on with your work | продолжайте работать |
Makarov. | go to work with a will | работать энергично |
Makarov. | go to work with a will | работать с душой |
gen. | grant someone legal residency with the right to work in the US | предоставить кому-л гражданство с правом работы в США |
gen. | hard work has a great deal to do with his success | своим успехом он во многом обязан упорному труду |
R&D. | have made an international name for himself with his work on | приобрести международную известность благодаря работе в области (такой-то Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | have tired oneself with work | наработаться |
inf. | have tired oneself with work | наработаться |
construct. | Having finished the work, pour inflammable paints into barrels with air-tight lids | после окончания работ легковоспламеняющиеся краски слейте в закрывающиеся бочки |
Makarov. | he can get on well with his work today | сегодня ему хорошо работается |
Makarov. | he can work with the best | он может работать наравне с лучшими |
Makarov. | he can't work with this row going on | он не может работать в таком шуме |
gen. | he continued with his work | он продолжил свою работу |
Makarov. | he didn't call you because he was snowed under with work | он не звонил вам, потому что он совсем заморочился с работой |
gen. | he entrusted them with completing his work | он завещал им завершить его дело |
Makarov. | he feels quite satisfied with his day's work | он вполне удовлетворён своей работой за день |
gen. | he felt growing disillusionment with work | он чувствовал, что всё больше разочаровывается в работе |
gen. | he has been loaded down with all office work | на него свалили всю канцелярскую работу |
gen. | he has done his work with great care | он выполнил свою работу очень тщательно |
gen. | he helped with her work | он помог ей в работе |
gen. | he is a pleasure to work with | с ним работать одно удовольствие |
gen. | he is busy with some important work | он занят важной работой |
gen. | he is coming along with his work | работа у него идёт |
gen. | he is coming along with his work | работа у него подвигается |
Makarov. | he is completely preoccupied with his work | он целиком поглощён своей работой |
gen. | he is hard to work with | с ним трудно иметь дело |
gen. | he is hard to work with | с ним трудно работать |
Makarov. | he is in difficulty with his work | у него трудности в работе |
Makarov. | he is not satisfied with your work | он не доволен твоей работой |
Makarov. | he is of course familiar with your work | он, конечно, знаком с вашей работой |
Makarov. | he is of course familiar with your work | ему, конечно, известна ваша работа |
gen. | he is overloaded with work | он перегружен работой |
gen. | he is overloaded with work | он очень загружен работой |
gen. | he is quite pleased with your work | он вполне доволен вашей работой |
gen. | he is satisfied with his work | он доволен работой |
Makarov. | he is snowed under with work | у него дел невпроворот |
Makarov. | he is snowed under with work | его закидали работой |
gen. | he is snowed under with work at the moment | у него сейчас завал с работой |
gen. | he is swamped with work | на него навалилось много работы |
gen. | he is through with his work | он окончил работу |
Makarov. | he is through with his work | он окончил работу |
gen. | he is through with his work | он бросил работу |
Makarov. | he is to press on with the work | он должен поспешить с выполнением этой работы |
Makarov. | he knocked himself out with work | он изматывал себя работой |
Makarov. | he looked at his work with a critical eye | он отнёсся к своей работе критически |
Makarov. | he mixes work with study | он сочетает работу с учёбой |
gen. | he pressed on with his work | он продолжал упорно работать |
fig. | he set to work with great enthusiasm | он с жаром принялся за работу |
Makarov. | he struggled to cope with one's work and study | он разрывался между работой и учёбой |
Makarov. | he taxed me with neglecting my work | он попрекнул меня халатным отношением к работе |
Makarov. | he turned to work with a will | он с воодушевлением взялся за работу |
gen. | he was crowded with work | он был завален работой |
Makarov. | he was disappointed in her and with her work | она его разочаровала так же, как и её работа |
gen. | he was disappointed in her and with her work | она меня разочаровала, так же как и её работа |
Makarov. | he was landed with all the work | вся работа свалилась на него |
gen. | he was pressed with work | у него был завал работы |
Makarov. | he was swamped with work | он был завален работой |
Makarov. | he went at his work with spirit | он с воодушевлением принялся за свою работу |
Makarov. | he went on with his work | он продолжал свою работу |
gen. | he went out with his work | он продолжил свою работу |
Makarov. | help someone with his work | помогать кому-либо в работе |
Makarov. | help someone with his/her work | помочь кому-либо в работе |
gen. | help with the work around the house | помогать по дому (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | her back was sore with garden work | у неё болела спина от работы в саду |
gen. | his hard work was crowned with success | его напряжённая работа увенчалась успехом |
Makarov. | his later work does not compare with his earlier | его последнее произведение не идёт ни в какое сравнение с прежними |
gen. | his plans do not work in with ours | его планы расходятся с нашими |
gen. | his plans will not work in with yours | его планы не соответствуют вашим |
gen. | his plans will not work in with yours | его планы расходятся с вашими |
gen. | his work cannot be compared with that of his predecessor | его работа не выдерживает сравнения с работой его предшественника |
gen. | hurry with one's work | быстро сделать свою работу (with one's task, with one's home assignment, etc., и т.д.) |
Makarov. | hurry with one's work | торопиться с работой |
gen. | hurry with one's work | быстро делать свою работу (with one's task, with one's home assignment, etc., и т.д.) |
gen. | I am getting ahead with my work | работа у меня продвигается |
gen. | I am getting forward with my work | работа у меня продвигается |
Makarov. | I am not satisfied with your work | я не удовлетворен твоей работой |
gen. | I am well forward with my work | я уже много сделал |
gen. | I am well forward with my work | моя работа значительно продвинулась |
Makarov. | I can't cope with such a pile of work this weekend | с такой горой работы я за выходные не справлюсь |
gen. | I can't settle down to work with this examination hanging over me | я не могу спокойно работать, когда на мне висит экзамен |
Makarov. | I don't wonder that so many mothers look worn down with hard work, looking after children | неудивительно, что многие мамы выглядят очень утомлёнными из-за того, что сидят с детьми |
gen. | I get to meet with a lot of interesting people trough my work | я встречаюсь со многими интересными людьми по работе (Viola4482) |
gen. | I hope to work with you in the future | я надеюсь на дальнейшее сотрудничество с Вами (dimock) |
gen. | I look on it as an honour to work with you | для меня большая честь работать с вами |
gen. | I shall never finish my work if you interfere with me like this | я никогда не кончу эту работу, если ты будешь меня всё время отрывать |
Makarov. | I still go on with the work, but with terrible interruptions | я всё ещё продолжаю работать, но с очень большими перерывами |
gen. | I was destined to work with children | бог призвал меня работать с детьми (sankozh) |
Makarov. | I'd have got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted advice | я бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советами |
dipl. | I'd've got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted advice | я бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советами |
fig. | I'm loaded down with work | у меня большая нагрузка |
Makarov. | I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some work | прошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом |
dipl. | I'm swamped with work | я завален работой (bigmaxus) |
gen. | I'm swamped with work | я утопаю в работе |
construct. | in the breakdown of the main construction work the section titled "Foundations" includes all the foundation types with breakdowns of the materials to be used | в разбивке основных строительных работ к разделу "Фундаменты" относятся фундаменты с разделением по видам материалов |
gen. | Instruction Concerning Safety in Work Relating to the Exploration and Development of Oil, Gas and Gas Condensate Deposits with a High Hydrogen Sulphide Content | Инструкция по безопасному ведению работ при разведке и разработке нефтяных, газовых и газоконденсатных месторождений с высоким содержанием сероводорода (E&Y ABelonogov) |
econ. | interfere with work | мешать работе |
gen. | involved in work with convicts as employees of institutions which carry out criminal punishments in the form of imprisonment | на работах с осуждёнными в качестве рабочих и служащих учреждений, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы (ABelonogov) |
Makarov. | it comes out of the economy with which work is managed | это является результатом экономии, с которой ведётся работа |
gen. | it comes out of the economy with which work is managed | это является результатом экономии, над которой ведётся робота |
gen. | it has to do with his work | это связано с его работой |
Makarov. | it was easy in those days to dragoon the younger children into helping with the farm work | в те дни можно было запросто заставить младших детей работать на ферме |
gen. | it was easy in those days to dragoon the younger children into helping with the farm work | в те дни можно было запросто заставить младших детей помогать на ферме |
gen. | it's a pleasure to work with him | с ним работать одно удовольствие (Taras) |
gen. | it's an honour to work with him | работать с ним – большая честь |
Makarov. | it's not easy to persevere with such dull work, but it has to be finished | трудно, конечно, делать такую нудную работу, но сделать-то её надо |
Makarov. | I've had a good day, sailing through my work with unexpected ease | у меня был хороший день: я неожиданно легко справился с работой |
Makarov. | Jane used to have difficulty with her school work, but she's been ahead for several months now | у Джейн было много трудностей, связанных с работой в школе, но вот уже несколько месяцев у неё всё очень хорошо |
gen. | Jane was down with a cold last week, so she didn't come to work | на прошлой неделе Джейн простудилась и поэтому не пришла на работу |
gen. | join up with me in the work | присоединяйтесь ко мне, будем работать вместе |
gen. | join with me in doing the work | давайте вместе сделаем эту работу |
gen. | join with me in the work | вместе со мной принять участие в работе (with a partner in an undertaking, with us in our campaign, etc., и т.д.) |
gen. | keep up-to-date with work | успевать вовремя (о работе Olga Fomicheva) |
construct. | laying out with work | разметка предстоящих работ (Термин относится к планированию строительных работ. Konstantin 1966) |
busin. | learn to work with the offices of different levels | учиться работать с офисами разного уровня (Konstantin 1966) |
gen. | lend a hand with the work | помочь в работе (with smb.'s luggage, with the decorations, etc., и т.д.) |
gen. | lend a hand with the work | оказать помощь в работе (with smb.'s luggage, with the decorations, etc., и т.д.) |
gen. | load someone with all the work | взвалить всю работу на |
gen. | load someone with all the work | взваливать всю работу на |
Makarov. | load someone with all the work | взваливать всю работу на (кого-либо) |
gen. | load smb. with work | нагрузить кого-л. работой |
Makarov. | long training empowers an artist to work with ease | хорошая выучка позволяет художнику работать с лёгкостью |
gen. | long training empowers an artist to work with ease | хорошая выучка помогает художнику работать с лёгкостью |
gen. | magnificent work, nothing to be compared with it | прекрасная работа, ничто не может с ней сравниться |
Makarov. | make good work with something | быть на высоте положения |
Makarov. | make good work with something | хорошо сделать (что-либо) |
Makarov. | make good work with something | хорошо справиться с (чем-либо) |
Makarov. | make good work with something | хорошо справиться (с чем-либо) |
Makarov. | make good work with something | справиться с (чем-либо) |
gen. | make good work with | быть на высоте положения |
Makarov., uncom. | make short work with something | быстро разделаться с (чем-либо) |
Makarov. | make short work with something | быстро расправляться с (чем-либо) |
Makarov., uncom. | make short work with something | быстро справиться с (чем-либо) |
Makarov. | make short work with something | быстро расправиться с (чем-либо) |
Makarov., uncom. | make short work with something | быстро покончить с (чем-либо) |
gen. | make sure work with | обеспечить свой контроль над (чем-либо) |
Makarov. | make sure work with something | обеспечить свой контроль над (чем-либо) |
Makarov. | make sure work with something | прочно завладеть (чем-либо) |
gen. | make sure work with | прочно завладеть (чем-либо) |
gen. | make sure work with something | обеспечить свой контроль над чем-либо |
construct. | make up a bell at the end of the pipe, work the ends to be connected with abrasive paper and degrease them with acetone, apply a coat of adhesive to the end of the pipe | при соединении винипластовых труб разогрейте конец одной трубы, на конце трубы сформируйте раструб, соединяемые поверхности зачистите шкуркой и обезжирьте ацетоном, на конец трубы нанесите слой клея |
Makarov. | many scientists are so obsessed with the fear of being "scooped" that they issue a long succession of scrappy communications instead of waiting until the work is complete | многие учёные настолько боятся, что кто-то раньше них опубликует результаты исследований, что издают множество бессвязных статей вместо того, чтобы подождать до завершения исследования |
gen. | my evenings are taken up with voluntary work | вечера у меня заняты общественной работой |
Makarov. | my plans did not work in with his | мои планы не увязывались с его планами |
Makarov. | noise interferes with my work | шум не даёт мне работать |
tech. | obtaining of maximum accurate and correct results during the work with the device | получение максимально точного и корректного результата при работе с прибором (Konstantin 1966) |
gen. | on the whole, I'm satisfied with his work | в общем, я его работой доволен |
Makarov. | one needs clearance before one can work with the president | для работы с президентом необходимо иметь допуск (к секретной работе) |
gen. | one needs clearance before one can work with the president | для работы с президентом необходимо иметь допуск к секретной работе |
Gruzovik, ed. | out-of-school work with children | внешкольная работа с детьми |
gen. | out-of-school work with children | внешкольная работа с детьми |
econ. | overload with work | перегружать работой |
Makarov. | pay should be commensurate with the work | оплата должна соответствовать труду |
gen. | perform something with clock-work precision | разыграть как по нотам (Anglophile) |
Makarov. | persevere with one's work | упорно продолжать свою работу |
gen. | persevere with work | упорно продолжать свою работу |
Makarov. | plank a ship with carvel work | обшивать судно досками вгладь |
Makarov. | plank a ship with carvel work | обшивать деревянное судно досками вгладь |
shipb. | plank with carvel work | обшивать судно вгладь |
shipb. | plank with clinker work | обшивать кромка на кромку |
gen. | ply one with work | завалить работой (кого-л.) |
econ. | proceed with work | приступать к работе |
manag. | procurement relationship with contract work breakdown structure | взаимосвязь закупок, обеспечения по проекту со структурой работ по стадиям проекта (Dashout) |
busin. | Projectizing the Work with Single Point Accountability | проектная ориентация работ с единым контактным лицом |
busin. | pull down the satisfaction with work | снижать уровень удовлетворения от работы |
gen. | push on with our work | торопиться с окончанием нашей работы |
gen. | repair coordination services and work with contractors | СКРиРП (служба координации ремонта и работы с подрядчиками rechnik) |
law | risk for loss of equipment and other property connected with Work/Service | риск утери оборудования и другого имущества, связанного с Работой/Услугой (Konstantin 1966) |
Makarov. | safe to work with | безопасный в работе |
OHS | Sanitary Rules "Sanitary-Epidemiological Requirements requirements to air quality in urban and rural areas, soils and their security, maintenance of areas of urban and rural settlements, the conditions of work with sources of physical factors that affect human" | Санитарные правила "Санитарно-эпидемиологические требования к атмосферному воздуху в городских и сельских населённых пунктах, почвам и их безопасности, содержанию территорий городских и сельских населённых пунктов, условиям работы с источниками физических факторов, оказывающих воздействие на человека" (Утверждены Постановлением Правительства Республики Казахстан № 168 от 25.01.2012 г. Johnny Bravo) |
O&G, sakh. | services with varying work scope | услуги с разным объёмом работ |
Makarov. | set to work on something with enthusiasm | горячо взяться за (что-либо) |
Makarov. | set to work with goodwill | приняться за работу засучив рукава |
Makarov. | she applied for jobs with several foreign companies and an offer to work overseas soon came forth | она направила своё резюме в несколько иностранных компаний, и вскоре ей предложили работу за рубежом |
Makarov. | she had a long talk with him about his work | она долго говорила с ним о его работе |
Makarov. | she had better get on with this work if she wants to finish it today | ей лучше продолжить работу, если она хочет закончить её сегодня |
gen. | she has been surfeited with office-work | ей надоела секретарская работа |
gen. | she has to work at being friendlier with people | ей нужно учиться быть дружелюбнее в общении с людьми |
Makarov. | she is coming along well with her work | она хорошо справляется со своей работой |
gen. | she is coming along well with her work | она хорошо справляется со своей работой |
Makarov. | she is to press on with the work | он должен поднажать с выполнением этой работы |
Makarov. | she swallowed the sarcasm and got on with her work | она проглотила обиду, вызванную саркастическим замечанием, и продолжала работать |
Makarov. | she used to have difficulty with her school work, but she has been keeping ahead for the past year | у неё были трудности с учёбой в школе, но за прошедший год она продвинулась вперёд |
Makarov. | she was unpleasant to work with because of her bitchiness | из-за её зловредности с ней было неприятно работать |
Makarov. | she went about her work with energy | она энергично занималась своими делами |
Makarov. | she'll have to brace up to her misfortune and get on with her work | ей надо пережить неудачу и продолжать работу |
gen. | showing up for work intoxicated with alcohol, narcotics or other toxic substances | появление на работе в нетрезвом состоянии, состоянии наркотического или иного токсического опьянения (Lavrov) |
comp., MS | sign in with your work or school account | войти в рабочую или учебную учётную запись (A sign-in phrase to a work or school account. Rori) |
gen. | snow under with work | завалить работой (be overwhelmed with work felog) |
Makarov. | some difficulties have cropped up, so we must work late to deal with them | неожиданно появились трудности, нам приходится задерживаться на работе, чтобы разрешить их |
Makarov. | someone has been tampering with this machine, it won't work | кто-то что-то сделал с этой машиной, она не работает |
Makarov. | stay a little before going on with your work | передохните немного, а уж потом продолжайте работу |
arts. | stick at work with compositions | упорно продолжать заниматься сочинениями (Konstantin 1966) |
Makarov. | stop buggering about and get on with some work | кончай тут бить баклуши и принимайся за дело |
Makarov. | stop buggering around and get on with some work | кончай тут бить баклуши и принимайся за дело |
Makarov. | stop larking and get on with your work! | перестань валять дурака и займись делом! |
Makarov. | stop trifling with your work! | надо же наконец серьёзно относиться к своей работе! |
construct. | Stop with the work | Прекратите работу |
gen. | study combined with work | учёба без отрыва от производства (Censonis) |
Makarov. | take pains with one's work | работать усердно |
Makarov. | take pains with one's work | работать очень усердно |
Makarov. | take pains with one's work | работать очень старательно |
gen. | take your work seriously but don't take the office home with you | будьте серьёзны на работе, но не делайте офис из вашего дома |
progr. | testing: The process consisting of all lifecycle activities, both static and dynamic, concerned with planning, preparation and evaluation of software products and related work products to determine that they satisfy specified requirements, to demonstrate that they are fit for purpose and to detect defects | тестирование: процесс, содержащий в себе все активности жизненного цикла, как динамические, так и статические, касающиеся планирования, подготовки и оценки программных продуктов и связанных с этим результатов работ с целью определить, что они соответствуют описанным требованиям, показать, что они подходят для заявленных целей и для определения дефектов (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn) |
Makarov. | that student never completes his work on time, I don't know how he gets away with it | этот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рук |
Makarov. | the boys disguised their laziness with a show of hard work whenever the teacher looked their way | ребята притворялись, что усердно работают, всякий раз, когда учитель смотрел в их сторону |
Makarov. | the coda of the work begins with a development of the figure taken from the 1st movement | кода в этом произведении начинается вариацией на пассаж из первой части |
Makarov. | the coda of the work begins with a developmental of the figure taken from the 1st movement | кода в этом произведении начинается вариацией на пассаж из первой части |
construct. | the dewatering system design should be associated with the plan for the construction work | Проект понижения грунтовых вод должен быть увязан с проектом производства строительных работ |
Makarov. | the dictionary has been to meet the needs of specialists who work in various fields connected with application of law | словарь предназначен для специалистов, работающих в различных сферах, связанных с применением права |
gen. | the editorial are snowed under with work | редакция завалена работой |
Makarov. | the gardener rested for a moment on his spade, then proceeded with his work | садовник немного отдохнул, опершись на лопату, а затем продолжил работу |
Makarov. | the gardener rested for a moment on his spade, then proceeded with his work | садовник немного отдохнул, опершись на свою лопату, а затем продолжил работу |
Makarov. | the machine gauges the work-pieces with a great precision | эта машина измеряет детали с высокой точностью |
math. | the main difference with their work is that | основное отличие от их работы состоит в том, что ... |
math. | the main difference with their work is that | основная разность между этими работами состоит в том, что ... |
math. | the main difference with their work is that | основная разница между этими работами состоит в том, что ... |
Makarov. | the manager confronted his work with determination | менеджер решительно принялся за работу |
Makarov. | the manager confronted his work with determination | менеджер с жаром принялся за работу |
gen. | the methods that work with one will not necessarily work with another | то, что хорошо для одного, не обязательно годится для другого |
gen. | the methods that work with one will not necessarily work with another | методы воздействия, годные для одного человека, не обязательно будут эффективны для другого |
Makarov. | the noise interferes with my work | шум не даёт мне работать |
Makarov. | the office has been piled with work ever since the new director arrived | сотрудники офиса были завалены работой с тех пор как появился новый директор |
Makarov. | the office has been piled with work ever since the new director arrived | офис был завален работой с самого приезда директора |
Makarov. | the pay should be commensurate with the work | оплата должна соответствовать труду |
construct. | the pit should be excavated with a narrow spread of work | Разработку котлована следует вести сжатым фронтом |
gen. | the results of work shall be documented with appropriate reports | результаты работ оформляются соответствующими актами (ABelonogov) |
gen. | the special work which he undertook, and the rich ability with which he wrought it | особая работа, за которую он взялся и с которой он замечательно справился |
gen. | the started with a brief description of their work | они начали с краткого описания своей работы |
Makarov. | the very completeness with which he has done his work leadens his narrative | всеобъемлемость, с которой он подошёл к своей работе, утяжеляет её изложение |
Makarov. | the whole of the work is to be flushed up with mortar or cement | поверхность должна быть целиком выровнена с помощью цемента или известкового раствора |
gen. | the work goes with a swing | дело спорится (FalconDot) |
Makarov. | the work wasted is negligibly small compared with the work done | ненужной работы было намного меньше, чем полезной |
Makarov. | the work wasted is negligibly small compared with the work done | потерянной работы ничтожно мало по сравнению с тем, что сделано |
gen. | they are a joy to work with | работать с ними – одно удовольствие (Anglophile) |
Makarov. | they knocked themselves out with work | они изматывали себя работой |
Makarov. | they pushed on with the work | они торопились с работой |
Makarov. | they set to work with a will | они горячо принялись за дело |
gen. | this is closely connected with my work | это тесно связано с моей работой |
construct. | this is the cost report with a breakdown of the expenses for each kind of work | это сводка затрат по видам работ |
gen. | this novel is not to be compared with any of his later work | этот роман нельзя ставить в один ряд с его поздними работами |
Makarov. | this work should not be paltered with | к этой работе надо подойти серьёзно |
gen. | this work wants to be done with great care | эту работу следует сделать с большой тщательностью |
inf. | tire oneself out with work | зарабатывать (impf of заработаться) |
inf. | tire oneself out with work | заработать (pf of зарабатываться) |
Gruzovik, inf. | tire oneself out with work | заработаться (pf of зарабатываться) |
Gruzovik, inf. | tire oneself out with work | зарабатываться (impf of заработаться) |
Makarov. | tire oneself out with work | заработаться |
gen. | toiled with work | утомлённый работой |
Makarov. | we can start by comparing the work of the historian with the work of the politician | для начала можно сравнить труд политика и труд историка |
Makarov. | we have more work than we can deal with and must farm it out | у нас больше работы, чем мы можем выполнить, и поэтому мы вынуждены часть её отдавать на сторону |
gen. | we managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summer | нам удалось согласовать наши планы на отпуск с моей работой в начале лета |
gen. | we managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summer | нам удалось утрясти наши планы на отпуск с моей работой в начале лета |
Makarov. | we must push on with the work if we are to finish it in time | надо приналечь на работу, если мы хотим её закончить вовремя |
Makarov. | we must shove on with the work if we are to finish it in time | нам нужно поспешить с работой, чтобы закончить её вовремя |
gen. | we shall have to work hard to come up with the other firm | чтобы сравняться с конкурентами, нам надо очень много работать |
gen. | wear oneself out with hard work | вымотаться от тяжёлой работы |
gen. | wear oneself out with hard work | устать от тяжёлой работы |
gen. | who has been messing around with my papers?! How should I work now?! | кто рылся в моих бумагах?! Как мне теперь работать?! (время Present Perfect Continuous используется, когда делается вывод из того, что увидено или услышано, в большинстве случаев с оттенком недовольства или критики Alex_Odeychuk) |
busin. | willingness to work cooperatively with others | готовность к сотрудничеству с другими людьми (translator911) |
busin. | willingness to work cooperatively with others to achieve shared goals | готовность к сотрудничеству с другими специалистами для достижения общих целей (translator911) |
dipl. | willingness to work more closely with | готовность более тесно работать с (Reuters Alex_Odeychuk) |
busin. | willingness to work with sb. | готовность работать с кем-л. (“We put an offer in place for them and there was a little bit more negotiation,” Morrison recalls. “And I think this time, because the property had sat on the market for a little bit longer, there was a little bit more willingness to work with either party, and we were able to strike a deal and have both parties be happy.” (globalnews.ca) ART Vancouver) |
busin. | willingness to work with sb. | желание работать с кем-л. (“We put an offer in place for them and there was a little bit more negotiation,” Morrison recalls. “And I think this time, because the property had sat on the market for a little bit longer, there was a little bit more willingness to work with either party, and we were able to strike a deal and have both parties be happy.” (globalnews.ca) ART Vancouver) |
Makarov. | with his death the work came to an end | с его смертью работа прекратилась |
gen. | with never a thought of work | без малейшей мысли о работе (Olga Fomicheva) |
gen. | with no work experience | без опыта работы (Moscowtran) |
math. | with some work it can be shown that | нетрудно показать, что |
Makarov. | with this work his artistry has reached its plenitude | в этой работе полностью раскрылся его талант |
gen. | work a gown with gold | заткать платье золотом |
gen. | work a table-cloth a robe, a blouse, etc. with silk | расшивать скатерть и т.д. шёлком (with ornament, with lilies, etc., и т.д.) |
nautic. | work bench with vice | рабочее место с тисками (vice – BrE spelling) |
nautic. | work bench with vise | рабочее место с тисками (vise – AmE spelling) |
product. | work closely with | работать плотно (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | work closely with | работать в тесном сотрудничестве с (someone – кем-либо) |
Makarov. | work closely with | работать в тесном сотрудничестве (с кем-либо) |
gen. | work closely with one's colleagues | работать бок о бок с коллегами |
proverb | work goes with a swing under the master's hand | дело мастера боится (VLZ_58) |
gen. | work hand in hand with | работать рука об руку с |
Makarov. | work in close collaboration with | работать в тесном содружестве с (someone – кем-либо) |
gen. | work in close collaboration with | работать в тесном сотрудничестве с (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | work in close co-operation with | работать в тесном содружестве с (someone – кем-либо) |
Makarov. | work in close co-operation with | работать в тесном сотрудничестве с (someone – кем-либо) |
dipl. | work in close cooperation with | работать в тесном сотрудничестве (с кем-либо) |
Makarov. | work in close co-operation with | работать в тесном сотрудничестве (с кем-либо) |
law | work in close coordination with | работать в тесном контакте с (Alexander Demidov) |
Makarov. | work in close touch with | работать в тесном контакте с (someone – кем-либо) |
Makarov. | work in collaboration with | работать в сотрудничестве или соавторстве (с кем-либо) |
Makarov. | work in collaboration with | работать в соавторстве с (someone – кем-либо) |
Makarov. | work in collaboration with | работать в сотрудничестве с (someone – кем-либо) |
gen. | work in collaboration with | работать в сотрудничестве (с кем-либо) |
gen. | work in collaboration with | работать в соавторстве (с кем-либо) |
gen. | work in collaboration with the enemy | сотрудничать с врагом |
gen. | work in harness with | работать рука об руку (someone) |
gen. | work in keeping with the times | произведение, созвучное эпохе |
Игорь Миг | work in sync with one another | действовать как единый механизм (конт., перен.) |
gen. | work in with | работать на (кого-либо) |
gen. | work in with | сотрудничать с (кем-либо) |
gen. | work in with | взаимодействовать с (кем-либо) |
gen. | work in with a chisel | вдолбить |
gen. | work in with a chisel | вдалбливаться |
Gruzovik, tech. | work in with a chisel | вдалбливать (impf of вдолбить) |
Gruzovik, tech. | work in with a chisel | вдолбить (pf of вдалбливать) |
Gruzovik, tech. | work in with a chisel | вдалбливать (См. вдолбить) |
gen. | work in with a chisel | вдолбиться |
gen. | work oneself into favour with | добиться чьего-л. расположения (smb.) |
construct. | work performed with materials in a smaller quantity | работа, выполненная с недостаточным использованием материалов |
Makarov. | work together with | работать вместе с (someone – кем-либо) |
Makarov. | work together with | работать вместе (с кем-либо) |
gen. | work together with | сотрудничать с (How will your agency work together with our community services? ART Vancouver) |
gen. | work well with | сработаться |
product. | work well with | подходить по (Yeldar Azanbayev) |
gen. | work well with | срабатываться (with с + instr.) |
construct. | work which is not in accordance with specifications | работа, не соответствующая техническим требованиям |
construct. | work which is not in accordance with the requirements of the engineer | работа, не отвечающая требованиям инженера |
Makarov. | work with | соответствовать |
Makarov. | work with | сотрудничать с (someone – кем-либо) |
Makarov. | work with | взаимодействовать |
Makarov. | work with | работать с (someone – кем-либо) |
gen. | work with | вписываться (это вписывается в Ваши планы? - does that work with your plans? Tanya Gesse) |
gen. | work with | сотрудничать (Igor Kondrashkin) |
math. | work with | решать |
gen. | work with | работать вместе с кем-либо (someone Franka_LV) |
gen. | work with | работать с (кем-л., какой-л. фирмой; сейчас все чаще употребляется вместо "работать на кого-л." - "work for") |
gen. | work with | сочетаться с (Open borders do not work with a sustainable social state. // CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | work with | иметь в распоряжении (Abysslooker) |
gen. | work with | совмещаться (My files are the correct size and work with every other file sharing site. ART Vancouver) |
agric. | work with a disk harrow | продисковать |
Gruzovik, agric. | work the soil with a disk harrow | продисковать |
gen. | work with a grocer | служить у бакалейщика (with a florist, with this firm, with us, etc., и т.д.) |
gen. | work with a grocer | работать у бакалейщика (with a florist, with this firm, with us, etc., и т.д.) |
comp., MS | work with a local feature branch | работать с кодом в локальной функциональной ветке (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | work with a pickax | кайлить |
Gruzovik | work with a pickaxe | кайлить |
Makarov. | work with a will | горячо взяться за дело |
Gruzovik, inf. | work with a will on | налегать (impf of налечь) |
Gruzovik, inf. | work with a will on | налечь (pf of налегать) |
inf. | work with a will | налегать (on) |
inf. | work with a will | налегнуть (on) |
inf. | work with a will | налечь (on) |
gen. | work with a will | работать с энтузиазмом |
Makarov. | work with all might | работать изо всех сил |
gen. | work with an English class | заниматься с английской группой (with a group, with children, etc., и т.д.) |
gen. | work with an English class | работать с английской группой (with a group, with children, etc., и т.д.) |
gen. | work with clients | работа с клиентами (Leonid Dzhepko) |
R&D. | work with data sources | работать с источниками информации (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | work with diligence | работать с усердием |
busin. | work with effective results | работа с эффективными результатами (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | work with emery cloth | шкурить (обрабатывать поверхность соответствующим видом шлифовальной шкурки) |
Makarov. | work with energy | работать энергично |
gen. | work with feeling | работать на совесть (bigmaxus) |
gen. | work with feeling | работать с душой (bigmaxus) |
gen. | work with figures | иметь дело с цифрами |
sec.sys. | work with foreign intelligence | работать с офицерами иностранной разведки (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | work with gloves on | работать в перчатках |
Makarov. | work with government | работать с правительством |
Makarov. | work with gusto | работать с энтузиазмом |
gen. | work with one's hands | работать руками (with one's head, with a brush and paint, etc., и т.д.) |
soviet. | work with/in the field of | сектор (Пионерский сектор в комсомоле ему поручили как будто совсем случайно. Boris Gorelik) |
Makarov. | work with incident light | работать в отражённом свете (в микроскопии) |
gen. | work with interest | работать с интересом (with enthusiasm, with a will, without cessation, etc., и т.д.) |
Makarov. | work with interruptions | работать с перерывами |
nautic. | work with main engine astern | работать главным двигателем на задний ход (Ying) |
gen. | work with one's mind | работать головой (If you relate well to others and enjoy working with your hands and mind, you are well suited for a worthwhile and rewarding career in technical education. VLZ_58) |
fin. | work with mortgage debt | работать с ипотечной задолженностью (англ. цитата приводится из статьи в газете Financial Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
mob.com. | work with network | работать в сети |
gen. | work with no fixed hours | свободный график работы |
Makarov. | work with paints | работать красками |
Makarov. | work with paints | писать красками |
law | work with people | работать с людьми (Putin's skill as a KGB case officer was to "work with people". What that meant was to work on people. TG Alexander Demidov) |
gen. | work with proximity to | работать тесно с (People who work with proximity to the President have sometimes questioned his erratic moods, short fuse, micro attention span and penchant for obsessiveness. VLZ_58) |
Makarov. | work with reflected light | работать в отражённом свете (в микроскопии) |
gen. | work with silver | работать с серебром (with gold, with wood, etc., и т.д.) |
busin. | work with the budget | работать в соответствии с бюджетом |
gen. | work with the cartel | работать на картель (Taras) |
busin. | work with the innovation solutions | Работа с инновационными решениями (Konstantin 1966) |
proverb | work with the left hand | работать через пень-колоду |
proverb | work with the left hand | работать шаляй-валяй |
proverb | work with the left hand | работать левой рукой |
proverb | work with the left hand | работать спустя рукава (дословно: Работать левой рукой) |
proverb | work with the left hand | относиться к делу халатно (дословно: Работать левой рукой) |
proverb | work with the left hand | работать тяп-ляп |
Makarov., proverb | work with the left hand | работать спустя рукава букв.: работать левой рукой |
law | work with the prosecution | сотрудничать со следствием (snowleopard) |
gen. | work with the slow learners | позаниматься с отстающими |
gen. | work with the will to succeed | работать с желанием добиться успеха |
Makarov. | work with transmitted light | работать в проходящем свете (в микроскопии) |
Makarov. | work with zeal | работать с усердием |
Makarov. | work with zest | работать с огоньком |
Makarov. | work wood with the grain | обрабатывать дерево по волокну |
gen. | you have to work at being friendlier with people | тебе нужно учиться быть мягче в общении с людьми |
Makarov. | you'll have to brace up to your misfortune and get on with your work | тебе надо пережить неудачу и продолжать работу |