Subject | English | Russian |
mil., WMD | alternative analysis: "what if" | альтернативный анализ: "что, если" |
gen. | and if you back him into a corner, there's no telling what he might do. | и если ты загонишь его в угол, страшно представить что он предпримет (Ольга Матвеева) |
Gruzovik, dial. | and what if | сем |
Makarov. | as if they had a dispensation to speak what they please | как если бы им разрешили говорить всё, что они хотят |
gen. | at least if he were a handsome man I could understand what she sees in him | добро бы ещё был красавец какой, а то и взглянуть не на что! |
mil., avia. | automatically-generated what-if rerouting | автоматическое изменение маршрута полёта |
gen. | because what if | а то ещё (4uzhoj) |
progr. | but what if you need to recursively filter across multiple directories? | но что, если нам потребуется выполнить рекурсивную фильтрацию по нескольким каталогам? (см. "The Well-Grounded Java Developer" by Benjamin J. Evans, Martijn Verburg 2013) |
IT | capacity to understand what a user is really asking for, even if they can't quite articulate it | способность понять, о чём на самом деле просит пользователь, даже если он не может это сформулировать (informationweek.com Alex_Odeychuk) |
math. | consider for a moment what would happen if | задумайтесь на минуту о том, что произойдёт, если |
math. | consider for a moment what would happen if | задуматься на минуту о том, что произойдёт, если |
Makarov. | don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations | не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах |
gen. | doubt if that was what he wanted | быть неуверенным в том, что он хотел именно этого (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.) |
gen. | doubt if that was what he wanted | сомневаться, что он хотел именно этого (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.) |
Makarov. | I don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinations | я не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменом |
gen. | I don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations | не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах |
IT | if I tell you what it says, will you buy me a drink? | если я скажу тебе, что это значит, ты мне купишь выпить? |
gen. | if it weren't for you, we wouldn't know what to do | не будь вас, мы бы не знали, что делать |
gen. | if it's not French, what is it then? | если это не французский, что же это в таком случае? |
slang | if one know what's good for one | лучше бы тебе делать то, что от тебя ожидают (Interex) |
gen. | if our Founding Fathers could see what is going on, they would roll over in their graves. | если бы наши отцы-основатели увидели, что сейчас происходит, они бы в гробу перевернулись (Alexey Lebedev) |
gen. | if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be today | если бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США. |
Makarov. | if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off | если она не перестанет указывать, что делать, я ей задам |
Makarov. | if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off | если она не перестанет указывать, что делать, я ей выдам |
slang | if that is not beautiful, I don't know what is | если это не прекрасно, то я не знаю, что такое прекрасно. (All I do is outshine) |
gen. | if they find out what you did with the club money, you'll be out on your ear! | если они узнают, как ты поступил с деньгами клуба, тебя сразу исключат |
gen. | if this is what is expected then | если это то, что ожидается, тогда (ssn) |
gen. | if this is what is expected then | если это то, что нам нужно, тогда (ssn) |
gen. | if what is said is true | если верить слухам (Anglophile) |
proverb | if what you want is out of reach, there's nobody to impeach | близок локоть, да не укусишь |
proverb | if what you want is out of reach, there's nobody to impeach | добрыми намерениями ад вымощен |
proverb | if what you want is out of reach, there's nobody to impeach | благими намерениями ад вымощен |
proverb | if what you want is out of reach, there's nobody to impeach | ближе локоть, да не укусишь |
gen. | if you cannot have the best, make the best of what you have | если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их |
proverb | if you cannot have the best, make the best of what you have | если не можешь иметь лучшего, используй с пользой то, что имеешь |
proverb | if you cannot have the best, make the best of what you have | если не можешь заиметь лучшего, используй наилучшим образом то, что имеешь |
proverb | if you cannot have the best, make the best of what you have | с паршивой овцы хоть шерсти клок (VLZ_58) |
proverb | if you cannot have the best, make the best of what you have | лучше синица в руках, чем журавль в небе |
gen. | if you cannot have the best, make the best of what you have | если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь |
gen. | if you can't have the best, make the best of what you have | если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их |
gen. | if you can't have the best, make the best of what you have | если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь |
el. | if You know what I mean | "если вы понимаете, что я имею в виду" (акроним Internet) |
gen. | if you know what I mean | если вы понимаете, о чем я (oVoD) |
el. | if You know what I mean and I think You do | "если вы понимаете, что я имею в виду, а я думаю, что вы понимаете" (акроним Internet) |
rhetor. | if you know what you are doing | если понимаете, что вы делаете (Alex_Odeychuk) |
cliche. | if you know what's good for you | если не хочешь проблем ("Green Island community is divided as it tries to coexist with a cougar that now lives on the island." "Always carry around some treats if you know what's good for ya." (Twitter) ART Vancouver) |
cliche. | if you know what's good for you | если не хочешь себе навредить ("Green Island community is divided as it tries to coexist with a cougar that now lives on the island." "Always carry around some treats if you know what's good for ya." (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | if you know what's good for you | если не хочешь неприятностей (Anglophile) |
Makarov. | if you particularly want him dragged, you'll tell me what I can drag him on | если тебе очень хочется его засадить, скажи, на чём я могу его засадить |
lit. | If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. | Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой) |
progr. | if You See What I Mean language | язык ISWIM (MichaelBurov) |
Makarov. | if you think back on the past year, you can see what great changes you have made | если вы вспомните прошлый год, то увидите, какие большие перемены вы осуществили |
proverb | if you wish to know what a man is, place him in authority | если хочешь узнать, что представляет собой человек, дай ему власть |
gen. | if your party comes in at the next election, what will you do about taxes? | если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами? (Franka_LV) |
proverb | if youth knew what age would crave, it would both get and save | если бы молодость умела, а старость могла |
proverb | if youth knew what age would crave, it would both get and save | если бы молодость знала, если бы старость могла |
proverb | if youth knew what age would crave, it would both get and save | если бы молодость умела, если бы старость могла |
proverb | if youth knew what age would crave, it would both get and save | если бы молодость знала, а старость могла |
progr. | If-You-See-What-I-Mean language | язык ISWIM (MichaelBurov) |
gen. | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it | я открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне |
gen. | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it | я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне |
Makarov. | I'm absolutely blowed if I know what to do | будь я проклят, если я знаю, что делать |
gen. | no matter that, so what if | ерунда, что (Ерунда, что говорят всё время не о том – зато как ритмично! – Д. Пучков (Гоблин)) – So what if they talk a lot of baloney all the time – but how rhythmically they do it! – D. Puchkov (Goblin Anna 2) |
progr. | nobody expects a bridge to be moved by ten meters after it has been built. Similarly, nobody should expect a software product to happily perform different tasks after it has been built. If this is what is expected then the software has not failed | Никто не ожидает, что мост будет перемещён на десять метров после того, как он был построен. Точно так же не следует ожидать, что программный продукт успешно выполнит различные задачи после того, как будет создан. Если это то, что нам нужно, тогда программное обеспечение создано удачно (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | query to find out what the top element is, if the stack is not empty | запрос элемента, находящегося на вершине стека если стек не пуст (ssn) |
progr. | Read a step in a use case and ask the question, "Well, what happens, if the client wants a hard copy proof rather than a digital copy?" | Прочитайте шаг в варианте использования и задайтесь вопросом, что происходит, когда клиент предпочитает твёрдую, а не цифровую копию корректуры (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn) |
progr. | Read a step in a use case and ask the question, Well, what happens, if the client wants a hard copy proof rather than a digital copy? | Прочитайте шаг в варианте использования и задайтесь вопросом, что происходит, когда клиент предпочитает твёрдую, а не цифровую копию корректуры (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn) |
Makarov. | she wondered what would become of the cottage if they sold it | ей было интересно, что станет с коттеджем, если они его продадут |
gen. | so what if...? | пусть |
gen. | so what if | и пусть (SirReal) |
gen. | so what if...? | что с того, что...? |
gen. | so what if he helped me? Does that give him the right to...? | Пусть он мне помог, разве это даёт ему право? |
lit. | South African censorship has always had an Orwellian quality. For example, the National Key Points Act of 1980 forbids one from photographing a 'key point.' What is a key point? Nobody knows, because the government says that if it told us, the 'enemy' would know where to plant bombs. | В южно-африканской цензуре всегда было что-то от зловещей системы, описанной Оруэллом. Взять хотя бы национальный закон "о ключевых точках" 1980 года, в котором запрещается фотографировать "ключевые точки". А что это такое — никто понятия не имеет: правительство утверждает, что, если бы оно нам это разъяснило, "противник" узнал бы, куда ему следует подкладывать бомбы. (Newsweek, 1988) |
product. | Structured What If Technique | Структурированный анализ сценариев методом "что, если?" (анализ рисков) |
gen. | suppose, what if he doesn't come? | а вдруг он не придёт? |
gen. | the dog worked round and round him, as if undecided at what particular point to go in for the assault | собака медленно кружила вокруг него, как будто в нерешительности, в какое конкретно место вцепиться |
math. | the question now is what energy, if any, is required to bring about such a rotation | если вообще |
Makarov. | the question now is what energy, if any, is required to bring about such a rotation | итак, возникает вопрос, какая требуется энергия, если она вообще требуется, чтобы осуществить такое вращение |
Makarov. | the recent rapid take-up in mobile phones shows what can be done if the correct marketing strategy is used | недавний быстрый рост популярности мобильных телефонов показывает, что можно сделать, если использовать правильную маркетинговую стратегию |
poetic | Treason doth never prosper: what's the reason? For if it prosper, none dare call it treason | Мятеж не может кончиться удачей, в противном случае его зовут иначе (Сделанный С.Я. Маршаком перевод эпиграммы английского поэта Джона Харингтона (XVII век), где речь идёт, однако, не о мятеже, а о государственной измене wikipedia.org Soulbringer) |
lit. | We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin. | Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену. (P. W. Lewis) |
math. | we now consider what changes must be made if | мы теперь рассмотрим какие изменения необходимы для |
Makarov. | what a fix this old world might have been in if our boys had not made it safe for democracy | в каком беспорядке мог оказаться наш старый мир, если бы наши парни не сохранили его для демократии |
gen. | what can stop our going if we want to? | что может помешать нам, если мы захотим уехать? |
gen. | what do I care if...? | что мне до того, что... |
proverb | what does the moon care if the dogs bark at her? | собака лает, ветер носит |
inf. | what if...? | а вдруг...? |
O&G | what if | несчастный случай (MichaelBurov) |
inf. | with 1st sing of future tense what if | -ка |
O&G | what if | моделирование аварии при проектировании (MichaelBurov) |
O&G | what if | моделирование несчастного случая при проектировании (MichaelBurov) |
O&G | what if | прогноз несчастного случая при проектировании (MichaelBurov) |
gen. | what if ...? | а что, если ... ? |
gen. | what if | а вдруг (Taras) |
gen. | what if...? | что, если ... ? |
O&G | what if | проектная авария (MichaelBurov) |
Gruzovik, inf. | what if | вдруг |
water.res. | what if | предложение в электронной почте |
O&G | what if | прогноз аварии при проектировании (MichaelBurov) |
gen. | what if...? | а что, если...? |
math. | what if | как бы не |
gen. | what if...? | предположим, что... |
gen. | what if | ну что же, если бы даже |
automat. | what if analysis | анализ возможных вариантов |
robot. | what if analysis | многовариантный причинно-следственный анализ (с использованием моделей) |
el. | what if analysis | анализ гипотез |
robot. | what if analysis | анализ типа "что, если" |
Makarov. | what if analysis | анализ возможных вариантов |
gen. | what if any other | какие ещё есть (What if any other bene?ts is Kadir provided with under the terms of the agreement? LE Alexander Demidov) |
inf. | what if he leaves | неравно он уйдёт |
gen. | what if I buy this book | куплю-ка я эту книгу (Alex Lilo) |
gen. | what if I you, etc. did...? | мало ли что (+ past tense verb) |
gen. | what if I did speak to him | ну что же, если бы даже я сказал ему |
inf. | what if I try to do something | что если попробовать (сделать что-либо Soulbringer) |
gen. | what if I write to him | напишу-ка я ему |
inf. | what if it is? | хоть бы и так |
O&G | what if planning | планирование действий при различных возмущениях |
O&G | what if planning | планирование действий на случай возмущений |
O&G | what if' planning | планирование действий на случай возмущений (MichaelBurov) |
O&G | what if' planning | планирование действий при различных возмущениях (MichaelBurov) |
automat. | what if scenario | сценарий альтернатив (напр., при моделировании хода производства) |
gen. | what if she is in a bad mood! | как бы она не была в дурном настроении! |
gen. | what is a man profited if... | к чему послужит человеку, если... |
gen. | what is the value or good of..., if...? | какова же цена + dat., если... |
gen. | what is there to talk about if | о чем можно говорить, если (Technical) |
Игорь Миг, quot.aph. | what need will we have for a world if there was no Russia? | Зачем нам такой мир, если в нём не будет России –ВВП |
gen. | what shall I do if I've lost my money? | что мне делать, если я потерял деньги? |
gen. | what wonder if | будет неудивительно, если |
Makarov. | what would he be at?-At her, if she's at leisure | ну и чего он достигнет? – Будет рядом с ней, если ей захочется |
amer. | what would it be if | что-бы было, если бы (Val_Ships) |
amer. | what would it be if | а вот что бы было, если бы (What would it be if I was born today? Val_Ships) |
amer. | what would it be if | а вот что-бы было, если бы (Val_Ships) |
amer. | what would you do if | что-бы вы делали, если бы (What would we do if we had an answer to that question? Val_Ships) |
gen. | what would you do if you were in my position? | что бы вы сделали на моём месте? |
amer. | what-if | а что, если (Val_Ships) |
amer. | what-if | а что если (Val_Ships) |
st.exch. | what-if analysis | анализ что, если (dimock) |
microel. | what-if analysis | анализ методом что-если |
comp., MS | what-if analysis | анализ "что если" (The process of changing the values in cells to see how those changes affect the outcome of formulas on a worksheet. For example, varying the interest rate that is used in an amortization table to determine the amount of the payments) |
IT | what-if analysis | анализ альтернатив |
oil | what-if analysis | анализ возможных ситуаций (Rumata) |
dril. | what-if analysis | анализ возможных ситуаций для КНБК (MichaelBurov) |
comp., MS | what-if" evaluation" | анализ "что если" (The process of changing the values in cells to see how those changes affect the outcome of formulas on a worksheet. For example, varying the interest rate that is used in an amortization table to determine the amount of the payments) |
progr. | what-if evaluation | оценка возможных вариантов (ssn) |
el. | what-if evaluation | оценка методом "что, если ..." |
progr. | what-if evaluation | оценка методом "что, если ... " |
comp., MS | what-if evaluation | оценка что если |
media. | what-if graphing | внесение коррективов в графики методом проб и ошибок |
tech. | what-if method | метод проб и ошибок |
progr. | what-if scenario | гипотетический сценарий (ssn) |
SAP. | what-if" scenarios | альтернативный сценарий (Viacheslav Volkov) |
chess.term. | what-if subvariation | прикидка |
chess.term. | what-if subvariation | вариант "что если ..." |
gen. | you'll never get what you want if you don't go after it energetically | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своей цели |
gen. | you'll never get what you want if you don't go after it energetically | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своего |