Subject | English | Russian |
gen. | accomplish what one set out to do | осуществить свои намерения (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver) |
gen. | accomplish what one set out to do | осуществить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver) |
gen. | accomplish what one set out to do | исполнить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver) |
gen. | accord with what has gone before | находиться в соответствии с тем, что происходило прежде (with what you said yesterday, with how you accounted for the accident, etc., и т.д.) |
gen. | accord with what has gone before | находиться в соответствии с тем, что было прежде (with what you said yesterday, with how you accounted for the accident, etc., и т.д.) |
gen. | accord with what has gone before | согласовываться с тем, что происходило прежде (with what you said yesterday, with how you accounted for the accident, etc., и т.д.) |
gen. | accord with what has gone before | совпадать с тем, что происходило прежде (with what you said yesterday, with how you accounted for the accident, etc., и т.д.) |
gen. | accord with what has gone before | совпадать с тем, что было прежде (with what you said yesterday, with how you accounted for the accident, etc., и т.д.) |
gen. | accord with what has gone before | согласовываться с тем, что было прежде (with what you said yesterday, with how you accounted for the accident, etc., и т.д.) |
gen. | acting is what suits him best | больше всего ему подходит театральная карьера |
gen. | additional to what is usual | специальный |
gen. | additional to what is usual | дополнительный к обычному |
gen. | ah, that's what it is | ах вот оно что (4uzhoj) |
gen. | an accurate statement of what happened | точное описание того, что произошло |
gen. | apply pressure to get what one wants | оказать давление, чтобы добиться желаемого |
gen. | are you alive to what is going on? | ты замечаешь, что творится вокруг? |
gen. | are you alive to what is going on? | ты соображаешь, что творится вокруг? |
gen. | at what height is the barometer? | что показывает барометр? |
gen. | attend to what is said | отнестись со вниманием к тому, что сказано |
gen. | bear out what has said | подтвердить чьи-либо слова |
gen. | being over and above what is needed | лишний |
gen. | being over and above what is needed | избыточный |
gen. | by what chance? | какими судьбами? |
gen. | by what means? | каким путём? |
Gruzovik | catch up with what one has missed | навёрстывать упущенное |
gen. | catch what smb. says | разобрать то, что кто-л. говорит |
gen. | catch what smb. says | расслышать то, что кто-л. говорит |
gen. | Chile did what they could to level the match but the score always favoured the visitors, who won in a canter | чилийцы делали всё, чтобы сравнять счёт, но матч складывался в пользу гостей, которые, в конце концов, и одержали лёгкую победу |
gen. | come on, show me what you have there! | ну-ка, покажи, что это у тебя! |
gen. | come what may | во что бы то ни стало (MargeWebley) |
gen. | come what may | в любом случае (что бы ни случилось Liv Bliss) |
gen. | come what may | независимо от обстоятельств и аргументов |
gen. | come what may | неважно (независимо от обстоятельств и аргументов) |
gen. | come what may, he will not change his mind | ладно, он всё равно не изменит своё мнение |
gen. | compared with what it was, it has improved greatly | стало значительно лучше по сравнению с тем, что было (ра́ньше) |
gen. | could we return for a moment to what you were saying earlier? | можно вернуться на минуту к тому, что вы говорили раньше? |
gen. | custom gives sanction to what would have been regarded as bad form | обычай узаконивает то, что в ином случае считалось бы дурным тоном |
gen. | decide what to do next | что предпринять дальше |
gen. | decide what to do next | решить |
gen. | describe to him what one saw | описывать кому-л., что видел (how to do it, etc., и т.д.) |
gen. | describe what one saw | описывать, что видел (where one went, etc., и т.д.) |
gen. | didn't care what | что придётся (Супру) |
gen. | didn't care what | что ни попало (Супру) |
gen. | didn't quite catch what you said | я не расслышал, что вы сказали |
gen. | do not prescribe to me what I am to do | не указывайте мне, что я должен делать |
gen. | do what I command | делайте то, что я велю |
gen. | do what I command | делайте то, что я приказываю |
gen. | do what I say or | делай что сказано, а не то (или пеняй на себя) |
gen. | do what I say or else | делай что сказано, а не то (или пеняй на себя) |
gen. | do what is right | поступать справедливо |
gen. | do what is right | правильно поступить |
gen. | do what is right in your own sight | делайте так, как считаете нужным |
gen. | do what's right, come what may | делай что должно и будь что будет (kriemhild) |
gen. | do what seems right – and come what might | делай что должно, и будь что будет (WiseSnake) |
gen. | do what we would the boat was slowly sinking | несмотря на наши усилия, лодка продолжала медленно погружаться |
gen. | do what you like | делай, что угодно |
gen. | do what you like | делай, что хочешь |
gen. | do you get what I mean | Понимаете о чём я (rechnik) |
gen. | do you know him what came yesterday? | вы знаете человека, который приходил вчера неправ. вместо who? |
gen. | do you know what today is? | Знаешь, какой сегодня день? (Technical) |
gen. | do you know what? we've to do some work tonight | слушайте, вот какая вещь: сегодня вечером нам придётся поработать |
gen. | do you mean what you say? | вы в самом деле думаете так, как говорите? |
gen. | do you mind repeating what you said, I didn't quite catch on | будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем уловил суть |
gen. | do you mind repeating what you said, I didn't quite catch on | будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем понял |
gen. | do you realize what this means? | вы отдаёте себе отчёт, что это значит? (. ART Vancouver) |
gen. | do you think he meant what he said? | как вы думаете, он это серьёзно говорил? |
gen. | do you understand what I mean? | вы понимаете, что я имею в виду? |
gen. | do you understand what I mean? | ты понимаешь, что я имею в виду? (Andrey Truhachev) |
gen. | do you understand what I mean? | ты понимаешь, о чем я? (Andrey Truhachev) |
gen. | do you understand what I mean? | вы понимаете, о чём я? |
gen. | doubt if that was what he wanted | быть неуверенным в том, что он хотел именно этого (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.) |
gen. | doubt if that was what he wanted | сомневаться, что он хотел именно этого (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.) |
gen. | drill in what he has to say | втолковывать кому-либо что он должен сказать |
gen. | dubious what to do | не знающий, что делать |
gen. | due to what | в связи с чем (tany) |
gen. | each does what he can | кто во что горазд |
gen. | each speaker told what the organization back of him wanted | каждый оратор рассказал, чего хочет организация, которую он |
gen. | easily understand what happened | легко понять то, что произошло (Alex_Odeychuk) |
gen. | figure out what's what | разобраться (Tanya Gesse) |
gen. | find what o'clock it is | выяснить действительное положение вещей |
gen. | flirt out what one lists | выболтать всё, что слышал |
gen. | gather to see what had happened | собраться, чтобы посмотреть, что случилось (to celebrate the occasion, to greet the heroes, to hear the news, etc., и т.д.) |
gen. | give an unvarnished account of what happened | откровенно рассказать, как было дело |
gen. | give somebody what for | задать перцу |
Игорь Миг | give what for | ставить раком (груб. груб. "Америка – не такое сильное государство, чтобы мы рассматривали её как врага России. У нас сильное государство. Мы ядерная держава. Если даже наше государство полностью разрушат, автоматически ядерные ракеты полетят туда. И весь мир мы перевернем и раком поставим", – сказал глава Чечни. ––vz.2017) |
gen. | give someone what for | всыпать по первое число |
Игорь Миг | give what for | поставить раком (груб.) |
gen. | give what for | задать кому-либо перцу |
gen. | guidance on what to do and how | методичка (Anglophile) |
gen. | had they searched more closely, they would have found what they wanted | если бы они искали повнимательнее, они бы нашли то, что им было нужно |
gen. | had they searched more closely, they would have found what they wanted | если бы они искали внимательнее, они бы нашли то, что им было нужно |
gen. | happen what may | будь что будет |
gen. | happen what will | что бы ни случилось |
gen. | having been there before, I knew what to expect | так как я бывал здесь раньше, я знал, чего ожидать |
gen. | hear what is said | слышать, что говорят |
gen. | hear what one has to say | выслушивать (кого́-л.) |
gen. | hear what one has to say | слушать (кого́-л.) |
gen. | heaven knows what | неведомо что |
gen. | heed what I say | учти то, что я говорю |
gen. | heed what I say | обдумай то, что я говорю |
gen. | hell be up to devil knows what here | чёрт знает что может натворить (Interex) |
gen. | help yourself to what you like best | выбирайте себе, что хотите |
gen. | if it weren't for you, we wouldn't know what to do | не будь вас, мы бы не знали, что делать |
gen. | if it's not French, what is it then? | если это не французский, что же это в таком случае? |
gen. | if our Founding Fathers could see what is going on, they would roll over in their graves. | если бы наши отцы-основатели увидели, что сейчас происходит, они бы в гробу перевернулись (Alexey Lebedev) |
gen. | if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be today | если бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США. |
gen. | if they find out what you did with the club money, you'll be out on your ear! | если они узнают, как ты поступил с деньгами клуба, тебя сразу исключат |
gen. | if this is what is expected then | если это то, что ожидается, тогда (ssn) |
gen. | if this is what is expected then | если это то, что нам нужно, тогда (ssn) |
gen. | if what is said is true | если верить слухам (Anglophile) |
gen. | if you cannot have the best, make the best of what you have | если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их |
gen. | if you cannot have the best, make the best of what you have | если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь |
gen. | if you can't have the best, make the best of what you have | если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их |
gen. | if you can't have the best, make the best of what you have | если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь |
gen. | if you know what I mean | если вы понимаете, о чем я (oVoD) |
gen. | if you know what's good for you | если не хочешь неприятностей (Anglophile) |
gen. | if your party comes in at the next election, what will you do about taxes? | если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами? (Franka_LV) |
gen. | imagine what her life would be like had she not died tragically in 1997 | представлять, какой бы была её жизнь, если бы она трагически не погибла в 1997 году (ew.com betelgeuese) |
gen. | instruct of what is going on | сообщить кому-либо о том, что происходит |
gen. | instructions on what to do next | указания по дальнейшим действиям (Alexander Demidov) |
gen. | it appears from what you say | это следует из ваших слов |
gen. | it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that... | из того, что вы говорите, и т.д. явствует, что... |
gen. | it appears from what you say from the judgment of the court, from this, from the judgement of the court, etc. that... | из того, что вы говорите, и т.д. вытекает, что... |
gen. | it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that... | из того, что вы говорите, и т.д. следует, что... |
gen. | it costs double what it used to | это стоит вдвое дороже, чем раньше |
gen. | it depends on what you mean by "liberty" | это зависит от того, что вы понимаете под словом "свобода" |
gen. | it depends what lawyer is looking at it | закон – что дышло: куда повернёшь – туда и вышло (askandy) |
gen. | it doesn't accord with what you said yesterday | это не соответствует тому, что вы говорили ища |
gen. | it doesn't matter where charities get their money from: what counts is what they do with it | не важно, откуда благотворительные организации берут деньги, важно то, как они их используют |
gen. | it doesn't seem to make sense, what's happening | Непонятно, что происходит (Researcher and author David Paulides joined George Knapp for the full program to share even more bizarre stories of missing persons in national parks and forests throughout the United States. "The numbers have incrementally gone up in the last three years," Paulides revealed, noting that he has now amassed a stunning 1,400 cases. "It doesn't seem to make sense, what's happening," he mused about the puzzling rise in disappearances. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | it follows from what has | из сказанного следует (just) been said (above Евгений Тамарченко) |
gen. | it follows from what yoy say | это следует из ваших слов |
gen. | it has no bearing on what is happening today | это не имеет никакого отношения к тому, что происходит сегодня |
gen. | it is doubtful that they ever knew what had happened | вряд ли им вообще было известно, что случилось |
gen. | it is easy to believe what is agreeable to us | охотно верится тому, что нам приятно |
gen. | it is exactly what the parson at chapel says | это именно то, что говорит в церкви пастор |
gen. | it is impossible to make up in quantity what a thing lacks in quality | недостаток качества количеством не восполнишь |
gen. | it is impossible to understand what he means | непонятно, что он хочет сказать |
gen. | it is just the contrary of what you told me | это как раз полная противоположность тому, что вы мене сказали |
gen. | it is just the contrary of what you told me | это как раз полная противоположность тому, что вы мне сказали |
gen. | it is just the contrary of what you told me | это как раз полная противоположность тому, что вы мне сказали |
gen. | it is just what I said | это как раз то, что я сказал |
gen. | it is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floor | будучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этаже |
gen. | it is necessary to see what could be done | необходимо выяснить, что можно предпринять |
gen. | it is never too late to be what you might have been | никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы быть |
gen. | it is not a good play though better than what I saw yesterday | пьеса слабая, хотя и лучше той, которую я видел вчера |
gen. | it is not consistent with what you said before | это противоречит вашим прежним словам |
gen. | it is not how much you read but what you read that counts | важно не сколько ты читаешь, а что (ты чита́ешь) |
gen. | it is still unclear what will happen | ещё не ясно, что будет |
gen. | it is time for us to speak out and tell them what we think | нам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем |
gen. | it is time to spell out what we want | пора сказать прямо, чего мы хотим |
gen. | it is up to them what to do with the money | они сами решают, что делать с этими деньгами |
gen. | it is very important to know at what hour he left | очень важно знать, в котором часу он ушёл |
gen. | it is very important to know at what time he left | очень важно знать, в котором часу он ушёл |
gen. | it is very pretty in theory, but what about the practical side of the matter? | в теории это очень красиво, а как это выглядит на практике? |
gen. | it is what it is | говорю как есть (Liv Bliss) |
gen. | it is what it is | такие вот дела (VLZ_58) |
gen. | it panned out differently from what I figured | вышло не так, как я думал |
gen. | it puzzles me what his plans are | не могу себе представить, какие у него планы (how he got here, where he has gone, etc., и т.д.) |
gen. | it recks him not what others think | ей безразлично, что другие думают |
gen. | it seems that they know what they're doing | кажется, они знают, что делают |
gen. | it stands out a mile what has to be done | слепому видно, что нужно делать |
gen. | it ties up with what you were told before | это совпадает с тем, что вам рассказали ранее |
gen. | it took a lot of bottle to do what she did | то, что она сделала, требовало большого мужества |
gen. | it took me ages to fathom out what was going on | я очень долго не мог понять, что происходит |
gen. | it was nothing to what I had expected | это пустяки в сравнении с тем, что я ожидал |
gen. | it will appear by what follows | из последующего явствует |
gen. | it would be interesting to know what | интересно знать, что |
gen. | it's a sin not to grab what's lying about | грех не стащить то, что плохо лежит (tfennell) |
gen. | it's all according what you want to do | всё зависит от того, что ты хочешь сделать |
gen. | it's all according what you want to do | всё зависит от того, что ты хочешь делать |
gen. | it's all what you're used to | человек привыкает ко всему (Stanislav Zhemoydo) |
gen. | it's been hard to get a steady fix on what's going on | было трудно точно определить, что же происходит |
gen. | it's better to regret what you have done than what you haven't | лучше сделать и жалеть, чем не сделать и жалеть (inplus) |
gen. | it's difficult to know just what he stands for | трудно, собственно, понять, каковы его убеждения |
gen. | it's difficult to know just what he stands for | трудно, собственно, понять, каких он придерживается убеждений |
gen. | it's easy to reason out what the consequences of that action will be | нетрудно сообразить, к каким последствиям приведёт такой поступок |
gen. | it's futile to speculate about what might have been | Бессмысленно рассуждать о том, что могло произойти (Taras) |
gen. | it's her voice I dislike, more than what she says | её голос мне неприятен больше, чем то, что она говорит |
gen. | it's just not what it used to be | не то, что раньше (ART Vancouver) |
gen. | it's just what I need | это как раз то, что мне нужно |
gen. | "It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners. | - Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian) |
gen. | it's not quite what I'm looking for | это не совсем то, что мне нужно (TranslationHelp) |
gen. | it's not what I thought it would be | я не так себе это представлял (q3mi4) |
gen. | it's not what it looks like | всё не так, как может показаться (TranslationHelp) |
gen. | it's not worth what you paid for it | это не стоит тех денег, что вы заплатили |
gen. | it's noting to him what I say | мои слова для него – ничто |
gen. | it's past me what he means! | я совершенно не понимаю, что он имеет в виду |
gen. | it's sad to see Jane moping about like this: what's the matter with her? | так грустно видеть, как Джейн ходит такая мрачная, что с ней? |
gen. | it's scary to predict what may happen | страшно загадывать, что может произойти |
gen. | it's so good to see you, what brings you to this neck of the woods? | я так рад тебя видеть? что привело тебя в наши края? |
gen. | judging by what | судя по тому, что (... And, judging by what the transportation committee spokespeople told me, there's no big official hang-up. ART Vancouver) |
gen. | judging by what you say, he ought to succeed | судя по тому, что вы говорите, он должен добиться успеха |
gen. | just what I wanted | как раз то, что мне надо |
gen. | just what I wanted | как именно то, что мне надо |
gen. | keep me informed of what is happening | держите меня в курсе того, что происходит |
gen. | keep your mind on what you are doing | не отвлекайся (Anglophile) |
gen. | know what awaits tomorrow | знать, что будет завтра (букв. - ожидает • Now I can't plan anything. Even a trip to visit relatives on the weekends. Because I do not know what awaits me tomorrow. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | know what distance is due to the crown | знайте, какое уважение должно питать к престолу |
gen. | know what he hopes to achieve | знать, чего он надеется достичь (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | know what is going on behind the scenes | знать подоплёку (чего-либо) |
gen. | know what is going on behind the scenes | знать, что происходит в кулуарах |
gen. | know what is going on behind the scenes | быть в курсе дела |
gen. | know what is good for you | губа не дура (e.g., у него губа не дура – he knows what is good for him Anglophile) |
gen. | know what is what | быть осведомлённым |
gen. | know what is what | быть сведущим |
gen. | know what is what | видеть насквозь |
gen. | know what is what | понимать, что к чему |
gen. | know what is what | знать толк (в чём-л.) |
gen. | know what is what | быть себе на уме |
gen. | know what is what | быть опытным человеком |
gen. | know what o'clock it is | быть себе на уме |
gen. | know what o'clock it is | видеть насквозь |
gen. | know what o'clock it is | знать толк (в чём-л.) |
gen. | know what o'clock it is | быть сведущим |
gen. | know what o'clock it is | знать действительное положение вещей |
gen. | know what o'clock it is | быть осведомлённым |
gen. | know what o'clock it is | понимать, что к чему |
gen. | know what o'clock it is | быть опытным человеком |
gen. | know what one is about | быть себе на уме |
gen. | know what one is about | знать своё дело (Игорь Primo) |
gen. | know what one is about | действовать разумно |
gen. | know what one is doing | быть себе на уме (Anglophile) |
gen. | know what's what | быть осведомлённым |
gen. | know what's what | разбираться в (чем-либо) |
gen. | know what's what | видеть насквозь |
gen. | know what's what | быть сведущим |
gen. | know what's what | сечь поляну ( slovar.cc Tanya Gesse) |
gen. | know what's what | разг. знать толк в (чём-либо) |
gen. | know what's what | знать толк (в чём-л.) |
gen. | know what's what | быть опытным человеком |
gen. | know what side our bread is buttered on | знать, с какой стороны масло намазано на хлеб (to understand what is to your benefit, to understand where to put your energies in order to benefit yourself, to know which choice is to your advantage КГА) |
gen. | know what side our bread is buttered on | понимать что к чему (to understand what is to your benefit, to understand where to put your energies in order to benefit yourself, to know which choice is to your advantage КГА) |
gen. | know what they are doing | знать, что они делают (apnews.com Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | know what to do | находиться (impf of найтись) |
gen. | know what to do | находиться |
gen. | know what to do | найтись |
gen. | know what will be tomorrow | знать, что будет завтра (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | let him do what he likes | пусть делает, что хочет |
gen. | let him finish what he has to say | дайте ему договорить |
gen. | let him say what he pleases | пусть говорит что хочет |
gen. | let him say what he pleases | пусть говорит, что угодно |
gen. | let me see what I can do | дайте сообразить, что я могу сделать (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.) |
gen. | let me see what I can do | дайте подумать, что я могу сделать (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.) |
gen. | let me see, what was I saying? | постойте, о чём это я говорил? |
gen. | let me see, what was I saying? | подождите о чем это я говорил? |
gen. | let off what he owes | простить кому-либо долг |
gen. | let the circumstances be what they will | каковы бы ни были обстоятельства |
gen. | let them all see what you are made of | пусть все видят, чего ты стоишь |
gen. | let them all see what you are made of | пусть все видят, что ты за человек |
gen. | let us put it all together and see what it will come to | давайте сложим всё это и посмотрим, что получится |
gen. | let's recapitulate what we said | подведём итог обсуждению |
gen. | let's see what a bit of flattery will do | посмотрим, что даст небольшая доза лести (чего можно добиться небольшой дозой лести) |
gen. | let's see what you're made of | посмотрим, на что ты способен (Abysslooker) |
gen. | let's wait to see what would happen | давайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдёт |
gen. | let's wait to see what would happen | давайте подождём и посмотрим, что произойдёт |
gen. | life is what you make it | жизнь такова, какой ты её делаешь |
gen. | life is what you make of it | человек – сам кузнец своего счастья (xmoffx) |
gen. | like what ? | например ? (pivoine) |
gen. | like what, for instance? | какой случай и.т.д. например? (Yeldar Azanbayev) |
gen. | like what's in your workers' eyes? | например, что думают ваши рабочие? |
gen. | make a guess at what will happen | высказать догадку о том, что произойдёт |
gen. | Make of that what you will. | думайте, что хотите (ArcticFox) |
gen. | make the best of what you have | используй лучше то, что имеешь (см.: if you cannot have the best, make the best of what you have если не имеешь лучшего, используй получше то, что есть) |
gen. | make up in diligence what one lacks in natural gifts | восполнять недостаток таланта прилежанием |
gen. | mean what you say | говори, что думаешь (MariaDroujkova) |
gen. | mean what you say | отвечать за свои слова (SirReal) |
gen. | my heart is bleeding when I think what you had to go through | моё сердце обливается кровью, когда я думаю о том, что тебе пришлось пережить (Olga Okuneva) |
gen. | my, what a big house this is! | ого, ну и домина! |
gen. | next, he got a part in what you might call an "overground" movie | и затем он получил роль, как принято говорить, в "престижном" фильме |
gen. | no fate but what we make | судьба зависит от нас самих (Yeldar Azanbayev) |
gen. | no man can tell what the future has in store for him | никто не может знать, что его ожидает в будущем |
gen. | no man can tell what the future has in store for him | никто не может сказать, что его ожидает в будущем |
gen. | no matter that, so what if | ерунда, что (Ерунда, что говорят всё время не о том – зато как ритмично! – Д. Пучков (Гоблин)) – So what if they talk a lot of baloney all the time – but how rhythmically they do it! – D. Puchkov (Goblin Anna 2) |
Игорь Миг | no matter what | что бы там ни было |
Игорь Миг | no matter what | что ни говори |
Игорь Миг | no matter what | при всём том |
Игорь Миг | no matter what | при любых условиях |
Игорь Миг | no matter what | чего бы то ни стоило |
gen. | no matter what | невзирая ни на что (Luckily, his wife loves him no matter what. ART Vancouver) |
gen. | no matter what | несмотря ни на что (Johnny Bravo) |
gen. | no matter what | в любом случае (spy) |
gen. | no matter what | что бы ни (no matter what happens – что бы ни случилось • no matter what they say – что бы они ни говорили ART Vancouver) |
gen. | no matter what | во что бы то ни стало (Should Moscow choose to defend the existing authorities in Yerevan no matter what, it would alienate the country against Russia. 4uzhoj) |
gen. | no matter what | что бы то ни было |
gen. | no matter what | всё равно (arturmoz) |
gen. | no matter what | при любых обстоятельствах (Юрий Гомон) |
gen. | no matter what | как бы всё ни обернулось (Abysslooker) |
Gruzovik | no matter what happens | во что бы то ни стало |
gen. | no matter what happens | что бы ни случилось (z484z) |
gen. | no matter what I do | что бы я ни делал (Супру) |
gen. | no matter what it takes | во что бы то ни стало (triumfov) |
Игорь Миг | no matter what it took | чего бы это кому-либо ни стоило |
Игорь Миг | no matter what the consequences | не считаясь с последствиями |
Игорь Миг | no matter what the consequences | невзирая на последствия |
gen. | no matter what the cost | сколько бы это ни стоило (VLZ_58) |
gen. | no matter what the diagnosis is | при любых заболеваниях (anyname1) |
gen. | no matter what the weather | при любой погоде (He doesn't own a car; rather, he bikes everywhere, no matter what the weather. VLZ_58) |
gen. | no matter what you do | как ни верти |
gen. | no matter what you do | как ни вертись (Сomandor) |
gen. | no one knows for sure what happens after we die | никто не знает наверняка, что ожидает нас после смерти (bigmaxus) |
gen. | nobody can tell what goes on in another person's mind | чужая душа – потёмки |
gen. | note what I do next | запомните, что я делаю затем |
gen. | of what utility is it to...? | на что это нужно? |
gen. | old tunes about what matters most | старые песни о главном (Tanya Gesse) |
gen. | Or what? | а то что ты сделаешь? (Franka_LV) |
gen. | Or what? | а то что? (Franka_LV) |
gen. | or what have you | и всякое такое (suburbian) |
gen. | or what have you | или что там ещё есть (suburbian) |
gen. | or what have you | и всё такое (suburbian) |
gen. | or what man is there of you... | и кто из вас... |
gen. | passionate about what they do | фанат своего дела (or: he/she does // Е. Тамарченко, 02.02.2018 Евгений Тамарченко) |
gen. | pay people what they are worth | платить людям столько, сколько они стоят |
gen. | pay what is owing | заплатить то, что следует |
gen. | practice what one preaches | жить согласно своим взглядам |
gen. | puzzle out what is happening | разобраться в происходящем (Soulbringer) |
gen. | reap what one has sown | что посеешь, то и пожнёшь |
gen. | recollect what was scattered or dispersed | собирать раскиданное |
gen. | recollect what was scattered or dispersed | собирать разбросанное |
gen. | report on what happened | объяснительная записка о случившемся (Alexander Demidov) |
gen. | report on what happened | объяснительная записка о происшедшем (Alexander Demidov) |
gen. | return to what I was saying | Возвращаясь к тому, о чём я говорил |
gen. | say what has been said many times before | повторять зады |
gen. | say what I feel | сказать, что я чувствую (what you think, what is wrong, who it was, why he does it, if he knows it, how this can be done, etc., и т.д.) |
gen. | say what one knows | говорить что знаешь |
Gruzovik | say what one means | говорить прямо |
gen. | school didn't teach him what he knows | его воспитывала не школа, а жизнь |
gen. | see what a great big fish I've caught | посмотри, какую рыбищу я поймал |
gen. | see what a great big fish I've caught | посмотри, какую рыбину я поймал |
gen. | see what a prize I have found! | вот какое неожиданное счастье мне выпало! |
gen. | see what courage can do! | видишь, что может сделать храбрость! |
gen. | see what happened! | вот тебе и на! |
gen. | see what you can do | подумайте, что можно сделать |
gen. | see what you made me do | посмотри, что ты заставил меня сделать |
gen. | see what you've done! | посмотри, что ты наделал! |
gen. | seeing a crowd of people, I went to see what was toward | увидев толпу, я пошёл посмотреть, что случилось |
gen. | send those things back, they are not what I ordered | верните эти вещи, я заказывал не то |
gen. | she cannot understand what is going on | ей непонятно, что происходит |
gen. | she does exactly what she likes | она делает только то, что ей хочется |
gen. | she doesn't give a damn what they'll think about it | ей плевать на то, что они подумают |
gen. | she doesn't give a damn what they'll think about it | ей наплевать на то, что они подумают |
gen. | she gives me a pain in my you-know-what | она ударила меня сами знаете куда |
gen. | she got what was coming to him | ей досталось по заслугам |
gen. | she had us all guessing what her next move would be | мы все старались угадать, что она сделает дальше |
gen. | she had us all guessing what her next move would be | мы все старались угадать, как она поступит дальше |
gen. | she has what it takes | у неё есть всё, что нужно (vbadalov) |
gen. | she has what it takes | у неё есть всё, что нужно, она обладает всем необходимым |
gen. | she has what it takes | она обладает всем необходимым (vbadalov) |
gen. | she held back not knowing what to say | она тянула с ответом, не зная, что сказать |
gen. | she is always fair in what she says about people | она всегда справедлива в своих отзывах о людях |
gen. | she knows what's what when it comes to fashion | она знает, что к чему прекрасно разбирается в вопросах моды |
gen. | she must have a new hat, new shoes, and I don't know what all | ей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое |
gen. | she nagged him into doing what she wanted | она пилила его до тех пор, пока он не сделал, как она хотела |
gen. | she perceived at once what he was getting at | она сразу поняла, куда он клонит |
gen. | she sensed what was wrong by intuition | она интуитивно чувствовала, что не так |
gen. | she stored what little she could save | она откладывала то немногое, что могла сэкономить |
gen. | she took internally what was meant for external application | она выпила лекарство, которое назначается только как наружное |
gen. | she took your car? What presumption! | она взяла твою машину? Как она осмелилась Какая наглость! |
gen. | she was given an unpleasant insight into what real life could be | внезапно ей открылась неприятная правда о том, какой может быть реальная жизнь (Olga Okuneva) |
gen. | she was oblivious to what was going on | она не замечала, что происходит вокруг |
gen. | she was walking alone and, what is more, in the dark | она шла одна, да ещё в темноте |
gen. | she would do what she was set to do with great thoroughness | она тщательно выполняла то, что ей поручали |
gen. | so that’s what it's all about! | вот где собака зарыта! |
gen. | so that's what this is all about! | вот где собака зарыта (Alexander Demidov) |
gen. | so what? | что ж такое |
gen. | so what? | что же такого? |
gen. | so what? | что же такое |
gen. | so what? | что ж такого? |
gen. | so what do you have to lose | что вы теряете? (ROGER YOUNG) |
gen. | so what else is new? | что за невидаль! |
gen. | so what else is new? | вот невидаль! |
gen. | so what if...? | что с того, что...? |
gen. | some day you will be sorry for what you have done | когда-нибудь вы раскаетесь в том, что вы сделали |
gen. | some day you will be sorry for what you have done | когда-нибудь вы пожалеете о том, что вы сделали |
gen. | some web sites offer information disclosure policies, which tell visitors what information is being collected and how it will be used | политика полной информационной прозрачности (bigmaxus) |
gen. | stick to what one said | упорно повторять одно и то же |
gen. | sum up what has been said | резюмировать сказанное |
gen. | supply her with what is necessary | обеспечивать её всем необходимым (an army with provisions, troops with ammunition, Europe with vast quantities of tea, them with money, a community with electricity, etc., и т.д.) |
gen. | supply her with what is necessary | снабжать её всем необходимым (an army with provisions, troops with ammunition, Europe with vast quantities of tea, them with money, a community with electricity, etc., и т.д.) |
gen. | take along only what's absolutely necessary | возьми с собой только самое необходимый |
gen. | take care what you are about | будьте осторожны относительно того, что вы хотите делать |
gen. | take care what how, when, etc. you do | следить за тем, что делаешь (и т.д.) |
gen. | take care what you say | следи за тем, что ты говоришь (how you behave, etc., и т.д.) |
gen. | take care what you say | смотри, что ты говоришь (how you behave, etc., и т.д.) |
gen. | take for what it is | принимать таким, как есть (4uzhoj) |
gen. | take for what it is | принять таким, как есть (You're always looking over your shoulder, wondering what life should be instead of taking it for what it is. 4uzhoj) |
gen. | take heed of what you say! | выбирайте выражения! |
gen. | take heed of what you say! | думайте, что вы говорите! |
gen. | take heed what you say | подумайте, что вы говорите |
gen. | take offence at what he said | сердиться на его замечания |
gen. | take the double of what is due | взять вдвое больше, чем положено |
gen. | take the story for what is worth | не принимайте ничего на веру в этом рассказе |
gen. | take what comes next to hand | бери, что хочешь |
gen. | take what he offers you | прими то, что он тебе предлагает |
gen. | take what he offers you | возьми то, что он тебе предлагает |
gen. | take all or many of something what the hell! | побрать |
gen. | take what you like | возьми что хочешь |
gen. | talking of muffins, what time do we have tea? | кстати о булочках, когда мы пьём чай |
gen. | talking of muffins, what time do we have tea? | кстати о булочках, когда у нас чай |
Игорь Миг | teach somebody what's what | показать, кто хозяин в доме |
Игорь Миг | teach somebody what's what | разделать под орех |
Игорь Миг | teach somebody what's what | показать, почём сотня гребешков |
Игорь Миг | teach somebody what's what | дать по шапке |
Игорь Миг | teach somebody what's what | распатронить |
Игорь Миг | teach somebody what's what | задать жару |
Игорь Миг | teach somebody what's what | задать перцу |
Игорь Миг | teach somebody what's what | показать, почём фунт изюму |
Игорь Миг | teach somebody what's what | дать прикурить |
Игорь Миг | teach somebody what's what | показать, где раки зимуют |
Игорь Миг | teach somebody what's what | поставить раком (груб.) |
gen. | teach someone what to do | учить + acc. уму-разуму |
gen. | than what | больше того, что (It may possibly so happen, that he knows little more than what we are already informed of. Alexander Demidov) |
gen. | the biggest souvenir of all the what-nots | наилучший сувенир из всех этих штучек (вещиц) |
gen. | the book deals only with the what neglective the whence | в книге приводятся только факты без анализа их причин |
gen. | the boys didn't know what to do with themselves when school ended | когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занять |
gen. | the boys were each sure of what happened | все мальчики были уверены в том, что произошло |
gen. | the corner of the page has been stuck down, I can't read what's written here | угол страницы приклеился, и я не могу прочитать написанное |
gen. | the dog worked round and round him, as if undecided at what particular point to go in for the assault | собака медленно кружила вокруг него, как будто в нерешительности, в какое конкретно место вцепиться |
gen. | the extent of what | в части того, что (Alexander Demidov) |
gen. | the extent of what can be | в части того, что может быть (Alexander Demidov) |
gen. | the fault is thine, do what thou wilt with thine own | твоя вина, с себя и спрашивай |
gen. | the futility of striking for what seems unattainable | тщетность стремлений к тому, что недостижимо |
gen. | the heart wants what it wants | сердцу не прикажешь (Hand Grenade) |
gen. | the idea being what? | для чего? (ART Vancouver) |
gen. | the kid does what he wants | ребёнок постоянно балуется (Анна Ф) |
gen. | the military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence and lawlessness | военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате мы получили беспорядки и беззаконие |
gen. | the negotiations might fail. In that event the Government would have to decide what to do | Переговоры могут окончиться и неудачей. В таком случае правительству пришлось бы решать, что делать |
gen. | the nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearful | бедная девочка не знала, что делать, когда он её поцеловал, она была очень взволнована и испугана |
gen. | the price was beyond what he could pay | цена была для него слишком высока |
gen. | the report must be taken at what it is worth | за этим сообщением ничего особенного не скрывается |
gen. | the series under way must be considered for what it is: a culmination | Нынешнюю серию испытаний следует рассматривать как заключительный этап, каковым она и является |
gen. | the situation being what it is | на этом фоне (Alexander Demidov) |
gen. | the situation being what it is | в данных условиях (Alexander Demidov) |
gen. | the situation being what it is | в сложившейся ситуации (Alexander Demidov) |
gen. | the situation being what it was | в данных условиях (Alexander Demidov) |
gen. | the torment is what the thief has to gain | поделом вору и мука |
gen. | the very opposite to what I expected | прямо противоположное тому, что я ожидал |
gen. | the words cant even touch what's in my heart | словами не выразить то, что я чувствую (Alex_Odeychuk) |
gen. | Through the Looking-Glass and What Alice Found There | 'Зазеркалье' или "Алиса в Зазеркалье" (повесть-сказка Л. Кэрролла) |
gen. | To each what he deserves | Каждому своё (Перевод выполнен inosmi.ru • “To each what he deserves”, a German proverb written above the gates of the Buchenwald concentration camp. – «Каждому своё» — немецкая пословица, написанная на воротах концлагеря Бухенвальд.
dimock) |
gen. | try what kind words will do | попробуйте подействовать добрым словом |
gen. | twist what is said so as to give a wrong impression | исказить сказанное, чтобы создать ложное впечатление |
gen. | unravel what's best for our children | понять, что лучше всего для наших детей (bigmaxus) |
gen. | upon what account does he demand it? | на каком основании он этого требует? |
gen. | upon what score? | по какому поводу? |
gen. | usually in the interrogative what's doing at the office in town, etc.? | что делается на работе и т.д.? |
gen. | usually in the interrogative what's doing at the office in town, etc.? | как идут дела на работе и т.д.? |
gen. | virtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being | практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезни |
gen. | wait and see what follows | подождём и посмотрим, что будет (да́льше) |
gen. | wait and see what follows | подождём и посмотрим, что произойдёт (да́льше) |
gen. | well, and what though of all this | хорошо, ну что же из всего этого следует |
gen. | Well, well, well! What do we have here? | Так, так, так! кто это к нам пожаловал? (Bartek2001) |
gen. | Well, well, well! What do we have here? | ты смотри, ты смотри! Какие люди и без охраны! (Bartek2001) |
gen. | Well, well, well! What do we have here? | Так, так, так! кто это тут у нас? (типичная фраза кинозлодеев Bartek2001) |
gen. | well, what's it all about? | да в чём дело? |
gen. | what by force, what by policy | отчасти силой, отчасти хитростью |
gen. | what does it matter what I say? | разве мои слова имеют хоть какое-нибудь значение? |
gen. | what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know | не выношу людей, которые говорят о том, что не знают |
gen. | what Is and what Should Never Be | что есть и чему никогда не бывать (Azhar.rose) |
gen. | what is what | что к чему |
gen. | what’s what | что к чему (with verbs of knowing, understanding, etc.) |
gen. | what's your is mine, and what's mine is my own | что твоё – моё, а что моё – тоже моё |
gen. | what? what? | что? что? (MichaelBurov) |
gen. | what? what did you say? repeat, please | что? что вы сказали? повторите |
gen. | what with the darkness and what with the fright he did not notice much | из-за темноты и страха он мало что заметил |
gen. | what you know may not match what they have learned | ваш опыт не обязательно должен совпадать с их подростков опытом (bigmaxus) |
gen. | what you see is what you get | душа нараспашку (Bartek2001) |
gen. | what you see is what you get | мне скрывать нечего (Bartek2001) |
gen. | what you see is what you get | что видишь на экране, то и получишь на бумаге (принцип работы графических текстовых процессоров Александр Рыжов) |
gen. | what you see is what you get | я человек прямой (Bartek2001) |
gen. | what you see is what you get | я шила в мешке не таю (Bartek2001) |
gen. | whatever extent ... tot what extent | насколько... настолько (AlexandraM) |
gen. | whatever may, happen what may | что бы ни произошло |
gen. | whatever may, happen what may | что бы ни случилось |
gen. | who can say what will happen in the future? | кто может сказать, что случится в будущем? |
gen. | who cares what the dirty sheets say? | кому интересно, что там пишут в каких-то ничтожных газетёнках? |
gen. | who has never tasted bitter, knows not what is sweet | всё познаётся в сравнении (WiseSnake) |
gen. | who has never tasted bitter, knows not what is sweet | всё познаётся в сравнении |
gen. | who is who and what is what | что почём (Capital) |
gen. | who is who and what is what | чё почём (bragging about the shrimp in the family tree who showed the local bully who was who and what was what Capital) |
gen. | who knows what | мало ли что |
gen. | who knows what tomorrow holds? | что день грядущий нам готовит? |
gen. | who knows what tomorrow holds? | кто знает, что ждёт нас в будущем? |
gen. | who said what | кто что сказал |
gen. | who the devil knows what he wants? | кто его знает, что он хочет! |
gen. | without speaking what | не говоря о том, что |
gen. | works of art have to be considered in terms of composition, use of the materials, draughtsmanship, colours and what the artist was trying to express | произведения искусств следует рассматривать с точки зрения композиции, использования материала, рисунка, цвета и того, что пытался выразить художник |
gen. | worry about over what will happen | беспокоиться о том, что произойдёт |
gen. | would you know what passed? | хотите знать, что случилось? |
gen. | write down what I say | запишите, что я скажу |
gen. | write off a short description of what had happened | с ходу составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | с ходу написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | с ходу настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | тут же настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | быстро составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | быстро написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | быстро настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | тут же написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | тут же составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write what he shouldn't have | писать не то, что нужно (Alex_Odeychuk) |