Subject | English | Russian |
gen. | arrange for her to wait | договориться, чтобы она подождала (for him to come unannounced, for smb. to escort her, for smb. to go out, etc., и т.д.) |
progr. | asynchronous message communication: A form of communication in which a concurrent producer component or task sends a message to a concurrent consumer component or task and does not wait for a response. The message queue could potentially build up between the concurrent components or tasks | асинхронный обмен сообщениями: вид межзадачной коммуникации, при котором задача-производитель посылает сообщение задаче-потребителю и не дожидается ответа. Между двумя задачами может существовать очередь сообщений (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa, а тж. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa ssn) |
gen. | can you wait for a few minutes while I make myself respectable | вы не могли бы подождать минуту, пока я приведу себя в порядок? |
math. | difficulties lie in wait for him | ей предстоят трудности |
progr. | do not wait for a response | не дожидаться ответного сообщения (ssn) |
progr. | do not wait for a response | не дожидаться ответного сигнала (ssn) |
progr. | do not wait for a response | не дожидаться ответа (ssn) |
inf. | do we still have long to wait for the train? | долго нам ещё дожидаться поезда? |
gen. | do you really think she's going to wait for you?! | ты действительно веришь, что она тебя дождётся?! (Taras) |
gen. | don't go so fast, wait up for me! | идите помедленнее, я догоню вас |
gen. | don't go so fast, wait up for me! | идите помедленнее, подождите меня |
gen. | don't wait dinner for me | не ждите меня с обедом |
proverb | don't wait for dead man's shoes | на чужой каравай рот не разевай (Anglophile) |
Makarov. | don't wait for the bus in this cold weather, I'll run you across to your mother's | зачем тебе ждать на холоде автобуса, давай я подброшу тебя до дома твоей матери |
saying. | don't wait for tomorrow to do what can be done today | не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня (англ. цитата приводится из публикации STRATFOR Alex_Odeychuk) |
gen. | don't wait up for me | не дожидайся меня и ложись спать |
gen. | have a long wait for | долго ожидать (чего-либо) |
Makarov. | he asked her where he should wait for her | он спросил её, где он должен её ждать |
Makarov. | he asked her where he should wait for her | он спросил её, где ему её ждать |
gen. | he did not wait for us | он не дождался нас |
gen. | he had a long wait for the bus | он долго ждал автобуса |
gen. | he had to wait for about an hour to see the director | чтобы попасть к директору, ему пришлось прождать его около часу |
Makarov. | he shall wait till he is sent for | он будет ждать, пока его не позовут |
Makarov. | he stayed at the bottom of the mountain to wait for the rest of the party | он остановился у подножия горы, чтобы подождать остальных из группы |
gen. | he waited a little for you and then went away | он немного подождал вас, а потом ушёл |
gen. | he waited an hour for her | он прождал её час |
proverb | he who expects from a promise a lot must wait for three years or maybe not | обещанного три года ждут |
proverb | he'll have to wait till doomsday for it | держи карман |
proverb | he'll have to wait till doomsday for it | держи карман шире |
Makarov. | he'll wait for you downstairs | он будет ждать вас внизу |
Игорь Миг | I can't wait for | сгораю от нетерпения |
Игорь Миг | I can't wait for | жду не дождусь |
gen. | I had to wait for an eternity | мне пришлось ждать целую вечность |
Makarov. | I may be late, but please don't wait up for me | я могу прийти поздно, так что пожалуйста, ложись спать, не жди меня |
gen. | I shan't be home until after 12, don't wait up for me | я буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меня |
inf. | I wait for my cue | выжидаю, чтобы сделать ход (Alex_Odeychuk) |
gen. | I wasn’t going to wait for you much longer | я еле дождался вас |
gen. | I will wait for you to come out | я подожду, пока ты выйдешь |
poetic | I will water my studs, I will sing through my stanza, I will wait for a while ... On the edge, while alive ... | я коней напою, я куплет допою, хоть мгновенье ещё постою на краю |
gen. | I'll ring up at once so that he shouldn't wait for me | я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня |
Makarov. | I'll stay in to wait for his telephone call | я останусь дома и буду ждать его телефонного звонка |
gen. | I'll wait for your return | я буду ждать твоего возвращения |
gen. | I'm waiting for an answer by return mail | жду ответа с обратной почтой |
gen. | in case he's late, don't wait for him | в случае, если он опоздает, не ждите его |
gen. | in wait for | в ожидании |
Makarov. | it's unnecessary for us to wait | нам не нужно ждать |
gen. | keenly wait for | с нетерпением дожидаться (Баян) |
gen. | lay wait for | устраивать засады |
Makarov. | lay wait for | подстеречь (someone – кого-либо) |
gen. | lay wait for | строить ковы (кому-л.) |
gen. | lay wait for | устроить кому-либо засаду (someone) |
gen. | lay wait for | устроить кому-либо засаду |
gen. | lie in a wait for | устроить ловушку (someone) |
mil., obs. | lie in wait for... | подстерегать |
gen. | lie in wait for | подстерегать (for someone • The police think the murderer must have been lying in wait for his victim.) |
Gruzovik | lie in wait for | подсидеть (pf of подсиживать) |
gen. | lie in wait for | подстеречь (кого-либо • The police think the murderer must have been lying in wait for his victim.) |
gen. | lie in wait for | подкарауливать (кого-либо) |
gen. | lie in wait for | подстерегать (кого-либо) |
Gruzovik | lie in wait for | подсторожить |
gen. | lie in wait for | стеречь (кого-либо; в знач. "подстерегать") |
gen. | lie in wait for | поджидать (someone – кого-либо) |
gen. | lie in wait for | поджидать (кого-либо • Bob was lying in wait for Anne so he could scold her about something.) |
gen. | lie in wait for | быть в засаде (someone) |
inf. | lie in wait for | подсиживать |
Gruzovik, obs. | lie in wait for | наждать (pf of нажидать) |
Gruzovik, obs. | lie in wait for | нажидать (impf of наждать) |
uncom. | lie in wait for | пристерегать (Супру) |
inf. | lie in wait for | караулить (кого-либо; в знач. "подстерегать" • The police think the murderer must have been lying in wait for his victim.) |
gen. | lie in wait for | выжидать в засаде (кого-либо • The assassin lay in wait for his target to approach. В.И.Макаров) |
gen. | lie in wait for | подкараулить (кого-либо) |
Gruzovik | lie in wait for | подстораживать (impf of подсторожить) |
Gruzovik | lie in wait for | подсиживать (impf of подсидеть) |
mil., obs. | lie in wait for... | поджидать |
fish.farm. | lie in wait for the prey | поджидать добычу (dimock) |
progr. | queueing phenomena, arising when an object has to wait for service from a currently busy server | явления, связанные с очередями, возникающие тогда, когда объекту приходится ждать обслуживания от занятого в данный момент исполнителя (ssn) |
gen. | read this article while you're waiting for him | пока вы ждёте его, прочитайте эту статью |
gen. | seeing it is ten o'clock, we will not wait for him any longer | так как уже десять часов, мы больше не будем ждать его |
gen. | seeing that it is ten o'clock, we will not wait for him any longer | так как уже десять часов, мы больше не будем ждать его |
proverb | seven don't wait for one | семеро одного не ждут |
Makarov. | she can't wait for the patter of little feet | она очень хочет ребёнка |
gen. | she can't wait for the patter of little feet | она очень хочет ребёнка (Вирченко) |
inf. | she was teed off because she had had to wait for so long | она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго. (Andrey Truhachev) |
Makarov. | she was teed off because she had had to wait for so long | она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго |
inf. | sorry for making you wait | прости, что заставил ждать (sophistt) |
inf. | sorry for making you wait | простите, что заставил вас ждать (sophistt) |
tech. | stop-and-wait automatic request for repetition | автоматический запрос на повторение передачи с ожиданием (сигнала подтверждения) |
gen. | tell the driver to wait for me | пусть шофёр меня подождёт |
gen. | tell the driver to wait for us | скажите водителю, чтобы он нас подождал |
gen. | tell the driver to wait for us | скажите шофёру, чтобы он нас подождал |
progr. | the primary database does not wait for an acknowledgment that the log data was received by the standby system | Первичная база данных не ожидает подтверждения получения данных журнала резервной системой |
gen. | the spider must wait for prey to be ensnared on its web | Паук должен ждать, пока жертва не запутается в его паутине |
progr. | the time to request data from a monitor task and wait for the response is assumed to be small compared to the total execution time | Время запроса данных у монитора и ожидания ответа предполагается малым по сравнению с общим временем выполнения (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
gen. | there was nothing left for me to do but wait | мне больше ничего не оставалось делать, как ждать |
gen. | they waited for the moon to appear | они ждали, когда появится луна |
gen. | time and tide wait for no man | неумолимый ход времени (НаташаВ) |
gen. | time and tide wait for no man | время не ждёт |
proverb | time and tide wait for no man | не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня |
proverb | time and tide wait for no man | время никого не ждёт |
proverb | time and tide wait for no man | куй железо, пока горячо |
gen. | time and tide wait for no man | время не ждет |
vulg. | time and tide wait for no man, and neither do Beecham's pills | не будем терять времени (Beecham's pills – известное слабительное) |
progr. | time to request data from a monitor task and wait for the response | время запроса данных у монитора и ожидания ответа (agrabo) |
progr. | treat the message as lost and wait for the next cycle to receive the next value | обращение с сообщением как с потерянным и ожидание следующего цикла, чтобы получить следующее значение (ssn) |
gen. | wait dinner tea, lunch, etc. for | ждать кого-л. с обедом (smb., и т.д.) |
gen. | wait edgily for | с нетерпением ждать (чего-либо) |
gen. | wait for | ожидать (В.И.Макаров) |
gen. | wait for | выждать (the right moment) |
gen. | wait for | дождаться (sankozh) |
gen. | wait for | ожидать (кого-л.) |
gen. | wait for | подождать |
gen. | wait for | поджидать (with gen.) |
progr. | wait for | ожидать (прерывания ssn) |
Gruzovik, inf. | wait for for a long time | нажидаться (impf of наждаться) |
Gruzovik, inf. | wait for for a long time | наждаться (pf of нажидаться) |
gen. | wait for | дождаться (someone); Do you really think she's going to wait for you?! – Ты действительно веришь, что она тебя дождется?! Taras) |
gen. | wait for | подкараулить (sever_korrespondent) |
uncom. | wait for | поноравливать (Супру) |
math. | wait for | предполагать |
torped. | wait for | ожидать (чего-либо, smth.) |
gen. | wait for | выжидать (the right moment) |
fish.farm. | wait for | поджидать (dimock) |
gen. | wait for | дожидаться (В.И.Макаров) |
gen. | wait for | ждать (кого-л.) |
gen. | wait for a better time to ask for it | улучите момент, чтобы попросить об этом |
gen. | wait for a better time to ask for it | подождите более подходящего момента, чтобы попросить об этом |
gen. | wait for a better time to ask for it | подождите более удачного момента, чтобы попросить об этом |
chess.term. | wait for a blunder | ждать, пока соперник ошибётся |
Makarov. | wait for a bus | ждать автобуса |
railw. | wait for a connection | ожидать пересадку в согласованный поезд |
Makarov. | wait for a dead man's shoes | надеяться занять чьё-либо место после его смерти |
Makarov. | wait for a dead man's shoes | надеяться получить наследство после чьей-либо смерти |
econ. | wait for a decision | ожидать решения |
Makarov. | wait for a friend | ждать друга |
gen. | wait for a good time | ждать подходящего времени (Taras) |
law | wait for a legal solution | ждать правового решения вопроса (напр., в судебном порядке; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | wait for a long time | прождаться |
Makarov. | wait for a long time | долго ждать |
gen. | wait for a miracle to happen | ждать у моря погоды |
chess.term. | wait for a move | выжидать хода соперника |
progr. | wait for a new character | ожидание нового символа (ssn) |
gen. | wait for a person | ждать человека |
gen. | wait for a prompt | ожидать подсказки |
gen. | wait for a prompt | ждать, когда суфлёр подаст реплику |
gen. | wait for a promt | ждать, когда суфлёр подаст реплику |
Makarov. | wait for a proposal | ожидать предложения |
chess.term. | wait for a reply | дожидаться ответа |
busin. | wait for a suitable opportunity | ждать подходящую возможность |
Makarov. | wait for a train | ждать поезд |
Gruzovik | wait for a train | ждать поезда |
Gruzovik, inf. | wait for a while | пождать |
gen. | wait for a while | прождать какое-то время (A number 7 bus is stuck in the middle of the street at the intersection of Nanaimo and Hastings. If you're waiting for a westbound bus on Hastings, you're gonna be waiting for a while. I've been asking around, but nobody seems to know what happened. (Reddit) ART Vancouver) |
Gruzovik | wait for a while | постоять |
inf. | wait for a while | пождать |
gen. | wait for a while | постоять |
Gruzovik, inf. | wait for a while | повыждать |
PSP | Wait For Activation Time | Ожидание активации времени (Shmelev Alex) |
progr. | wait for all other participants to reach the barrier | ждать пока все остальные участники достигнут барьера (Alex_Odeychuk) |
gen. | wait for an hour | ждать в течение часа (for hours, etc., и т.д.) |
gen. | wait for an hour | ждать целый час (for hours, etc., и т.д.) |
Makarov. | wait for an opportunity | выжидать удобного случая |
gen. | wait for an opportunity | выжидать удобный случай |
gen. | wait for an opportunity | ловить момент (Рина Грант) |
rhetor. | wait for another opportunity | выжидать подходящей возможности (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | wait for another opportunity | выжидать удобной возможности (Alex_Odeychuk) |
gen. | wait for another opportunity | подожди другого удобного случая |
Makarov. | wait for someone at the exit from the cinema | ждать кого-либо у выхода из кино |
nautic. | wait for berth | ожидание причала |
econ. | wait for change | ждать сдачи (при расчёте наличными A.Rezvov) |
PSP | Wait For Change | Ожидание изменения (Shmelev Alex) |
O&G | wait for completion with a timeout | ожидает завершения в режиме таймаута |
gen. | wait for cue | наблюдать и ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | ожидать возможностей (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | ждать подходящего момента (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | ждать сигнала (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | ждать долго (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | ждать тактично (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | ждать осторожно (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | ожидать шанса (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | сохранять бдительность (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | ждать у моря погоды (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | ждать терпеливо (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | терпеливо ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | долго ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | ждать очереди (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | ожидать (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | ждать спокойно (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | ждать молча (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | ожидать с терпением (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | быть наготове (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | выжидать подходящего момента (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | стоять в ожидании (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | выжидать (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | ждать своего часа (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for cue | не торопиться (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for dead man's shoes | надеяться занять чьё-либо место после его смерти |
gen. | wait for dead man's shoes | рассчитывать на получение наследства после чьей-либо смерти |
gen. | wait for dead man's shoes | надеяться получить наследство после чьей-либо смерти |
gen. | wait for dead man's shoes | надеяться занять место после чьей-либо смерти |
gen. | wait for dead men's shoes | ждать наследства |
Makarov. | wait for directions | затребовать указания |
Makarov. | wait for directions | затребовать инструкции |
oil | wait for diskette interrupt | прерывание ожидания дискеты |
IT | wait for each page | пауза на каждой странице |
nautic. | wait for escort | ожидание сопровождения |
SAP.tech. | wait for event | шаг ожидания |
idiom. | wait for flowers to bloom | Ожидать прекрасного момента (shapker) |
gen. | wait for one's friend | ждать друга (for the postman, for the party, for a signal, for the train, for further instructions, for smb.'s reply, for smb.'s return, for a fine day, for a letter from him, etc., и т.д.) |
mil. | wait for further instructions | ждать дальнейших указаний (He ordered the tanks to stand down and wait for further instructions. 4uzhoj) |
gen. | wait for God's time | ожидать разрешения (от бремени) |
gen. | wait for God's time | положиться на волю Божию |
gen. | wait for hearing from | ждать известий от (someone – кого-либо WiseSnake) |
gen. | wait for him to leave | ожидать, пока он не уйдёт (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.) |
gen. | wait for him to leave | ждать, пока он не уйдёт (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.) |
gen. | wait for how long? | сколько ждать? |
progr. | wait for interrupt | ожидать прерывания (ssn) |
progr. | wait for interrupt | ожидает прерывания (WFI ssn) |
gen. | wait for it | приготовьтесь (sarmat) |
gen. | wait for it | погоди-погоди (Как я встретил вашу маму Alena Sergeeva) |
gen. | wait for it | как вы думаете? (sarmat) |
inf. | wait for it | спокойно, не торопитесь! (Komparse) |
inf. | wait for it | можете себе представить! подумать только! (When I opened my paper today, there was a whole page of gaudy advertisements by, wait for it, local churches ("Punch"). – Когда я открыл сегодня газету, мне в глаза бросились объявления, занимавшие чуть ли не целую страницу. Можете себе представить, кто их дал? Местные церкви. Komparse) |
gen. | wait for it | не ожидали? (sarmat) |
progr. | wait for key | ожидание ключа (ssn) |
IT | wait for key mode | режим ожидания ключа |
saying. | wait for life to happen | ждать у моря погоды (VLZ_58) |
econ. | wait for loading | ожидать очереди на погрузку |
port.facil. | wait for loading | ждать погрузки (о судне • ships at anchor waiting for loading ART Vancouver) |
gen. | wait for me at the entrance | ждите меня у входа |
gen. | wait for me, I won't take long | подожди меня, я скоро освобожусь |
context. | wait for my go-ahead | по моей команде (в контексте) 4uzhoj) |
cliche. | wait for no man | ждать не будет (Examiners wait for no man. Abysslooker) |
gen. | wait for opening | стоять в ожидании (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | выжидать подходящего момента (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | ждать молча (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | быть наготове (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | ждать терпеливо (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | ждать у моря погоды (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | сохранять бдительность (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | ждать подходящего момента (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | ожидать шанса (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | ждать осторожно (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | ждать долго (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | ждать тактично (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | ждать сигнала (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | ожидать возможностей (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | наблюдать и ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | ожидать с терпением (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | ждать спокойно (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | терпеливо ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | ждать своего часа (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | выжидать (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | ожидать (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | ждать очереди (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | долго ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for opening | не торопиться (Ivan Pisarev) |
Makarov. | wait for one's opportunity | выжидать удобного случая |
gen. | wait for prey to pass | поджидать добычу (They can be found all along the west coast of North America and west to Russia and the Sea of Japan, spending most of their time in caves and cracks in the rocks, waiting for prey to pass by before striking. discoverwildlife.com ART Vancouver) |
progr. | wait for reception | ждать получения (oracle.com Alex_Odeychuk) |
mil. | wait for reinforcements to arrive | ждать прибытия подкреплений (CNN Alex_Odeychuk) |
idiom. | wait for someone | предвидеть чье-либо появление или действия и быть готовым на это отреагировать (LisLoki) |
Gruzovik, fig. | wait for something | ждать у моря погоды |
gen. | wait for something | ждать у моря погоды |
gen. | wait for something to pass | пережидаться |
Gruzovik | wait for something to pass | переждать (pf of пережидать) |
Gruzovik | wait for something to pass | пережидать (impf of переждать) |
gen. | wait for something to pass | пережидать |
gen. | wait for something to pass | переждать |
progr. | wait for that date to come around | ожидать наступления установленной даты (ssn) |
progr. | wait for the background operations to complete | ждать завершения фоновых операций (visual-prolog.com Alex_Odeychuk) |
proverb | wait for the cat to jump | держи нос по ветру (дословно: Подожди, пока кошка не прыгнет. Смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует) |
proverb | wait for the cat to jump | посмотрим, куда ветер подует (дословно: Подожди, пока кошка не прыгнет. Смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует) |
idiom. | wait for the cat to jump | выжидать, куда ветер подует (Andrey Truhachev) |
idiom. | wait for the cat to jump | ждать, откуда ветер подует (Andrey Truhachev) |
idiom. | wait for the cat to jump | смотреть, куда ветер подует (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | wait for the cat to jump | действовать в зависимости от сложившихся обстоятельств (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | wait for the cat to jump | выжидать (Yeldar Azanbayev) |
proverb | wait for the cat to jump | подожди, пока кошка не прыгнет (смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует) |
idiom. | wait for the cat to jump | не надо торопиться (shergilov) |
fig. | wait for the cat to jump | посмотрим, как будет дальше! (Andrey Truhachev) |
proverb | wait for the cat to jump | выжди, пока станет ясно (, куда ветер подует) |
gen. | wait for the cat to jump | держать нос по ветру |
fig. | wait for the cat to jump | время покажет (что делать Andrey Truhachev) |
Makarov. | wait for the cat to jumps | выжидать, куда ветер подует |
tel. | wait for the dial tone | ждать гудка (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
dimock) |
Makarov., tel. | wait for the dialling tone | подождать сигнала |
Makarov. | wait for the dust to settle | ждать, пока пыль осядет |
Makarov. | wait for the dust to settle | ждать, пока страсти улягутся |
Makarov. | wait for the dust to settle | ждать, пока ситуация прояснится |
gen. | wait for the dust to settle | переждать (напр., скандал Tanya Gesse) |
chess.term. | wait for the end | ждать развязки |
fig. | wait for the fallout | ждать, что из всего этого выйдет (VLZ_58) |
gen. | wait for the grass to grow | ждать, пока рак свистнет (romashka2361) |
gen. | wait for the grass to grow | ждать у моря погоды (romashka2361) |
Makarov. | wait for the moment | подстеречь момент |
Makarov. | wait for the moment | подстерегать момент |
progr. | wait for the next cycle to receive the next value | ожидание следующего цикла, чтобы получить следующее значение (ssn) |
gen. | wait for the next shoe to drop | ожидать продолжения малоприятных событий (Taras) |
gen. | wait for the next shoe to drop | ожидать продолжения малоприятного (Taras) |
idiom. | wait for the other shoe to drop | ждать в напряжении (VLZ_58) |
idiom. | wait for the other shoe to drop | ждать развития событий (Be prepared for a further or consequential event or complication to occur. Boris Gorelik) |
idiom. | wait for the other shoe to drop | ждать логического завершения (чего-либо В.И.Макаров) |
idiom. | wait for the other shoe to drop | сидеть как на иголках (быть в нетерпении, в ожидании, при желании достигнуть чего-нибудь или опасении неприятного 4uzhoj) |
explan. | wait for the other shoe to drop | ждать неизбежной неприятности (aniutiktik) |
explan. | wait for the other shoe to drop | находиться в ожидании неприятного события (Once a company starts laying of employees, those who are still working feel they are waiting for the other shoe to drop. This expression alludes to a person awakened by a neighbor who loudly dropped one shoe on the floor and is waiting for the second shoe to be dropped. [Early 1900s] VLZ_58) |
Makarov. | wait for the plums to fall into one's mouth | ждать, что сливы сами в рот посыплются |
Makarov. | wait for the plums to fall into one's mouth | ждать, что поднесут всё на блюдечке |
gen. | wait for the rain stops | переждать дождь (At once I ran into the small cafe to wait for the rain stops. Soulbringer) |
Makarov. | wait for the rain to pass | подожди, пока пройдёт дождь |
progr. | wait for the response | ожидание ответа (ssn) |
Makarov. | wait for the result | ожидать результата |
fig. | wait for the right climate | ждать подходящего времени (Taras) |
fig. | wait for the right climate | ждать подходящего момента (Taras) |
gen. | wait for the right moment | ожидать (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | стоять в ожидании (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | ждать спокойно (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | выжидать подходящего момента (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | выжидать (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | терпеливо ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | ждать своего часа (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | ждать очереди (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | долго ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | ждать молча (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | быть наготове (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | ожидать с терпением (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | ждать терпеливо (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | наблюдать и ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | ждать у моря погоды (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | ожидать возможностей (Ivan Pisarev) |
inf. | wait for the right moment | ждать подходящего момента (Andy) |
gen. | wait for the right moment | ожидать шанса (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | ждать сигнала (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | ждать осторожно (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | ждать долго (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | ждать тактично (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | сохранять бдительность (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right moment | не торопиться (Ivan Pisarev) |
gen. | wait for the right opportunity | дожидаться удобного случая (Anglophile) |
gen. | wait for the right time to do something | выжидать удобного момента (raf) |
gen. | wait for the right time | ждать подходящего времени (Taras) |
idiom. | wait for the sun to shine | ждать с моря погоды (Tamerlane) |
Makarov. | wait for the train to pass before you cross the tracks | прежде чем переходить через полотно, подождите, пока пройдёт поезд |
telecom. | wait for the unit to reset | подождите, пока для блока не завершится процедура сброса (oleg.vigodsky) |
fig. | wait for the world to beat a path to your door | ждать, когда гора придёт к Магомету (Yanick) |
fig. | wait for the world to beat a path to your door | задницу не сдвинуть с места (Yanick) |
fig. | wait for the world to beat a path to your door | ждать у моря погоды (Yanick) |
mil. | wait for them at every place of ambush | ставьте им везде засады (Alex_Odeychuk) |
gen. | wait for to happen | ожидать, когда что-либо произойдёт |
gen. | wait for sb. to leave | дожидаться, пока кто-л. уйдёт (Hey Jim, I've scatterd the seeds under the tree, so the dove's just waiting for us to leave. -- горлица дожидается, пока мы уйдём ART Vancouver) |
fig., inf. | wait for to pass | перестоять |
Gruzovik, fig. | wait for something to pass | перестаивать (impf of перестоять) |
Gruzovik, fig. | wait for something to pass | перестоять (pf of перестаивать) |
fig., inf. | wait for to pass | перестаивать |
proverb, disappr. | wait for to turn up | ждать у моря погоды |
Makarov. | wait for something to turn up | ожидать, что что-либо произойдёт |
gen. | wait for to turn up | ожидать, что что-нибудь подвернётся |
arts. | wait for verdict | ожидать вердикт (Konstantin 1966) |
Makarov. | wait for something with anxiety | ожидать чего-либо с тревогой |
gen. | wait for years | ждать годами |
gen. | wait here for me | я скоро вернусь, подождите меня здесь |
inf. | wait in for | оставаться дома в ожидании (кого-либо Acruxia) |
idiom. | wait in vain for | напрасно ждать (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | wait in vain for | ждать у моря погоды (Yeldar Azanbayev) |
gen. | wait in vain for | ждать у моря погоды (sth.) |
gen. | wait in vain for | напрасно ждать (sth., чего-л.) |
gen. | wait in vain for smt. | ждать у моря погоды (Interex) |
Gruzovik, inf. | wait in vain for something | сидеть у моря и ждать погоды |
gen. | wait in vain for something | ждать у моря погоды (Anglophile) |
gen. | wait two hours for her | ждать её два часа (all day for the message, etc., и т.д.) |
Makarov. | wait up for | не ложиться спать (в ожидании кого-либо) |
rhetor. | wait with bated breath for the answer | ждать ответа, затаив дыхание (Alex_Odeychuk) |
gen. | wait with impatience for | с нетерпением ждать (кого-либо) |
telecom. | wait-for-diskette-interrupt | прерывание ожидания дискеты (oleg.vigodsky) |
progr. | we assume that the outside world will deposit a token in the place corresponding to an input symbol and then wait for a token to appear in a place corresponding to an output symbol which will then be removed | мы допускаем, что из внешнего мира помещается фишка в позицию, соответствующую входному символу, а затем фишка, появившаяся в позиции, соответствующей выходному символу, удаляется оттуда |
Makarov. | we had a long wait for the bus | мы долго ждали автобуса |
Makarov. | we had to stop at the top of the hill and wait for the engine to cool down | нам пришлось остановиться на вершине холма и дать двигателю остыть |
railw. | We have to wait for the oncoming train on this siding | Мы должны дождаться встречного поезда на этом разъезде (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | we 'll wait for the rain to stop | мы подождём, пока не пройдёт дождь |
gen. | we shall wait dinner for you | мы подождём вас с обедом |
quot.aph. | We'll sit back and wait for the gifts from heaven | вот приедет барин-барин нас рассудит (VLZ_58) |
Makarov. | winter wore away slowly as she waited for his return | она ждала его возвращения, но зима тянулась очень медленно |
gen. | you have to wait for the penny to drop | доходит до него, как до жирафа (m_rakova) |
Makarov. | you need to prepare yourself for a long wait | тебе нужно приготовиться долго ждать |