Subject | English | Russian |
gen. | a beautiful view a view of the sea, etc. opened before me | передо мной и т.д. открылся чудесный вид (below me to the northward, before my eyes, etc., и т.д.) |
gen. | a bird's-eye view of the city | общая перспектива города |
gen. | a bird's-eye view of the city | вид на город с высоты птичьего полёта |
gen. | a bird's-eye view of the problem | сжатый обзор проблемы |
gen. | a bird's-eye view of the problem | беглый обзор проблемы |
gen. | a dark view of the future | мрачный взгляд на будущее |
gen. | a gloomy view saluted us | перед нами предстала мрачная картина |
gen. | a good view of | хороший вид в сторону (yevsey) |
gen. | a good view of | хороший вид на.. (yevsey) |
gen. | a house with a view of the sea | дом с видом на море |
gen. | a Janus-faced view of history | двойственный взгляд на историю |
gen. | a magnificent view of the sea greeted us | нашему взору открылся великолепный вид на море |
gen. | a magnificent view rewards the traveller | великолепный вид вознаграждает путешественника |
gen. | a room with a view of the mountains | комната с видом на горы |
gen. | a splendid view burst upon us | перед нами открылся чудесный вид |
gen. | a view overlooking the town | вид на город сверху |
gen. | a view that translates into the theory that | равносильные сводящиеся к теории |
gen. | a view that translates into the theory that | что |
gen. | a view that translates into the theory that | взгляды |
gen. | a view to which I never subscribed | взгляд, которого я никогда не разделял |
Makarov. | all over the world military men view any civilian interference with dislike | во всём мире военные относятся с неодобрением к любому вмешательству штатских |
gen. | allow a broader view of | позволять шире взглянуть на (Technical) |
gen. | an aseptic view of civilization | бесстрастный взгляд на цивилизацию |
gen. | an optimistic view of things | оптимистический взгляд на вещи |
gen. | an optimistical view of things | оптимистический взгляд на вещи |
gen. | another point of view is that | согласно другой версии (Tanya Gesse) |
gen. | back view of things | отсталые взгляды |
gen. | belated view of something | устаревшее представление (о чём-либо) |
gen. | block the view of | закрывать вид (The trees block the view of the snow-covered mountains. acebuddy) |
gen. | car came in view round the bend | автомобиль показался из-за поворота |
gen. | car came into view round the bend | автомобиль показался из-за поворота |
gen. | change one's view of the world | изменить мировоззрение (кого-л. • In 1999, graphic designer Colin Saunders encountered a UFO that totally changed his view of the world. In the latter half, he shared details of his very close encounter – a triangular craft not of this world, as well as other witness accounts with triangular craft in the UK. -- полностью изменило его мировоззрение coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | child view level | дочерний уровень представления (Diana7) |
gen. | come in view of | войти в поле обзора (кого-л., чего-л.) |
gen. | come in view of | быть увиденным |
gen. | come in view of | увидеть (что-либо) |
gen. | come in view of | попасть в поле зрения (кого-л., чего-л.) |
gen. | come in view of | стать видимым (откуда-либо) |
gen. | come to the view that | прийти к выводу, что (ROGER YOUNG) |
gen. | come to the view that | прийти к мнению, что (ROGER YOUNG) |
gen. | confirm the view of | согласиться с чьим-либо мнением (sankozh) |
gen. | confirmation of this view comes from | подтверждение этого взгляда можно найти в |
gen. | consistent view of | полное представление об (sankozh) |
gen. | Controversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House | какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределами (ZolVas) |
gen. | cotton-candy view of things | идеализированное представление (ad_notam) |
gen. | cotton-candy view of things | поверхностное представление (ad_notam) |
gen. | cotton-candy view of things | представления, далекие от реальности (ad_notam) |
gen. | cutaway view of an engine | разрез машины |
gen. | damnatory view of something | резко отрицательное мнение (о чём-либо) |
gen. | damnatory view of something | осуждение (чего-либо) |
gen. | default view for the Control Panel | вид панели управления по умолчанию (alexLun) |
gen. | develop a skewed view of the world | перестать видеть мир в реальном свете (CEO can develop a skewed view of the world Fesenko) |
avia. | direct view displays | дисплей с прямым наблюдением (авиация MihayloConSveta) |
Makarov. | direct-view storage tube | ЭЛТ прямого видения |
Gruzovik, comp. | direct view storage tube | запоминающая трубка с непосредственным воспроизведением (abbr. DVST) |
avia. | direct view window | окно переднего обзора (Andrey250780) |
gen. | dissent in view with | расходиться во взглядах (Whatever the case may be, this now seems to be a trend at college campuses. To obfuscate voices that are dissenting in view with what the campus safe-space crybabies agree with andreon) |
gen. | do a view of | рисовать |
gen. | do a view of | рисовать (что-либо) |
gen. | do you have a room with a view of the river? | есть у вас комната с видом на реку? |
gen. | dual-view apparatus | устройство например, дисплей с двухсторонним отображением (Мирослав9999) |
avia. | dual-field-of-view system | система с двумя полями зрения |
avia. | empty view area | безориентирная зона (deadline) |
gen. | espouse the view that | присоединяться к мнению, заключающемся в том, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | events which took place in the full view of a watching world | события, которые происходили на глазах у всего мира (raf) |
avia. | field of view limits | границы поля зрения |
avia. | field of view limits | границы зоны обзора |
Makarov. | form a clear view of facts | составлять себе ясное представление о фактах |
gen. | from a business point of view for the group business in the US | с точки зрения бизнеса группы в США (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Financial Times Alex_Odeychuk) |
gen. | from the point of view of motive you're well in the picture | если посмотреть на мотивы, то вы вполне можете иметь отношение к происходящему |
Makarov. | get a better view of something | получше рассмотреть (что-либо) |
Makarov. | get a better view of something | получше увидеть (что-либо) |
Makarov. | get a better view of something | получше видеть (что-либо) |
Makarov. | get a cursory view of something | получить поверхностное представление о (чем-либо) |
gen. | get a cursory view of | получить поверхностное представление (о чём-либо) |
Makarov. | get a good view of something | хорошо рассмотреть (что-либо) |
Makarov. | get a good view of something | хорошо увидеть (что-либо) |
Makarov. | get a good view of something | хорошо видеть (что-либо) |
Makarov. | get a nearer view of something | поближе рассмотреть (что-либо) |
Makarov. | get a nearer view of something | поближе увидеть (что-либо) |
Makarov. | get a nearer view of something | поближе видеть (что-либо) |
gen. | get a view of | рассмотреть (deep in thought) |
Makarov. | give a brief view of the matter | дать краткий обзор вопроса |
Makarov. | give quite a new view of the matter | показать вопрос с другой стороны |
Makarov. | give quite a new view of the matter | показать дело с другой стороны |
Makarov. | give quite a new view of the matter | показать дело в новом свете |
Makarov. | give quite a new view of the matter | показать вопрос в новом свете |
Makarov. | give quite a new view of the problem | показать вопрос с другой стороны |
Makarov. | give quite a new view of the problem | показать дело с другой стороны |
Makarov. | give quite a new view of the problem | представить проблему с другой стороны |
Makarov. | give quite a new view of the problem | представить проблему в новом свете |
Makarov. | give quite a new view of the problem | показать проблему с другой стороны |
Makarov. | give quite a new view of the problem | показать проблему в новом свете |
Makarov. | give quite a new view of the problem | показать дело в новом свете |
Makarov. | give quite a new view of the problem | показать вопрос в новом свете |
Makarov. | give quite a new view of the problem/of the matter | представить дело в новом свете |
Makarov. | give quite a new view of the problem/of the matter | представить вопрос с другой стороны |
Makarov. | give quite a new view of the problem/of the matter | представить дело с другой стороны |
Makarov. | give quite a new view of the problem/of the matter | представить проблему с другой стороны |
Makarov. | give quite a new view of the problem/of the matter | представить вопрос в новом свете |
Makarov. | give quite a new view of the problem/of the matter | представить проблему в новом свете |
gen. | gloomy view saluted us | нам представилось мрачное зрелище |
gen. | have a broad view of something | иметь комплексное представление о (чем-либо; It should include engineers and support people because they have a broad view of the process and know what is supposed to happen. Wakeful dormouse) |
gen. | have a broader view of the problem | смотреть на проблему шире |
gen. | have a dim view of | недоверчиво относиться (mascot) |
gen. | have a dim view of | не ждать ничего хорошего (mascot) |
gen. | have a positive view of | положительно относиться к (Tanya Gesse) |
gen. | have an obscure view of | неясно представлять себе (что-либо) |
gen. | have formed the view that | прийти к выводу, что (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | he came in view of the castle | он увидел замок |
gen. | he came in view of the castle | его стало видно из замка |
gen. | he did it with a view to with the view of saving trouble | он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностей |
gen. | he fell off the horse in full view of his friends | он упал с лошади на глазах у друзей |
gen. | he has a very blinkered view of Islam | у него очень ограниченное представление об исламе |
gen. | he has an establishment in view for his daughter | он имеет в виду выдать замуж свою дочь |
gen. | he has an establishment in view for his daughter | он имеет в виду пристроить свою дочь |
gen. | he presented quite a new view of the affair | он представил дело в совершенно новом аспекте |
gen. | he presented quite a new view of the affair | он представил дело в совершенно новом свете |
gen. | he presented quite a new view of the affair | он представил дело в совершенно новом плане |
gen. | he presented quite a new view of the affair | он представил дело в совершенно новом виде |
gen. | he presented quite a new view of the affair | он показал дело с совершенно другой стороны |
gen. | he takes a false view of the things | у него неправильный взгляд на вещи |
gen. | he takes the right view of the things | у него всегда правильный взгляд на вещи |
gen. | he took a gloomy view of everything | он всё видел в мрачном свете |
gen. | he took a jaundiced view of the affair | он косо смотрел на это дело |
gen. | he was excused in view of his youth | его простили по молодости |
gen. | his point of view is closer to mine than yours | его точка зрения ближе к моей, чем ваша |
gen. | his view this assertion, their evidence, etc. is not borne out by the facts | его точка зрения и т.д. не подкрепляется фактами |
gen. | his view is that we are wrong | он считает, что мы неправы |
gen. | his view of life is very realistic | он смотрит на жизнь без иллюзий |
Игорь Миг | hold a favorable view of | благожелательно отзываться о |
gen. | holistic view of the world | целостная картина мира (Ремедиос_П) |
gen. | I cannot accept your point of view for the following reasons | я не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинам |
gen. | I caught a sharp view of them | я их ясно увидел |
gen. | I should like to get a nearer view of it | я хотел бы рассмотреть это поближе |
gen. | if you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion | если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрением |
gen. | impose one's view on | навязывать кому-либо свою точку зрения (someone) |
gen. | in clear view of the enemy | так, чтобы противник хорошо видел (raf) |
Игорь Миг | in full view of | прямо на глазах у |
Игорь Миг | in full view of | совершенно отрыто |
Игорь Миг | in full view of | не скрываясь |
gen. | in full view of | на глазах (+ gen. or y) |
gen. | in full view of | на виду у (Anglophile) |
Игорь Миг | in full view of everybody | у всех на глазах |
Игорь Миг | in full view of everybody | не стесняясь |
Игорь Миг | in full view of everybody | совершенно открыто |
Игорь Миг | in full view of everybody | без стеснения |
gen. | in full view of everybody | у всех на виду |
Игорь Миг | in full view of everyone | открыто |
Игорь Миг | in full view of everyone | у всех на глазах |
gen. | in full view of everyone | у всех на виду |
Игорь Миг | in full view of everyone | совершенно открыто |
Игорь Миг | in full view of everyone | на глазах у всех |
gen. | in full view of the others | перед всеми (в контексте 4uzhoj) |
gen. | in full view of the others | при всех (в контексте 4uzhoj) |
gen. | in plain view of | на глазах у (In full, unrestricted view; visibly, openly, or publicly. I can't believe you go outside in plain view of the neighbors with your bathrobe open! Law enforcement spends so much time and resources going after petty criminals, while all these white-collar crooks on Wall Street are swindling people for millions in plain view! Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov) |
gen. | in plain view of the public | у всех на виду (triumfov) |
gen. | in plan view and in cross-section | в плане и в разрезе (The photographs below show how the apple looks in plan view (left), and in cross-section. ArcticFox) |
gen. | in the view of | из-за... |
gen. | in the view of | на виду у... |
gen. | in the view of | ввиду |
gen. | in the views of many | по мнению многих (Sjoe!) |
gen. | in view of | по причине (Min$draV) |
gen. | in view of | в разрезе (Bauirjan) |
gen. | in view of | если учесть (tavost) |
Gruzovik | in view of | при (при его звании – in view of his title) |
gen. | in view of | в свете (SaviCo) |
gen. | in view of | исходя из (Alexey Lebedev) |
gen. | in view of | ввиду |
gen. | in view of | учитывая |
gen. | in view of | принимая во внимание |
gen. | in view of | при |
gen. | in view of | с учётом (Ivanov M.) |
gen. | in view of | в силу |
gen. | in view of | из-за |
gen. | in view of | на виду у... |
gen. | in view of | из-за... |
gen. | in view of | рассчитывая на (Earlier reports had speculated MGM would defer the dividend in view of the Sony offer. CANADA.COM (2004). Collins Alexander Demidov) |
gen. | in view of | после того, что |
gen. | in view of available data | на основании доступных данных (ВосьМой) |
gen. | in view of available data | на основании имеющихся данных (ВосьМой) |
gen. | in view of available data | принимая во внимание имеющиеся данные (ВосьМой) |
gen. | in view of certain facts | учитывая некоторые факты (lulic) |
gen. | in view of one's departure from the town | за выбытием из города |
gen. | in view of his title | при его званий |
gen. | in view of impending expenses | ввиду предстоящих расходов |
gen. | in view of recent developments | в свете последних событий (Anglophile) |
gen. | in view of tha fact that I'm leaving soon | ввиду того, что я скоро уезжаю |
gen. | in view of the above | на основе вышеизложенного (said) |
gen. | in view of the above | принимая во внимание вышесказанное (Aiduza) |
gen. | in view of the above | ввиду вышеизложенного (said) |
gen. | in view of the above said | на основе вышеизложенного (Taras) |
gen. | in view of the above-mentioned | в связи с изложенным (Tanya Gesse) |
gen. | in view of the aforesaid | в связи с изложенным (VictorMashkovtsev) |
gen. | in view of the fact | с учётом этого факта (Andrey Truhachev) |
gen. | in view of the fact | принимая во внимание факт (Andrey Truhachev) |
gen. | in view of the fact that | из-за того, что (Andrey Truhachev) |
gen. | in view of the fact that | по причине того, что (Andrey Truhachev) |
gen. | in view of the fact that | в связи с тем, что (Andrey Truhachev) |
gen. | in view of the fact that | в виду того, что (VictorMashkovtsev) |
gen. | in view of the fact that | в силу того, что (Andrey Truhachev) |
gen. | in view of the foregoing | с учётом изложенного выше |
gen. | in view of the foregoing | на основании вышеизложенного (considerations) |
gen. | in view of the foregoing as a whole | при совокупности изложенных обстоятельств (emirates42) |
gen. | in view of the impeding arrival | в связи с предстоящим прибытием (of ... – кого-либо financial-engineer) |
gen. | in view of the increased cost, I'm afraid a new car is out this year | ввиду повышения цен, боюсь, в этом году мы не можем планировать приобретение новой машины |
gen. | in view of the last requirement | исходя из последнего условия (Vladimir Shevchuk) |
gen. | in view of the passage of time since | Учитывая время, прошедшее с момента (из письма Hogan Lovells) |
gen. | in view of the results | по результатам (Alexander Demidov) |
gen. | in view of this | учитывая всё это (In view of this, I will be lenient. > > Учитывая все это, я буду снисходителен.) |
Игорь Миг | in view of unfolding events | на фоне развивающихся событий |
gen. | in whatever light we view it | с какой бы стороны ни рассматривать это |
gen. | incline to the view that | склоняться к мнению, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | interrupt the view from the window | заслонять вид из окна |
gen. | it has been found impossible in view of his condition to operate upon him | он был в таком состоянии, что его нельзя было оперировать |
gen. | it is the purpose of the present section to view this relationship | цель данного раздела – рассмотреть это соотношение |
gen. | it is very convenient to treat the subject of chemisorption from a thermodynamical point of view rater than from a statical one | очень удобно рассматривать хемосорбцию с термодинамической, а не статической точки зрения |
gen. | it was found that the proportion of iso- to normal paraffins could be estimated with sufficient accuracy for the purpose in view by comparing the respective peak heights in the elution diagrams | нашли, что для поставленной цели путём сравнения высоты соответствующих пиков на диаграммах элюирования можно с достаточной точностью высчитать соотношение между изо- и нормальными парафинами |
Makarov. | it was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of England | это было одно из лучших мест Лондонского Сити, с которого открывался чёткий вид на Фондовую Биржу и Национальный Банк |
gen. | it was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of England | это было одно из лучших мест лондонского Сити, откуда открывался отличный вид на Фондовую биржу и Английский банк |
gen. | make one's point of view clear | ясно выразить свою точку зрения (из одного учебника dimock) |
gen. | modern view on the problem | современный взгляд на проблему (Mongolian_spy) |
gen. | muster troops with a view to imminent war | мобилизовать войска в предвидении неизбежной войны |
Makarov. | negotiate with a view to concluding an agreement | вести переговоры с целью заключения договора |
gen. | on a pay-per-view basis | с оплатой за каждый отдельный просмотр (Alex Lilo) |
gen. | one side commands a view of.... | с одной стороны открывается вид на... |
gen. | one's view of sb | представать перед кем-либо в каком-либо свете (she saw his view of her clearly enough lulic) |
Makarov. | only by craning forward out of the window could we get a view of the sea from our hotel room | мы могли увидеть море из нашего номера только высунувшись по пояс в окно |
gen. | other than with a view to resale | не с целью перепродажи (ABelonogov) |
Makarov. | pack ice from the point of view of a submariner | дрейфующий лёд с точки зрения подводника |
gen. | pay-per-view TV | платное телевидение (Alexander Demidov) |
gen. | perspective with a view to | перспективный с точки зрения (Leviathan) |
gen. | one's point of view is necessarily coloured by past experience | в точке зрения человека всегда отражается его прошлый опыт |
avia. | rear view display | индикатор обзора назад |
avia. | rear view display | индикатор заднего вида |
avia. | rear-view mirror | зеркало для обзора задней полусферы |
gen. | rear-view mirror | внутреннее зеркало (заднего вида; A rear-view mirror is a mirror in automobiles and other vehicles, designed to allow the driver to see rearward through the vehicle's backlight (rear windshield or windscreen). In cars, the rear-view mirror is usually affixed to the top of the windshield on a double-swivel mount allowing it to be adjusted to suit the height and viewing angle of any driver and to swing harmlessly out of the way if impacted by a vehicle occupant in a collision. The rear-view mirror is augmented by one or more side-view mirrors, which serve as the only rear-vision mirrors on motorcycles and bicycles. WK Alexander Demidov) |
gen. | sensible view of things | трезвый взгляд на вещи (Anglophile) |
Makarov. | she almost invariably took a hard view of persons and things | она практически всегда высказывала жёсткое мнение о людях и о ситуациях |
Makarov. | she has a different view of that | ей это видится по-другому |
Makarov. | she has a very narrow-minded view of the world | у неё очень ограниченный взгляд на мир |
geol. | side view map | вертикальная проекция (igisheva) |
gen. | side view mirror | зеркало бокового обзора (User) |
pack. | side-view strip | шкала визуального контроля (канистры Leona21) |
gen. | single-view apparatus | устройство например, дисплей с односторонним отображением (Мирослав9999) |
Игорь Миг | street-view building | дом первой линии (Первая ("красная") линия – ряд домов, имеющий прямой выход к проезжей части. Предпочтительна с точки зрения организации (или наличия) отдельного входа в магазин, офис и т. д.) |
Игорь Миг | street-view building | дом красной линии (где "красная" линия = ближайшая к дороге., вторая линия и следующие – во дворах ...) |
comp. | tabbed view representation | вид в вкладками (Technical) |
gen. | take a broad view of | широко смотреть на вещи |
Makarov. | take a broad view of things | широко смотреть на вещи |
Makarov. | take a correct view of something | правильно относиться к (чему-либо) |
Makarov. | take a correct view of something | правильно смотреть на (что-либо) |
Makarov. | take a correct view of | правильно оценить |
Makarov. | take a dark view of something | представлять что-либо в чёрном свете |
Makarov. | take a dark view of something | относиться с пессимизмом к (чему-либо) |
Makarov. | take a different view of something | иначе относиться к (чему-либо) |
Makarov. | take a different view of something | иначе смотреть на (что-либо) |
Makarov. | take a different view of something | иначе оценить (что-либо) |
gen. | take a different view of things | менять свои убеждения |
gen. | take a dim view of. | не соглашаться относительно... |
gen. | take a dim view of. | колебаться по поводу... |
gen. | take a dim view of. | относиться неприязненно к |
gen. | take a dim view of. | сомневаться по поводу... |
gen. | take a dim view of. | относиться насторожённо к |
gen. | take a dim view of | относиться с недоверием к (чем-либо Thea_Palu) |
gen. | take a dim view of | относиться негативно к (Alexander Demidov) |
gen. | take a dim view of. | относиться без особого одобрения к |
gen. | take a dim view of. | относиться без особого воодушевления к... |
gen. | take a dim view of. | быть против |
gen. | take a dim view of | не ждать ничего хорошего от чего-либо недоверчиво относиться к чему-либо |
gen. | take a dim view of | недоверчиво относиться к (чем-либо) |
Makarov. | take a dim view of something | не ждать ничего хорошего от (чего-либо) |
Makarov. | take a dim view of something | относиться пессимистически к (чему-либо) |
Makarov. | take a dim view of something | смотреть на что-либо скептически |
Makarov. | take a dim view of something | смотреть на что-либо пессимистически |
Makarov. | take a dim view of something | недоверчиво относиться к (чему-либо) |
gen. | take a dim view of | не ждать ничего хорошего (от чего-либо) |
gen. | take a dim view of | отрицательно смотреть (ad_notam) |
gen. | take a dim view of something | не ждать ничего хорошего (от чего-либо Anglophile) |
gen. | take a dim view of something | отрицательно относиться (Anglophile) |
gen. | take a dim view of something | скептически относиться (Anglophile) |
gen. | take a dim view of something | быть против (чего-либо Anglophile) |
gen. | take a dim view of something | относиться пессимистически (Anglophile) |
gen. | take a dim view of something | критически относиться (Anglophile) |
gen. | take a dim view of something | не одобрять (Anglophile) |
Makarov. | take a favourable view of something | благосклонно относиться к (чему-либо) |
Makarov. | take a favourable view of something | благосклонно оценить (что-либо) |
Makarov. | take a favourable view of something | благосклонно смотреть на (что-либо) |
Makarov. | take a favourable view of something | положительно смотреть на (что-либо) |
Makarov. | take a favourable view of something | положительно относиться к (чему-либо) |
gen. | take a favourable view of | положительно оценить (что-либо) |
gen. | take a glib view of | смотреть сквозь пальцы (singeline) |
Makarov. | take a global view of | смотреть на что-либо со всех точек зрения |
Makarov. | take a global view of | рассматривать что-либо со всех точек зрения |
gen. | take a global view of | смотреть на со всех точек зрения |
Makarov. | take a gloomy view of things | смотреть на вещи мрачно |
Makarov. | take a grave view of something | строго осудить (что-либо) |
Makarov. | take a grave view of something | резко отрицательно отнестись к (чему-либо) |
gen. | take a grave view of | строго осудить что-либо резко отрицательно отнестись (к чему-либо) |
gen. | take a jaundice view of | смотреть предвзято |
Makarov. | take a jaundiced view of something | смотреть на что-либо предвзято |
Makarov. | take a jaundiced view of something | смотреть на что-либо пристрастно |
gen. | take a jaundiced view of | смотреть на что-либо пристрастно |
gen. | take a jaundiced view of | смотреть на что-либо предвзято |
gen. | take a long view of | рассматривать что-л., кого-л. с дальним прицелом |
gen. | take a long view of | проявлять дальновидность в отношении... |
Makarov. | take a narrow view of something | смотреть на что-либо со своей колокольни |
gen. | take a narrow view of things | смотреть на вещи узко |
gen. | take a negative view of | плохо относиться к (поведению, образу жизни и т.п. ART Vancouver) |
Makarov. | take a one-sided view of something | смотреть на что-либо со своей колокольни |
gen. | take a one-sided view of a problem | принять пристрастную точку зрения на |
Makarov. | take a parochial view of something | смотреть на что-либо со своей колокольни |
Makarov. | take a poor view of something | относиться неприязненно к (чему-либо) |
Makarov. | take a poor view of something | относиться пессимистически к (чему-либо) |
Makarov. | take a poor view of something | не одобрять (что-либо) |
Gruzovik | take a poor view of | глядеть косо на |
gen. | take a practical view of the situation | трезво смотреть на ситуацию |
Makarov. | take a realistic view of things | реально смотреть на вещи |
gen. | take a reasonable view of | смотреть на что-либо здраво |
Makarov. | take a reasonable view of something | смотреть на что-либо благоразумно |
Makarov. | take a reasonable view of something | смотреть на что-либо здраво |
gen. | take a reasonable view of | смотреть на что-либо благоразумно |
Makarov. | take a rose-coloured view of something | смотреть сквозь розовые очки на (что-либо) |
gen. | take a rose-coloured view of something | смотреть сквозь розовые очки |
gen. | take a sane view of the matter | подойти к чему-либо как подобает разумному человеку |
Makarov. | take a short view of a matter | проявлять недальновидность при рассмотрении дела |
Makarov. | take a short view of a subject | рассматривать вопрос с точки зрения непосредственных результатов |
Makarov. | take a short view of a subject | проявлять недальновидность при рассмотрении вопроса |
Makarov. | take a short view of an affair | рассматривать дело с точки зрения непосредственных результатов |
Makarov. | take a short view of an affair | проявлять недальновидность при рассмотрении дела |
Makarov. | take a sober view of things | реально смотреть на вещи |
gen. | take a sunshine view of everything | быть оптимистом |
gen. | take a sunshine view of everything | смотреть бодро на всё |
gen. | take a very negative view of | крайне плохо относиться к (ART Vancouver) |
Makarov. | take a view of something | фотографировать (что-либо) |
gen. | take a view of | рассмотреть |
gen. | take a view of | рисовать (что-либо) |
Makarov. | take a view of the castle | сфотографировать замок |
Makarov. | take a view of the cathedral | сфотографировать собор |
Makarov. | take a view of the church | сфотографировать церковь |
Makarov. | take a view of the lake | сфотографировать озеро |
gen. | take short a short view of a of a matter of an affair | проявлять недальновидность при рассмотрении дела |
Makarov. | take the long view of something | рассматривать что-либо с точки зрения возможностей (чего-либо) |
Makarov. | take the long view of something | рассматривать что-либо в перспективе |
gen. | take the long view of | рассматривать что-либо в перспективе (с точки зрения возможностей чего-либо) |
gen. | take the view that | придерживаться той точки зрения (что...) |
gen. | take view of | осматриваться |
gen. | take view of | осмотреться |
gen. | take view of | окидывать |
gen. | take view of | оглядывать |
gen. | the accepted view has always been that | было мнение, что (mascot) |
gen. | the author gave a brief view of his book | автор дал резюме своей книги |
gen. | the author gave a brief view of his book | автор вкратце рассказал содержание своей книги |
gen. | the building interrupts the view from our window | здание закрывает вид из нашего окна |
gen. | the first view would displease many | на первый взгляд это многим, вероятно, не понравится |
gen. | the jury had a view of the body | присяжные произвели осмотр тела |
gen. | the lawyer hasn't yet formed a clear view of the case | адвокат ещё не составил себе чёткого представления о деле |
gen. | the panorama represented a view of Edinburgh | на панораме был изображён Эдинбург |
gen. | the pictures are on view all week | выставка картин будет открыта всю неделю |
gen. | the poet's depressing view of life | мрачное мироощущение итого поэта |
gen. | the scientific view of the world | научное мировоззрение |
gen. | the tombstone is hidden from view by the long grass | надгробие тонет в высокой траве |
gen. | the trouble with this view is that | этот взгляд плох тем, что |
gen. | the view appeared as if it had been suddenly thrown on a screen | перед нами открылся вид, словно его внезапно спроектировали на экране |
gen. | the view from here is grand | отсюда открывается величественный вид |
gen. | the view of the sea burst suddenly upon our sight | внезапно нашим взорам открылось море |
gen. | the view reminded him of his old home | этот вид заставил его вспомнить о родном доме |
gen. | there was a beautiful view from the window | из окна открывался великолепный вид |
gen. | there were many new exhibits on view in the museum | в музее демонстрировалось много новых экспонатов |
gen. | there's a beautiful view from the balcony | с балкона открывается великолепный вид |
gen. | these paintings have been on view for many weeks | эти картины были выставлены в течение многих недель |
gen. | this view is morally and philosophically sound | этот взгляд на проблему не вызывает возражений ни с этической, ни с философской стороны |
gen. | this view is substantiated | эта точка зрения подтверждается |
gen. | this view is understandable | Эту точку зрения можно понять (bookworm) |
avia. | three-view drawing | чертёж в трёх проекциях |
avia. | three-view graphic | чертёж в трёх проекциях |
avia. | three-view graphic | схема ЛА в трёх проекциях |
avia. | three-view sketch | схема в трёх проекциях |
gen. | trees obstruct our view of the ocean | из-за деревьев не виден океан |
gen. | view a political situation from a new perspective | рассматривать политическую ситуацию с точки зрения новой перспективы |
Makarov. | view a situation from a new perspective | увидеть ситуацию с новой точки зрения |
Makarov. | view a situation from a new perspective | увидеть ситуацию под новым углом |
Makarov. | view accord as | рассматривать соглашение как |
gen. | view adult content online | в режиме онлайн знакомиться с содержанием сайтов для взрослых (bigmaxus) |
gen. | view along a line | разрез по линии (Alexander Demidov) |
Makarov. | view an issue | рассматривать вопрос |
gen. | view angle | угол изображения (Александр Рыжов) |
gen. | view area | зона просмотра (изображения на экране дисплея Александр Рыжов) |
Makarov. | view askance at | смотреть на кого-либо с недоверием (someone) |
Makarov. | view askance at | смотреть на кого-либо с подозрением (someone) |
Makarov. | view askance at | смотреть на кого-либо косо (someone) |
gen. | view available from | вид, открывающийся с (Alexander Demidov) |
gen. | view basin | бассейн с видом на ... (Andy) |
gen. | view book | буклет с детальной информацией о школе для абитуриента (ewy) |
Makarov. | view conflict as | рассматривать конфликт как |
comp. | view details | подробные данные (sankozh) |
comp. | view file | файл виртуальной базы данных |
Gruzovik | view finder | визирная трубка (брит.) |
gen. | view from the window | вид из окна (Homebody) |
Makarov. | view in a different light | рассматривать в ином свете (что-либо) |
Makarov. | view something in a favourable light | смотреть на что-либо благосклонно |
Makarov. | view in a microscope | рассматривать в микроскоп |
Makarov. | view in section | вид в разрезе |
gen. | view looking aft | вид сзади |
avia. | view looking outboard | вид от борта |
avia. | view looking rearward | вид спереди |
comp. | view manager | менажер представлений |
comp. | view menu | меню представления |
comp. | view menu items | элементы меню представления |
Игорь Миг | view negatively | не питать тёплых чувств к |
gen. | one's view of | глазами (ad_notam) |
gen. | view of | вид на (We had a spectacular view of the mountains from our room. onastasiy) |
gen. | view of ... from | вид c ... на ... (встретил только в порядке "вид на ... с ..." • view of the city from the rooftop Farrukh2012) |
avia. | view of instrument panel | обзор приборной доски |
gen. | view of the city | вид города (snowleopard) |
comp. | view of the data | взгляд на данные |
gen. | view of the lake | вид на озеро (Taras) |
gen. | view of the ocean | вид на океан (Taras) |
gen. | view of the world | представления о жизни (sometimes works Tanya Gesse) |
gen. | view over | вид на (View over Edinburgh, with the Dugald Stewart Monument in the foreground. onastasiy) |
gen. | view overlooking the town | вид на город сверху |
Makarov. | view pact as last hope | рассматривать договор как последнюю надежду |
gen. | view point | смотровая площадка (Samura88) |
gen. | view point | точка зрения |
gen. | view point | точка обзора (These objects may vary significantly in form when viewed from different view points. I. Havkin) |
Makarov. | view the future with alarm | смотреть на будущее с тревогой |
Makarov. | view the future with an unbiased eye | смотреть на будущее без предвзятости |
Makarov. | view the matter critically | рассмотреть вопрос критически |
Makarov. | view the matter in a different light | рассмотреть вопрос с разных сторон |
Makarov. | view the matter in a different light | рассмотреть вопрос в новом свете |
Makarov. | view the matter in a new light | рассмотреть вопрос в новом свете / с разных сторон |
Makarov. | view the matter in different ways | рассмотреть вопрос с разных сторон |
gen. | View the plain-text version | Версия в текстовом формате (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | view the subject from different angles | рассмотреть проблему с разных точек зрения |
Makarov. | view through rose-coloured spectacles | смотреть сквозь розовые очки |
Makarov. | view under a microscope | рассматривать в микроскоп |
gen. | view something with approval | одобрительно смотреть (на ART Vancouver) |
Makarov. | view something with great concern | смотреть с тревогой на (что-либо) |
Makarov. | view something with great concern | смотреть с беспокойством на (что-либо) |
Makarov. | view something with suspicion | относиться к чему-либо с подозрением |
gen. | View your animated eCard | Анимационная открытка (менее формальный вариант Leonid Dzhepko) |
gen. | View your animated eCard | Анимированная электронная открытка (Leonid Dzhepko) |
gen. | View your animated holiday eCard | Поздравительная открытка для Вас здесь: (менее формальный вариант Leonid Dzhepko) |
gen. | View your animated holiday eCard | Ваша анимированная электронная поздравительная открытка: (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | waist-level view finder | зеркальный надкамерный видоискатель |
gen. | we came in view of the bridge | нас стало видно с моста |
gen. | we came in view of the bridge | мы увидели мост |
gen. | we lean towards the view that | мы склоняемся к мнению, что |
gen. | we saw a new point of view taking over | мы стали свидетелями того, как восторжествовала новая точка зрения |
gen. | what is your view on that? | как вы к этому относитесь? (ART Vancouver) |
comp. | wide view angle | широкий угол обзора (andrew_egroups) |
gen. | wide-view window | широкое окно в железнодорожном вагоне |
avia. | wide-field-of-view flight simulator | лётный имитатор с широким полем обзора |
avia. | wide-field-of-view flight simulator | лётный имитатор с широким полем зрения |
gen. | with a nice view of | с красивым видом на (It is a room with a nice view on the park (instead of "of the park"). – sciepub.com dimock) |
gen. | with a nice view of | с прекрасным видом на (It is a room with a nice view on the park (instead of "of the park"). – sciepub.com dimock) |
gen. | with a view of | с намерением |
gen. | with a view of saving an eclat | чтобы избежать огласки |
gen. | with a view to | для |
gen. | with a view to | рассчитывая на (They bought the building with a view to converting it into holiday homes. Alexander Demidov) |
gen. | with a view to | предполагая (Stas-Soleil) |
gen. | with a view to | в надежде |
gen. | with a view to | в целях (+ gen. or with inf.) |
gen. | with a view to | с перспективой (doing something Black_Swan) |
gen. | with a view to | с расчётом на то, чтобы (Stas-Soleil) |
gen. | with a view to | с намерением |
gen. | with a view to | с целью |
gen. | with a view to | с тем, чтобы |
gen. | with a view to | имея в виду (Alex_Odeychuk) |
gen. | with a view to | с намереньем (сделать что-л.) |
gen. | with a view to | на предмет (чего-либо) |
gen. | with a view to | в расчёте на (They bought the building with a view to converting it into holiday homes. • These measures have been taken with a view to increasing the company's profits.) |
gen. | with a view to | для того, чтобы (Johnny Bravo) |
gen. | with a view to | с прицелом на то, чтобы (User) |
gen. | with a view to | с расчётом на (Stas-Soleil) |
gen. | with a view to creating | с целью создания (Alexey Lebedev) |
gen. | with a view to developing | с целью создания (Alexey Lebedev) |
gen. | with a view to do | с целью (sth) |
gen. | with a view to do | с намереньем (sth, сделать что-л.) |
gen. | with a view to economy | с целью в целях экономии |
gen. | with a view to finding out the details of the matter | с целью выяснить подробности дела |
gen. | with a view to maximizing | с целью максимального повышения (erelena) |
gen. | with a view to maximizing | с целью добиться максимального (erelena) |
gen. | with a view to maximizing | с целью извлечения максимального (erelena) |
gen. | with a view to maximizing | чтобы добиться максимальных выгод для (erelena) |
gen. | with a view to maximizing | в целях максимизации (erelena) |
gen. | with a view to preventing | в целях предотвращения (ABelonogov) |
gen. | with a view to the future | с прицелом на будущее (bookworm) |
gen. | with a view to your wellbeing | заботясь о вашем благополучии |
gen. | with no view of success | никакой перспективы на успех |
gen. | with the view of | в целях |
gen. | with the view of | с тем, чтобы |
gen. | with the view of | с целью |
gen. | with the view of | с намерением |
gen. | with the view of | с ориентировкой на (Artjaazz) |
gen. | with the view of | имея в виду |
gen. | with the view of finding out the details of the matter | с целью выяснить подробности дела |
gen. | you must view each argument apart | нужно рассматривать каждый аргумент в отдельности |
gen. | you view him with a professional eye | вы смотрите на него глазом специалиста |
gen. | you view him with a professional eye | вы смотрите на него глазом знатока |