Subject | English | Russian |
Makarov. | A classic technique of psychological manipulation known as "good cop-bad cop" is extremely effective and is therefore common in many other areas besides police work. A similar use of punish-then-reward is involved in the Microsoft dual-track operating system scheme. | Классический способ психологического манипулирования, известный как "хороший полицейский – плохой полицейский", чрезвычайно эффективен и поэтому часто используется не только в работе полицейских. Подобное применение метода "кнута и пряника" было реализовано в майкрософтовской технологии одновременной работы с двумя устройствами ввода |
Makarov. | a contemporary dance music epitomised by its 4/4 beat and use of "samples" | современную танцевальную музыку отличает ритм на 4 / 4 и использование сэмплов |
progr. | A dynamically sized cache allows Linux to use all of the memory in the system, and cache as much data as possible | Кэш динамического размера позволяет Linux задействовать всю память в системе и кэшировать максимальный объём данных (ssn) |
gen. | a small house equipped for use as a school | домик, оборудованный под школу |
gen. | a widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own ends | в ходе дискуссий часто ссылаются на довольно широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целей (bigmaxus) |
law | abandonment of its use as | отказ от использования (Alexander Demidov) |
trd.class. | activities of households as employers, undifferentiated goods- and services-producing activities of households for own use | деятельность домашних хозяйств как работодателей, недифференцированная деятельность частных домашних хозяйств по производству товаров и оказанию услуг для собственного потребления (ОКВЭД Раздел T – Activities of households as employers; undifferentiated
goods- and services-producing activities of households for
own use – Деятельность домашних хозяйств как работодателей; недифференцированная деятельность частных домашних хозяйств по производству товаров и оказанию услуг для собственного потребления europa.eu 'More) |
Makarov. | adapt a building for use as a school | переоборудовать здание под школу |
math. | adapt for use as | приспособлять |
math. | adapt for use as | приспособить |
law | adapt for use as | приспосабливать под (After 1938, the workhouse became Broughton Public Assistance Institution but was adapted for use as a mental hospital. Alexander Demidov) |
math. | adapt for use as | приспосабливать |
polit. | Agreed Joint US-USSR Proposal on Major Elements of a Treaty Prohibiting the Development, Production, Stockpiling and Use of Radiological Weapons | Согласованное совместное советско-американское предложение об основных элементах договора о запрещении разработки, производства, накопления и применения радиологического оружия (представлено Комитету по разоружению 9 июля 1979 г., док. CD/31, submitted to the Committee on Disarmament on 9 July 1979, Doc. CD/31) |
polit. | Appeal by the Warsaw Treaty member-States to the NATO member-States concerning the conclusion of a treaty on the mutual renunciation of the use of armed force and on the maintenance of peaceful relations | Обращение государств-участников Варшавского Договора к государствам-членам Североатлантического договора относительно заключения договора о взаимном неприменении военной силы и поддержании отношений мира (передано Венгрией генеральному секретарю ООН 12 июня 1984 г.; док. А/39/300-S/16617 от 12 июня 1984 г., transmitted by Hungary to the Secretary-General of the United Nations on 12 June 1984; Doc. А/39/300 — S/16617 of 12 June 1984) |
scient. | as an example of how it works, let's use | в качестве примера того, как он работает, используем |
math. | as before, for simplicity, we will use | как и раньше, для простоты, мы будем использовать |
gen. | as much use as a handbrake on a canoe | нужный, как телеге пятое колесо (megalomania) |
gen. | as much use as a handbrake on a canoe | бесполезный (megalomania) |
gen. | as much use as a handbrake on a canoe | ненужный (megalomania) |
proverb | as much use as a pork chop in a synagogue | пользы, как от козла молока (Евгения Синкевич) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как зайцу барабан (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как тигру хомут (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как щучке зонтик (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как щуке зонтик (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как собаке палка (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как плешивому гребень (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как петуху трость (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как петуху тросточка (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как коту пижама (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как корове седло (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как козе гармонь (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как зайцу ласты (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье балалайка (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье бескозырка (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье волынка (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье гальванометр (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье жемчуга (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье кусок мыла (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье подштанники (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье салфетка (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье телевизор (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье швайка (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье таратайка (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье седло (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье сарафан (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье рога (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье пятая нога (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье пропеллер (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье паяльник (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье пассатижи (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье ласты (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье крылья (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как зайцу стоп-сигнал (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как козе баян (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как ослику триппер (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как покойнику галоши (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как собаке "здрасьте" (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как телеге пятое колесо (igisheva) |
saying. | as much use as someone's ass | нужен, как в бане лыжи (igisheva) |
saying. | as much use as someone's ass | нужен, как попу гармонь (igisheva) |
saying. | as much use as someone's ass | нужен, как в русской бане лыжи (igisheva) |
saying. | as much use as someone's ass | нужен, как в бане пассатижи (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как собаке пятая нога (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как собаке боковой карман (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как рыбке зонтик (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как рыбе зонтик (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как прошлогодний снег (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как пионерке триппер (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как партизану триппер (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как папе римскому значок ГТО (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как обезьяне партия (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как мёртвому припарки (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как летошний снег (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как кенгуру авоська (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как зубы в носу (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как зайцу триппер (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как горчица после ужина (igisheva) |
slang | as much use as someone's ass | нужен, как в петровки варежки (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье колокольчик (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье колодка (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье запасной хвост (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье духи (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье гвоздики (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье второй хвост (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье второй пятак (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье второе рыло (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье вечернее платье (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье бинокль (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье бигуди (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье бахилы (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье балетные тапочки (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье балет (igisheva) |
jarg. | as much use as someone's ass | нужен, как свинье апельсин (igisheva) |
vulg. | as much use as someone's ass | совершенно ненужный |
law | assign for temporary use as a lease | закрепить во временное пользование на условиях аренды (Leonid Dzhepko) |
gen. | attempts to use food as a political lever | попытки использовать продовольствие как орудие политики |
polit. | Basic provisions for a treaty on the mutual non-use of military force and the maintenance of peaceful relations. Working paper | Основные положения договора о взаимном неприменении военной силы и поддержании отношений мира. Рабочий документ (внесён Советским Союзом на Стокгольмской конференции по мерам укрепления доверия, безопасности и разоружению в Европе 29 января 1985 г.; "Правда", 30 января 1985 г., submitted by the Soviet Union at the Stockholm Conference on confidence-building measures and security and disarmament in Europe on 29 <-> January 1985; Pravda, 30 January 1985) |
vulg. | be as much use as a paper condom | быть бесполезным, как бумажный презерватив (ирон. Taras) |
math. | be in considerable use as | широко использоваться |
math. | be of use as | использоваться в качестве |
oil | be piped to domestic and industrial consumers for use as fuels | передаваться по трубам бытовым и промышленным потребителям для использования в качестве топлива |
Makarov. | By arms, we understand those instruments of offence generally made use of in war, such as firearms, swords, etc. By weapons, we more particularly mean instruments of other kinds exclusive of fire-arms, made use of as offensive on special occasions. | под оружием мы понимаем предметы, используемые для нанесения вреда во время войны: пистолеты, мечи и т.д. под оружиями же мы понимаем предметы другого типа, используемые для нанесения вреда в других случаях (Словарь синонимов английского языка 1794 года издания; исключая здесь огнестрельное оружие) |
progr. | capturing the requirements as use cases | определение требований в виде вариантов использования (ssn) |
gen. | choose an object to use as a hammer | выбрать предмет для использования в качестве молотка |
gen. | clayey soil suitable for use as building material | глина, пригодная для строительства |
polit. | Conclusion of a convention on prohibition of the use of nuclear weapons | О заключении конвенции о запрещении применения ядерного оружия (предложение и соответствующий проект конвенции внесены Советским Союзом на двадцать второй сессии Генеральной Ассамблеи ООН 22 сентября 1967 г.; док. А/6834 от 22 сентября 1967 г., the proposal and a corresponding draft convention were submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 22-nd session on 22 September 1967; Doc. A/6834 of 22 September 1967) |
polit. | Conclusion of a treaty on the prohibition of the use of force in outer space and from space against the Earth | О заключении договора о запрещении применения силы в космическом пространстве и из космоса в отношении Земли (предложение и проект договора внесены Советским Союзом на тридцать восьмой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 19 августа 1983 г.; док. А/38/194 от 23 августа 1983 г.; резолюция 38/70 Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1983 г., the proposal and a draft treaty were submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 38-th session on 19 August 1983; Doc. А/38/194 of 23 August 1983; A/RES 38/70 of 15 December 1983) |
polit. | Conclusion of a world treaty on the non-use of force in international relations | О заключении всемирного договора о неприменении силы в международных отношениях (предложение внесено Советским Союзом на тридцать первой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 28 сентября 1976 г.; док. А/31/243; резолюция 31/9 Генеральной Ассамблеи от 8 ноября 1976 г., the proposal was submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 31-st session on 28 September 1976; Doc. A/31/243; A/RES 31/9 of 8 November 1976) |
patents. | conditioned for use as | приведённый в состояние для использования в качестве (sankozh) |
patents. | conditioned for use as | приспособленный для использования в качестве (Another object of the presentinvention is to provide a combined chair and step ladder which is extremely simple in construction, economical to manufacture, and possessed of a shelf extension for the top step of the ladder which may be folded when the device is conditioned for use as a chair sankozh) |
scient. | consequently, as N. writes, it seems appropriate to use | Следовательно, как пишет N., применение ... кажется вполне подходящим ... |
gen. | controlled felling areas for the stock-piling of timber as fellings for primary use | расчётные лесосеки для заготовки древесины в порядке рубок главного пользования (ABelonogov) |
food.serv. | desert locust use as food and/or feed | использование пустынной саранчи в пищу и / или как корм для скота |
Gruzovik, social.sc. | destruction by use as target drones | уничтожение путём использования в качестве самолётов-мишеней |
non-destruct.test. | do not use strong alkali as a weapon metal fouling solution | запрещается использовать крепкую щёлочь для чистки металлических частей оружия |
Makarov. | doors are provided both for regular use and as emergency exits | есть двери как для обычного пользования, так и ведущие к аварийным выходам |
polit. | Draft resolution calling upon all States to take steps to bring about the conclusion of a convention on the prohibition of the use of nuclear and thermonuclear weapons as soon as possible, convening for this purpose a special conference of all States in the world not later than the first half of 1966, and inviting States possessing nuclear weapons to declare, pending the conclusion of such a convention, that they will not use them first | Проект резолюции с призывом ко всем государствам предпринять шаги для скорейшего заключения конвенции о запрещении применения ядерного и термоядерного оружия и созыве для этой цели не позднее первой половины 1966 года специальной конференции с участием всех государств мира и с предложением государствам, обладающим ядерным оружием, ещё до заключения такой конвенции выступить с заявлением о том, что они не применят его первыми (внесён Советским Союзом в Комиссию ООН по разоружению 27 мая 1965 г. в качестве док. <-> DC/219; воспроизведён в док. DC/PV. 89 от 1 июня 1965 г., submitted by the Soviet Union to the UN Disarmament Commission on 27 May 1965 as Doc. DC/219; reproduced in Doc. DC/PV. 89 of 1 June 1965) |
polit. | Draft resolution on the reduction of the military budgets by the USSR, USA, United Kingdom and France by 10 to 15 per cent and the use of a part of the savings so effected for assistance to the under-developed countries | Проект резолюции о сокращении военных бюджетов СССР, США, Англии и Франции на 10—15 процентов и об использовании части сэкономленных средств на оказание помощи слаборазвитым странам (внесён СССР на рассмотрение тринадцатой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 18 сентября 1958 г.; док. А/3925 от 18 сентября 1958 г.; док. А/С. <-> 1/L. 204 от 10 октября 1958 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 13-th session on 18 September 1958; Doc. A/3925 of 18 September 1958; Doc. A/C. 1/L. 204 of 10 October 1958) |
Makarov. | dry batteries use zinc as the negative electrode | в сухих батареях используется цинк в качестве отрицательного электрода |
fire. | firefighters lifts need to be readily available and of suitable design for the use of firefighters and remain in use for as long as possible during firefighting operations | лифты для пожарных должны быть в постоянной готовности для использования пожарными и иметь конструкцию, позволяющую использовать их длительное время при пожаротушении (yevsey) |
EBRD | fitness for use as currency | платёжность (купюр, денег) |
Makarov. | for the Soviet government "apparatus", as the Russians use the word, is a political machine | аппарат как это называют русские в понимании советского правительства – это политическая машина |
gen. | for use as | подо |
gen. | for use as | под |
cook. | for use as a spread | для бутербродов (о чём-либо, что можно намазать на хлеб 4uzhoj) |
cook. | for use as a spread | бутербродный (о чём-либо, что можно намазать на хлеб 4uzhoj) |
Makarov. | glassy carbon for use as nonconsumable anodes | стеклоуглерод для использования в качестве нерасходуемых анодов |
Makarov. | he made over his house for use as a hospital in the war | он отдал свой дом в распоряжение госпиталя на время войны |
gen. | he made over his house for use as a hospital in the war | он отдал свой дом под госпиталь на время войны |
gen. | he made over his house for use as a hospital in the war | во время войны он отдал свой дом под госпиталь |
gen. | he will use anything as a peg to hang an argument on | он начинает спор из-за любой мелочи |
Makarov. | here, you can use this box as a table to rest the papers on | послушай, ты можешь использовать эту коробку как столик для хранения бумаг |
gen. | here, you can use this box as a table to rest the papers on | вы можете использовать этот ящик как стол, чтобы хранить в нём бумаги |
inf. | I may use a favor as well | услуга за услугу (Damirules) |
inf. | I may use a favour as well | услуга за услугу (Damirules) |
inf. | I might use a favor as well | услуга за услугу (Damirules) |
inf. | I might use a favour as well | услуга за услугу (Damirules) |
polit. | I want to use this incident as a bargaining chip | я хочу использовать этот случай как козырь в будущих переговорах (bigmaxus) |
Makarov. | immobilized redox enzymes and their use as catalysts for fine chemical synthesis | иммобилизованные окислительно-восстановительные ферменты и их использование в качестве катализаторов в тонком химическом синтезе |
UN, biol., sec.sys. | ... intended for direct use as food or feed | ... предназначенные для непосредственного использования в качестве продовольствия или корма |
comp., MS | invalid use of a string literal as a template argument | недопустимое использование строкового литерала в качестве аргумента шаблона (Visual Studio 2013 ssn) |
gen. | it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority | преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права (VictorMashkovtsev) |
offic. | land plots used neither as intended nor conformably with the permitted use | земельные участки, используемые не по целевому назначению и не в соответствии с разрешённым использованием (Konstantin 1966) |
polit. | making use of a negotiating machinery | использование механизма переговоров |
gen. | may I use your name as a reference? | можно мне сослаться на вас? |
ling. | meaning-as-use theory | теория узуального значения |
ling. | meaning-as-use theory | теория значения как употребления |
sl., drug. | media as tool for drug use prevention | использование средств массовой информации для профилактики наркомании |
busin. | Mr. A. has allowed us to use his name as reference | г-н А. разрешил нам сослаться на него |
polit. | On a treaty by the States participants in the CSCE not to be the first to use nuclear or conventional arms | О договоре между государствами-участниками Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе о неприменении первыми как ядерных, так и обычных вооружений (предложение было выдвинуто Советским Союзом 2 марта 1979 г. в Москве; "Правда", 3 марта 1979 г., the proposal was advanced by the Soviet Union on 2 March 1979 in Moscow; Pravda, 3 March 1979) |
progr. | One solution, which we won't use, is to create a large array of pointers and assign values to the pointers, one by one, as new structures are allocated | Одно из возможных решений, которое, однако, мы применять не будем, предполагает создание большого массива указателей и присваивание значений указателям друг за другом по мере выделения памяти под новые структуры (C Primer Plus by Stephen Prata (2013) ssn) |
comp., net. | pay-as-you-use | система оплаты по мере пользования ("пользуешься – плати" WiseSnake) |
construct. | prepare the decorative mortar use mica as an admixture | для приготовления декоративного раствора используйте слюду в качестве добавки |
Makarov. | producers commonly use additives such as mercury to prevent corrosion and to increase the mechanical resistance of the zinc anode | потребители обычно используют такие добавки, как ртуть, чтобы защитить от коррозии и увеличить механическую прочность цинкового анода |
polit. | Proposal by the Soviet Union that at all stages of a conflict extensive use needs to be made of all means for the peaceful settlement of disputes and differences between States, and offers of good offices and mediation should be made with a view to bringing about a truce. The ideas and initiatives involving non-governmental commissions and groups which would analyze the causes, circumstances and methods of settling individual specific conflict situations appear well worth considering | Предложение СССР о том, что на всех стадиях конфликта необходимо широко использовать все средства мирного улаживания споров и разногласий между государствами, выступать с предложениями добрых услуг, посредничества в достижении перемирия. Представляются плодотворными идеи и инициативы относительно неправительственных комиссий и групп, которые бы занимались анализом причин, обстоятельств и методов урегулирования тех или иных конкретных конфликтных ситуаций (выдвинуто М. С. Горбачёвым в статье, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574 S/19143, 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; <-> UN Doc. A/42/574 S/19143 18 September 1987) |
polit. | Proposal by the Soviet Union that the international community must develop agreed steps to take in the event that anyone breaches a general agreement on the non-use and abolition of nuclear weapons, or attempts to do so. As regards potential nuclear piracy, it is possible and, evidently, necessary to evaluate and make preparations for collective action to prevent it | Предложение СССР о том, что международное сообщество должно разработать согласованные меры на случай нарушения всеобъемлющего соглашения о неприменении и ликвидации ядерного оружия или попытки нарушить такое соглашение. А что касается потенциального ядерного пиратства, то можно и нужно, видимо, заранее взвесить и подготовить коллективные меры его предотвращения (выдвинуто в статье М. С. Горбачёва, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН A/42/574 S/19143, advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; <-> Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143) |
polit. | Proposal by the Soviet Union that the permanent members of the Security Council could act as guarantors of regional security, and would for their part assume the obligation to refrain from the use or threat of the use of force and from conspicuous displays of military strength, for this practice is one of the factors in sparking regional conflicts | Предложение СССР о том, что гарантами региональной безопасности могли бы стать постоянные члены Совета Безопасности, которые, со своей стороны, взяли бы на себя обязательство о неприменении силы или угрозы силой, об отказе от демонстративного военного присутствия. Ибо такая практика—один из факторов разжигания региональных конфликтов (выдвинуто М. С. Горбачёвым в статье, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574 S/19143 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet Press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987) |
polit. | Proposal by the Warsaw Treaty member-States to the NATO member-States concerning the conclusion of a treaty on the mutual renunciation of the use of armed force and on the maintenance of peaceful relations | Предложение государств-участников Варшавского Договора государствам-членам Североатлантического договора относительно заключения договора о взаимном неприменении военной силы и поддержании отношений мира (содержится в Политической декларации государств-участников Варшавского Договора; док. А/38/67 — <-> S/15556 от 10 января 1983 г., contained in the Political Declaration of the States Parties of the Warsaw Treaty; Doc. A/38/67 - S/15556 of 10 January 1983) |
polit. | Proposal that as a first step States should assume before the peoples of the world a solemn obligation to renounce the use for military purposes of atomic and hydrogen weapons of all types, including aerial bombs, rockets carrying atomic and hydrogen warheads, irrespective of range, atomic artillery, etc. | Предложение о том, чтобы в качестве первого шага государства взяли на себя перед лицом народов всего мира торжественное обязательство об отказе от применения в военных целях атомного и водородного оружия всех видов, в том числе авиационных бомб, ракет любого радиуса действия с атомным и водородным зарядом, атомной артиллерии и т.п. (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; документы: <-> DC/SC. 1/55; DC/112 от 1 августа 1957 г., приложение 7, Добавление, submitted by the Soviet Union on 30 April 1957 to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission; documents: DC/SC. 1/55; DC/112 of 1 August 1957, Annex 7, Appendix) |
polit. | Proposals for an all-European conference on military detente and disarmament and for a treaty on the renunciation of the use or threat of force in international relations | Предложения о созыве общеевропейской конференции по военной разрядке и разоружению и о заключении договора о неприменении силы или угрозы силой в международных отношениях (выдвинуты на заседаниях Комитета министров иностранных дел государств-участников Варшавского Договора в Будапеште, май 1979 г., и в Берлине, декабрь 1979 г., advanced at the meetings of the Committee of Foreign Ministers of the States-parties to the Warsaw Treaty in Budapest, May 1979, and Berlin, December 1979) |
polit. | put to use a weapon | пустить в ход оружие |
math. | receive little use as | мало использоваться |
Gruzovik, social.sc. | reduction by use as a ground target | сокращение путём использования в качестве наземной цели |
polit. | Reduction of the military budgets of States permanent members of the United Nations Security Council by 10 percent and the use of a part of the funds thus saved for providing assistance to developing countries | О сокращении военных бюджетов государств-постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединённых Наций на 10 процентов и об использовании части сэкономленных средств на оказание помощи развивающимся странам (предложение внесено Советским Союзом на двадцать восьмой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 25 сентября 1973 г.; резолюция 3093 А (XXVIII) Генеральной Ассамблеи от 7 декабря 1973 г., the proposal was submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 28-th session on 25 September 1973; A/RES 3093 A (XXVIII) of 7 December 1973) |
progr. | requirements as use cases | требования в виде вариантов использования (ssn) |
progr. | Requirements — Requirements analysis for an application, such as writing use cases and identifying non-functional requirements | Требования. это анализ требований для данного приложения, в том числе описание прецедентов и определение нефункциональных требований (см. Applying UML and Patterns by Craig Larman 2002) |
progr. | Requirements Requirements analysis for an application, such as writing use cases and identifying non-functional requirements | Требования. это анализ требований для данного приложения, в том числе описание прецедентов и определение нефункциональных требований (см. Applying UML and Patterns by Craig Larman 2002) |
polit. | risk of use of forces in a destabilizing manner | опасность дестабилизирующего использования вооружённых сил |
O&G, sakh. | service provider – a contractor or other body that carries out work for an asset holder under terms of a service agreement. All activities on the asset are performed through service providers either using their own resources or making use of third parties. | поставщик услуг |
law | shall apply to such use to such extent as is applicable to the circumstances | в той степени, которая допустима при конкретных обстоятельствах (Andrew052) |
Makarov. | shelves were built to adapt the library for use as an office | полки были перестроены так, чтобы приспособить библиотеку под офис |
MSDS | the information given is designed only as guidance for safe handling, use, processing, storage, transportation, disposal and release and is not to be considered a warranty or quality specification | Предоставленная информация предназначена только в качестве руководства для безопасного обращения, использования, переработки, хранения, транспортировки, утилизации и выпуска и не должна рассматриваться как гарантия или спецификация качества |
progr. | the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as "Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common" | Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" (Фаулер, 1999, с.341). Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" (там же). Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (раздел 9.1.6; Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to "extract the subset into an interface" (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
progr. | the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common | Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" Фаулер, 1999, с.341. Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" там же. Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to extract the subset into an interface (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering; раздел 9.1.6) |
Makarov. | the synthesis of a number of 3-alkyl and 3-carboxy substituted pyrroles, their chemical polymerisation onto poly membranes, and their use as gas sensitive resistors | синтез 3-алкил- и 3карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газам |
Makarov. | the synthesis of a number of 3-alkyl and 3-carboxy substituted pyrroles, their chemical polymerisation onto polyvinylidene fluoride membranes, and their use as gas sensitive resistors | синтез 3-алкил- и 3карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газам |
gen. | the top floor of the building was signed over for use as offices | была оформлена передача верхнего этажа под конторские помещения |
math. | the use of ... as | использование чего-либо как |
Makarov. | the use of force was viewed as impractical | использование силы считалось практически нецелесообразным |
progr. | the use of the identifier as a contextual keyword | идентификатор, используемый в качестве контекстного ключевого слова (ssn) |
patents. | the use of the mark is not of a nature as to be misleading | применение знака не может ввести в заблуждение |
Makarov. | the use of unit operations of mining treatment as a first step of NiCd batteries recycling | использование элементарных технологических операций горнообогатительных производств в качестве первой стадии рециклинга никелькадмиевых батарей |
Makarov. | the use of unit operations of mining treatment as a first step of Ni-Cd batteries recycling | использование элементарных технологических операций горнообогатительных производств в качестве первой стадии рециклинга никель-кадмиевых батарей |
gen. | the use of wrought and welded iron as an expressive sculptural medium | использование кованого и сварного железа в качестве выразительного скульптурного материала |
gen. | their chemical polymerisation onto polyvinylidene fluoride membranes, and their use as gas sensitive resistors | синтез 3-алкил- и 3-карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газам |
progr. | there are two kinds of execution-based testing: testing to specs black-box testing and testing to code whitebox testing. Both kinds use the same strategy of feeding the program with input data and observing if the output is as expected | Имеются два вида тестирования, основанного на выполнении программы: тестирование на основе технических требований тестирование методом чёрного ящика и тестирование по исходным текстам тестирование методом белого ящика. Оба вида используют ту же самую стратегию задания программе входных данных и наблюдения, тот ли выходной результат получается, который ожидался (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | they reserved some of the corn to use as seed | они оставили часть зерна на семена |
gen. | they use this slogan as a cover for a powergrab | они используют этот слоган в качестве прикрытия для захвата власти (bigmaxus) |
gen. | throw out as being of no use | выбросить за ненадобностью (Anglophile) |
chess.term. | try to use d5 as a support-square | претендовать на пункт d5 |
gen. | use a box as a seat | использовать ящик вместо стула |
saying. | use a cannon to kill a mosquito | стрелять из пушки по воробьям (SirReal) |
saying. | use a chainsaw to cut butter | стрелять из пушки по воробьям (SirReal) |
commun. | use a communication line for multi-channel operation | уплотнять линию связи (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | use a computer as a design tool | применять вычислительную машину для автоматизации проектных работ |
Makarov. | use a computer as an aid to design | применять вычислительную машину для автоматизации проектных работ |
media. | use a country as a launching pad | использовать страну как стартовую площадку (bigmaxus) |
Makarov. | use a country as launching pad | использовать страну как стартовую площадку |
cook. | use a fine chop | нарезать мелкими кусочками (forbes.com Alex_Odeychuk) |
cook. | use a fine chop | нарезать мелко (forbes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | use a hand | воспользоваться помощью (используется в выражении • I thought you could use a hand – Я подумал, что тебе не помешает помощь weltenbummlerin) |
tech. | use a herbicide as a spray | вносить гербицид разбрызгиванием |
Makarov. | use a herbicide as a spray | вносить гербицид опрыскиванием |
cook. | use a rough chop | нарезать крупными кусками (forbes.com Alex_Odeychuk) |
cook. | use a rough chop | нарезать крупно (forbes.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | use a silvicide as a cut-stump spray | опрыскивать арборицидом свежие пни |
tech. | use a silvicide as a post-emergence spray | опрыскивать арборицидом поросли |
IT | use a spreadsheet | пользоваться электронной таблицей (Alex_Odeychuk) |
tech. | use an insecticide as a fumigant | применять инсектицид фумигацией |
tech. | use an insecticide as a spray | применять инсектицид опрыскиванием |
gen. | use as | использовать (в качестве чего-либо) |
gen. | use as a basis | брать за основу (Alex Lilo) |
archit. | use as a basis | принимать за основу |
indust.hyg. | use as a basis | использовать в качестве основы (Johnny Bravo) |
gen. | use as a basis | взять за основу (Alex Lilo) |
idiom. | use as a cat's paw | таскать каштаны из огня чужими руками (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik, inf. | use "тпру" as a command to stop a horse | отпрукать ("тпру" – "whoa") |
Gruzovik, inf. | use "тпру" "whoa" as a command to stop a horse | отпрукивать (impf of отпрукать) |
Gruzovik, inf. | use "тпру" "whoa" as a command to stop a horse | отпрукнуть (semelfactive of отпрукивать) |
Gruzovik, fig. | use as a cover | прикрыться (pf of прикрываться) |
Gruzovik, fig. | use as a cover | прикрываться (impf of прикрыться) |
Makarov. | use as a cover | прикрываться (маскироваться) |
gen. | use as a cover | прикрываться |
gen. | use as a cover | прикрыться |
Игорь Миг | use as a crutch | использовать как отговорку |
law, contr. | use as a defence | использовать в качестве аргумента в свою защиту (ABC agrees that failure to obtain independent legal advice shall not be used by ABC as a defence to the enforcement of ABC's obligations under this Agreement ART Vancouver) |
law | use as a defence | заявить возражение по основанию (Alexander Demidov) |
disappr. | use someone as a door-mat | вытирать об кого-либо ноги (igisheva) |
gen. | use sth. as a gauge | определить высоту с помощью чего-л. (The witness was impressed by the height of the figure. Using the cab of the 18-wheeler as a gauge, the witness estimated the subject's height to be possibly as much as eight feet. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | use sth. as a gauge | замерить высоту с помощью чего-л. (The witness was impressed by the height of the figure. Using the cab of the 18-wheeler as a gauge, the witness estimated the subject's height to be possibly as much as eight feet. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | use something as a guide | взять что-либо за основу (Alexander Oshis) |
Makarov. | use as a guinea-pig | производить опыты над (кем-либо) |
Gruzovik | use as a model | списать (pf of списывать) |
gen. | use as a model | списывать |
Gruzovik | use as a model | списывать (impf of списать) |
gen. | use as a model | списать |
dipl. | use as a smear | прикрываться (чем-либо) |
dipl. | use as a smear | использовать что-либо как прикрытие |
dipl. | use as a smoke screen | прикрываться (чем-либо) |
Игорь Миг | use as a springboard | использовать в качестве стартовой площадки |
Игорь Миг | use as a springboard | использовать как плацдарм |
Игорь Миг | use as a springboard | использовать в качестве отправного момента |
Игорь Миг | use as a springboard | использовать в качестве базы для |
gen. | use as a springboard | использовать как трамплин (She just used him as a springboard for fame and fortune. ArcticFox) |
mach. | use as a starting point | использовать за основу (translator911) |
Makarov. | use something as a target | использовать что-либо в качестве мишени |
gen. | use as a weapon | использовать в качестве / как оружияе |
Makarov. | use something as a weapon to defend against attackers | воспользоваться чем-либо как орудием защиты против нападающих |
Makarov. | use something as a weapon to defend oneself | воспользоваться чем-либо как оружием |
Makarov. | use something as a weapon to defend oneself | использовать что-либо как оружие |
Makarov. | use someone as a whipping boy | использовать кого-либо в качестве мальчика для битья |
Makarov. | use someone as a whipping boy | использовать кого-либо в качестве козла отпущения |
gen. | use as an example | привести в пример (SirReal) |
gen. | use as an example | ставить в пример (SirReal) |
gen. | use as an example | приводить в качестве примера (SirReal) |
gen. | use as an example | привести в качестве примера (SirReal) |
gen. | use as an example | поставить в пример (SirReal) |
gen. | use as an example | приводить пример (SirReal) |
gen. | use as an example | привести пример (SirReal) |
gen. | use as an example | привести как пример (SirReal) |
gen. | use as an example | приводить в пример (SirReal) |
gen. | use as an example | приводить как пример (SirReal) |
gen. | use as benchmark | использовать как эталон (D. Zolottsev) |
gen. | use as benchmark | использовать как ориентир (D. Zolottsev) |
idiom. | use as cannon-fodder | использовать как пушечное мясо (Andrey Truhachev) |
IT | use as default | использование текущих умолчаний |
law | use as evidence | использовать в качестве доказательства (напр., ...... • сведения, которые могут быть использованы в
качестве доказательств фактов либо обстоятельств, устанавливаемых в ходе
досудебного следствия по уголовному делу 4uzhoj) |
law, court | use as evidence in a trial | предоставить суду в качестве доказательства (A woman who secretly recorded a marriage-counselling session has failed to stop her husband from using the recording as evidence in their divorce trial. (vancouversun.com) • О предоставлении суду оригиналов документов в качестве доказательства... Правила предоставления суду оригиналов документов. (из рус. источников) ART Vancouver) |
gen. | use as front | использовать как прикрытие (компанию, идею и т.п. bookworm) |
gen. | use as intended | использовать по назначению (use the system as intended. Климзо Alexander Demidov) |
archit. | use as intended | использовать по назначению |
econ. | use as intended | использование по назначению |
gen. | Use as is | не подходящий под условия (Nadya_Shainyan) |
drug.name | Use "as is" | не разбавляют (инструкция по использованию CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | Use as is | не очень хорошего качества (Nadya_Shainyan) |
fig. | use as leverage | опираться на (Higginbottom instructed his publishers to generate advance publicity for "The Bloody Nun" by using the success of "The Bloody Priest" as leverage. – опираясь на успех ART Vancouver) |
law | use as necessary | пользоваться nо мере надобности |
gen. | use as nourishment | использовать в качестве пищи (This detail matched findings from other abductees who experienced a craving for protein and salt post-abduction, he explained. Anthony linked this to research suggesting that aliens might use extracted human protein as nourishment or for other purposes, such as cloning. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
law | use as office space | использовать под офис (помещения (premises) Leonid Dzhepko) |
Makarov. | use as radical clocks | использование в качестве радикальных часов |
gen. | use as reference | использовать как образец для сравнения (Phyloneer) |
gen. | use as reference | использовать как эталон (Phyloneer) |
gen. | use as reference | использовать как ориентир (Phyloneer) |
gen. | use as reference | ориентироваться на (Sempai) |
dat.proc. | use as the basis for a 3D model | использовать как основу для построения трёхмерной модели (Alex_Odeychuk) |
inf. | use as the fall guy | подставить (кого-либо Anglophile) |
econ. | use bank borrowings as a source of funds | использовать банковские ссуды как источник средств |
progr. | use case as a contract for behavior | вариант использования как соглашение о поведении (ssn) |
progr. | use cases as a project linking structure | варианты использования как структура связей проекта (ssn) |
construct. | Use cementing materials with mineral admixtures as the binding agent when preparing mortar | в качестве вяжущих для приготовления раствора используйте вяжущие с минеральными добавками |
Makarov. | use crystal as seed | использовать кристалл в качестве затравки |
polit. | use demagogic slogans as cover | прикрываться демагогическими лозунгами |
dipl. | use detente as a smokescreen | использовать разрядку как ширму |
Makarov. | use discriminator voltage as the tuning-error information | корректировать настройку на частоту по дискриминатору |
Makarov. | use discriminator voltage as the tuning-error information | осуществлять настройку по дискриминатору |
Makarov. | use discriminator voltage as the tuning-error information | осуществлять настройку на частоту по дискриминатору |
Makarov. | use discriminator voltage as the tuning-error information | корректировать настройку на частоту по дискриминатору |
tech. | use discriminator voltage as the tuning-error signal | осуществлять настройку на частоту по дискриминатору |
Makarov. | use discriminator voltage as the tuning-error signal | осуществлять настройку на частоту по дискриминатору |
tech. | use discriminator voltage as the tuning-error signal | корректировать настройку на частоту по дискриминатору |
Makarov. | use discriminator voltage as the tuning-error signal | корректировать настройку на частоту по дискриминатору |
econ. | use financing as intended | использовать финансирование по назначению |
econ. | use financing as required | использовать финансирование по назначению |
econ. | use financing as specified | использовать финансирование по назначению |
construct. | use gravel as the road ballast | балластировать дорогу |
Makarov. | use gravel as the road ballast | балластировать дорогу гравием |
Makarov. | use herbicide as a spray | вносить гербицид опрыскиванием |
idiom. | use him as a scapegoat | делать из него козла отпущения (Fox News Alex_Odeychuk) |
Makarov. | use someone's home as headquarters | использовать чей-либо дом как штаб-квартиру |
gen. | use smb.'s home as headquarters | использовать чей-л. дом в качестве штаба (a newspaper as a table-cloth, a stone as a hammer, a root as food, etc., и т.д.) |
Makarov. | use insecticide as fumigant | применять инсектицид фумигацией |
Makarov. | use insecticide as spray | применять инсектицид опрыскиванием |
astronaut. | use light sailing as a means of propulsion | использование светового паруса для движения в космическом пространстве (Alex_Odeychuk) |
polit. | use long words as a cover for one's inactivity | прикрыть бездействие громкими фразами |
Makarov. | use long words as a cover for one's inactivity | прикрывать бездействие громкими фразами |
construct. | Use low-quality cement as the binding agent when preparing mortar | в качестве вяжущих для приготовления раствора используйте низкомарочный цемент |
construct. | Use mixed cementing materials as the binding agent when preparing mortar | в качестве вяжущих для приготовления раствора используйте смешанные вяжущие средства |
gen. | use money as one sees fit | распоряжаться деньгами (Tanya Gesse) |
gen. | use my house as if it were your own | располагайтесь у меня как дома |
tech. | use near a heat source such as heater | использовать рядом с обогревателем (financial-engineer) |
econ. | use not as intended | нецелевое использование |
account. | use of a form as intended | использование бланка по назначению (Interex) |
comp., MS | use of a string literal as a template argument | использование строкового литерала в качестве аргумента шаблона (Visual Studio 2013 ssn) |
progr. | use of incomplete types as parameters | использование незавершённых типов как параметров (в языке императивного объектно-ориентированного параллельного программирования Ada 2012 Alex_Odeychuk) |
el. | use of large scale integration memories as combinational elements | использование запоминающих устройств на больших интегральных схемах в качестве элементов комбинационных схем (ssn) |
Makarov. | use of Rydberg atoms as a nanoscale laboratory to examine dissociative electron capture | использование ридберговых атомов в качестве нанолаборатории для исследования диссоциативного электронного захвата |
Makarov. | use of unit operations of mining treatment as a first step of Ni-Cd batteries recycling | использование элементарных технологических операций горнообогатительных производств в качестве первой стадии рециклинга никель-кадмиевых батарей |
environ. | use of waste as energy source | использование отходов в качестве источников энергии |
environ. | use of waste as material | использование отходов |
med. | use only as directed | применять только согласно инструкции (Andrey Truhachev) |
law | use only as directed | применять только по назначению (надпись на аэрозоли средства бытовой химии Leonid Dzhepko) |
med. | use only as directed | использовать только согласно инструкции (Andrey Truhachev) |
med. | use only as prescribed | применять по назначению врача (Vcole) |
gen. | use other than as intended | использовать не по назначению (Alexander Demidov) |
gen. | use others as you would have them use you | относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы относились к вам |
gen. | use others as you would have them use you | обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы относились к вам |
gen. | use others as you would have them use you | относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вами |
gen. | use others as you would have them use you | обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вами |
construct. | Use portland cement as the binding agent when preparing mortar | в качестве вяжущих для приготовления раствора используйте портландцемент |
construct. | Use quartz sand as the aggregate for heavy mortar | для тяжёлых растворов в качестве заполнителя используйте природный кварцевый песок |
Makarov. | use radioisotope as a tracer | использовать радиоизотоп в качестве метки |
Makarov. | use radioisotope as a tracer | использовать радиоизотоп в качестве индикатора |
construct. | Use sand from quarry No. 1 as the aggregate for heavy mortar | для тяжёлых растворов в качестве заполнителя используйте песок из карьера 1 |
construct. | Use sand obtained by crushing rock as the aggregate for heavy mortar | для тяжёлых растворов в качестве заполнителя используйте песок, полученный дроблением горных пород |
Makarov. | use skin as a graft | пересаживать кожу |
gen. | use skin as a graft | пересаживать кожу (со спины) |
Makarov. | use skin from the back as a graft | пересаживать кожу со спины |
idiom. | use someone as a cat's paw | загребать жар чужими руками (APN) |
gen. | use someone solely as a tool in pursuit of one's own ends | использовать кого-либо только как средство достижения собственных целей (bigmaxus) |
gen. | use spanking as a last resort, as a backup where other methods have failed | используйте физическое наказание как крайнее средство. используйте его лишь в тех случаях, когда все остальные меры воздействия не достигли цели (bigmaxus) |
gen. | use the activity report as a term of reference | использовать отчётный доклад в качестве отправной точки |
progr. | use the aspect as an attribute on the method | применить аспект с помощью атрибута метода (англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming Alex_Odeychuk) |
bank. | use the bank borrowings as source of funds | использовать банковские ссуды как источник средств |
dipl. | use the press as a vehicle for political purposes | использовать прессу в качестве орудия для достижения своих политических целей |
dipl. | use the press as a vehicle for political purposes | использовать прессу в качестве инструмента для достижения своих политических целей |
inf. | use the same foul language as the other person | отругиваться |
gen. | use the summary report as a term of reference | использовать отчётный доклад в качестве отправной точки |
bank. | use-as-you-please loan | ссуда частному лицу на необусловленные цели (под залог ценных бумаг или недвижимость) |
econ. | use-as-you-please loan | ссуда частному лицу на необусловленные цели (под залог ценных бумаг или недвижимости) |
inf. | used as substitute for other verbs to emphasize speed | зажариваться |
inf. | used as substitute for other verbs to emphasize speed | зажаривать |
inf. | used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigor of performance | задуть |
inf. | used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigor of performance | задуваться |
inf. | used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigor of performance | задувать |
inf. | used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigour of performance | задуваться |
inf. | used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigour of performance | задуть |
inf. | used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigour of performance | задувать |
Makarov. | we never use such words as steal, or collar, pinch, or shake. The fashion is to say he "commandeers" it | мы никогда не употребляем таких слов, как "воровать", "захватывать", "вымогать", или "вытрясать". Принято говорить, что он что-то изъял |
gen. | we use electricity as well as candlelight | наряду с электричеством мы ещё зажигаем свечи |
math. | we use this result as a building block | использовать этот результат как основу для (to study the effect of ...) |
math. | we use this result as a building block | использовать этот результат как основу для (to study the effect of ...; ...) |
quot.aph. | we will use this as a learning experience | это послужит нам уроком (контекстуальный перевод на русс. язык; англ. цитата заимствована из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
Makarov. | when in a man-overboard retrieval situation, it is common to use the position of the numbers on a clock as they are relative to the sides of your boat to indicate direction of the person in the water. For example directly ahead would be 12 o'clock | когда подаётся команда "человек за бортом!", обычно используют двенадцатичасовой циферблат, чтобы указывать направление, в котором находится этот человек. Например, "прямо по курсу" будет "12 часов" |
gen. | wooden pattens such as the Lapps use | деревянные лыжи, такие, которыми пользуются лапландцы |
literal. | written as well as oral use of language | использование языка не только в письменной, но и в устной форме (Alex_Odeychuk) |
literal. | written as well as oral use of language | использование языка как в письменной, так и в устной форме (Alex_Odeychuk) |
ling. | written as well as oral use of language | использование языка в письменной и устной формах (Alex_Odeychuk) |
ling. | written as well as oral use of language | использование языка в форме не только письменной, но и устной речи (Alex_Odeychuk) |
construct. | you can use ... to ... mm grain size crushed stone as coarse aggregate | в качестве крупного заполнителя можно использовать щебень с крупностью зерен от ... до ... мм |
construct. | you can use ... to ... mm grain size gravel as coarse aggregate | в качестве крупного заполнителя можно использовать гравий фракции ... мм |
comp., MS | you cannot input a blank entry Please use Remove to delete the entry | Ввод пустой записи недопустим. Чтобы удалить запись, используйте команду "Удалить" (Exchange Server 2010) |
comp., MS | you cannot input a blank entry Please use Remove to delete the entry | нельзя ввести пустую запись. Удалите запись с помощью команды "Удалить" (Exchange Server 2007) |
gen. | you may use my name as reference | вы можете сослаться на меня |
gen. | you may use my typewriter, such as it is | можете пользоваться моей машинкой, хотя она и не очень хорошая |