DictionaryForumContacts

Terms containing Trouble is | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a trouble is brewing upнадвигается беда
gen.a trouble is upнадвигается беда
proverba trouble shared is a trouble halvedОбщая проблема является проблемой вдвое (plume)
Makarov.an omelette is no trouble to makeомлет очень легко приготовить
Makarov.an unsuitable bed is the most likely cause of back troubleнеудобная постель является наиболее вероятной причиной осложнений с позвоночником
Makarov., inf.Anno Domini is the troubleстарость-вот беда
gen.Anno Domini is the trouble!стареем – вот беда!
gen.Anno Domini is the troubleстарость – вот беда
gen.be in for troubleпопасть в переделку
gen.be in for troubleиметь неприятности
gen.be in troubleзаработать неприятности
gen.be in troubleбыть в неприятной ситуации
gen.be in trouble with the lawконфликтовать с законом
busin.be more trouble thanпричинять больше неприятностей, чем
busin.be more trouble thanпричинять больше беспокойства, чем
chess.term.being in severe time-trouble, he moved his king into checkнаходясь в жестоком цейтноте, он пошёл королём под шах
gen.Dr. Smith is the specialist in kidney troubleдоктор Смит – самый крупный специалист по заболеваниям почек
Makarov.drinking alcohol and driving is a formula for troubleвести машину в состоянии опьянения – это верный способ заработать неприятность
fig.of.sp.find out what real trouble isузнать, где раки зимуют (Leonid Dzhepko)
econ.have trouble exchanging the hryvnia for dollars to pay for the imports as demand for the dollar is high in Ukraineиспытывать проблемы с обменом гривны на доллары для оплаты импорта в связи с высоким спросом на доллар в Украине (Bloomberg Alex_Odeychuk)
econ.have trouble exchanging the hryvnia for dollars to pay for the imports as demand for the dollar is high in Ukraineиспытывать проблемы с обменом гривны на доллары для оплаты импорта в связи с высоким спросом на доллар в Украине
lit.He had just one hope. 'When in due course Charon ferries me across the Styx and everyone is telling everyone else what a rotten writer I was, I hope at least one voice will be heard piping up, 'But he did take trouble'.'У него была только одна надежда. "Когда придёт время и Харон повезёт меня в своей лодке через Стикс, а все вокруг станут судачить о том, каким я был никудышным писателем,— может, хоть один голосок воскликнет: но он всё-таки старался!" (Times, 1981)
gen.he is a notorious trouble-makerон известный склочник
gen.he is again having trouble with his carон опять возится со своей машиной
gen.he is always getting into troubleон вечно попадает в историю
gen.he is always getting into trouble with authorityу него всё время неприятности с властями
gen.he is brewing troubleон затевает беспорядки
gen.he is going to this trouble not for himself but for a friendон не за себя хлопочет, а за товарища
med.he is having trouble breathingему трудно дышать
gen.he is in for troubleему несдобровать
gen.he is in plenty of troubleу него много неприятностей
Makarov.he is in troubleс ним стряслась беда
gen.he is in troubleон попал в беду
gen.he is in troubleу него неприятности
gen.he is in trouble againему опять влетело
gen.he is in trouble with the policeу него неприятности с полицией
Makarov.he is laying up trouble for himselfон лишь навлечёт неприятности себе на голову
Makarov.he is liable to knock you over without any troubleон тебя легко одолеет
gen.he is looking for troubleон рвётся в бой
gen.he is nothing but troubleбеда мне с ним
Makarov.he is passing through times of troublesон переживает беспокойное время
gen.he is the cause of all our troublesон виновник всех наших бед
gen.he is the cause of all our troublesон является причиной всех бед
gen.he is the cause of all our troublesвсе наши беды от него
inf.he is troubleон не подарок
gen.he is weighed down with many troublesнеприятности и т.д. угнетают его (with sorrows, with anxieties, with problems, etc.)
gen.he is weighed down with many troublesнеприятности и т.д. тяготят его (with sorrows, with anxieties, with problems, etc.)
gen.he is worn out with troubles and worryон измучен заботами и тревогой
gen.he may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tightон без труда может закрепить эту деталь и быть уверенным, что это надёжно
Makarov.her stomach trouble is nothing to joke aboutеё проблемы с желудком совсем не шуточные
Makarov.his trouble is that he's constitutionally jealousего недостаток в том, что он по природе своей завистлив
inf.I wish I were sort of downbeat like he is: no trouble, no stress.я хотел бы быть таким же лёгким человеком, как он: ни проблем, ни стрессов. (Heavenlypraline6)
Makarov.if it is inconvenient to come, don't troubleне приходите, если вам неудобно
Makarov.if this behaviour is persisted in it could lead to serious troubleесли и дальше позволять такое поведение, это может плохо кончиться
Makarov.if you will lesson me to find trouble is no trouble, I will thank you much for thatесли вы научите меня не считать неприятности неприятностями, я буду вам очень благодарен
cliche.is going to get sb. into a lot of troubleдо добра не доведёт (ART Vancouver)
Makarov.it is difficult to be certain whether the government will be able to ride out its present troubles with the unionsнеясно, сумеет ли правительство разрешить свои проблемы с профсоюзами
gen.it is from books wise men derive consolation in the troubles of lifeв трудные времена ищи утешения в книгах
gen.it is here that the trouble liesвот в чём беда
fig., inf.it is not my troubleне моя хвороба
gen.it is not worth taking the troubleоб этом не стоит беспокоиться
gen.it is not worth taking the trouble toне стоит (mascot)
gen.it is not worth the troubleдело не стоит потраченных на него сил (Andrey Truhachev)
Gruzovikit is not worth the troubleне стоит труда
Gruzovikit is not worth the troubleне стоит хлопот
idiom.it is not worth the troubleигра не стоит свеч (Andrey Truhachev)
gen.it is not worth the troubleовчинка выделки не стоит (Interex)
gen.it is not worth the trouble toне стоит (mascot)
fig.of.sp.it is one trouble on top of anotherодно к одному (Leonid Dzhepko)
gen.it is trouble for nothingэто потерянный труд
gen.it's more trouble than it is worthсебе дороже (Abbyy Lingvo cyruss)
gen.it's not worth taking the troubleоб этом не стоит беспокоиться
Makarov.Jane should stay off school until her stomach trouble is really betterДжейн не будет ходить в школу до тех пор, пока у неё не пройдёт желудок
Makarov.Jane should stop off school until her stomach trouble is really betterДжейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдёт
Makarov.Jane's stomach trouble is nothing to joke aboutболь в желудке у Джейн – совсем не шуточная
Makarov.life is full of petty troublesв жизни много мелких неприятностей
bible.term.man is borne unto troubleчеловек рождён на страдание
bible.term.man is borne unto troubleчеловек рождается на страдание
proverbman is borne unto troubleчеловек рождается для страдания
Makarov.300 men have booked off sick at the car factory where there is still trouble with the unions300 человек сказались больными на автозаводе, где до сих пор конфликтуют профсоюзы и администрация
gen.nothing is too much trouble for herдля неё это совсем не обременительно (Olga Fomicheva)
inf.now he is in trouble!добегался!
Gruzovik, inf.now he is in trouble!вот добегался!
Makarov.omelette is no trouble to makeомлет очень легко приготовить
Makarov., inf.she is giving me a great deal of troubleбеда мне с ним
gen.she is heading for troubleей несдобровать
Makarov.she is in for troubleей несдобровать
Makarov., inf.she is nothing but troubleбеда мне с ним
gen.she is one of those girls, nothing but troubleэта девчонка просто беда
Makarov.she is the author of all our troublesона виновница всех наших неприятностей
Gruzovik, inf.that was at the bottom of the whole troubleвот из-за этого то весь сыр-бор и загорелся
gen.that's asking for troubleэтак только нарвешься на неприятности
gen.that's the troubleвот в чём беда
idiom.that's where the trouble liesвот где собака зарыта (upws)
inf.that's where the trouble lies!вот где собака зарыта!
math.the best remedy for the trouble isметод устранения неполадки
gen.the boy is never out of troubleу мальчика всё время какие-то неприятности
Makarov.the half-opened eye during sleep is not necessarily denotative of any troubleприоткрытые глаза во время сне необязательно означают тревогу
Makarov.the half-opened eye during sleep is not necessarily denotative of any troubleглаза, приоткрытые во время сна, не всегда являются признаком каких-либо ибо нарушений
Makarov.the ideal situation for analysis is when someone is suffering from an inner conflict which he is unable to resolve alone, so that he brings his trouble to the analyst and begs for his helpидеальная ситуация для психоанализа наступает тогда, когда кто-то страдает от внутреннего конфликта, который он не в силах разрешить самостоятельно, и просит о помощи
Makarov.the justice movement is developing in Latin America with Europe which is not without causing much trouble to the USAдвижение за справедливость развивается в Латинской Америке очень быстро, не отставая от Европы, что не может не беспокоить определённых лиц в США
gen.the trouble is...беда в том, что...
product.the trouble isчто плохо (Yeldar Azanbayev)
Makarov.the trouble is thatбеда в том, что
gen.the trouble isбеда в том, что (Technical)
gen.the trouble is deeply seatedэти неприятности имеют глубокие корни
Makarov.the trouble is he believes itплохо то, что он верит этому
Gruzovikthe trouble is not thatбеда не в том, что
Makarov.the trouble is seated inбеда коренится в
gen.the trouble is seated inбеда коренится в
Makarov.the trouble is thatбеда в том, что
Makarov.the trouble is thatдело в том, что
Gruzovikthe trouble is thatгоре в том что
math.the trouble is thatбеда в том, что
gen.the trouble is thatгоре в том, что
Gruzovikthe trouble is thatбеда не в том, что
gen.the trouble is that he's lost confidence in himselfбеда в том, что он потерял веру в себя
Makarov.the trouble is that these restrictions have remainedбеда в том, что эти ограничения остались
Makarov.the trouble is that these restrictions have remained while other things have changedбеда в том, что эти ограничения остались, а все другое изменилось
proverbthe trouble with a kitten is that eventually it becomes a catс котёнком вся проблема в том, что он становится котом
Makarov.the trouble with her is she needs her daily fix of publicityей необходимо, чтобы на неё ежедневно обращали внимание, в этом её беда
Makarov.the trouble with her is she needs her daily fix of publicityеё беда в том, что ей необходимо, чтобы на неё ежедневно обращали внимание
Makarov.the trouble with this view is that ... этот взгляд плох тем, что
Makarov.the trouble with this view is that :этот взгляд плох тем, что :
gen.the trouble with this view is thatэтот взгляд плох тем, что
Makarov.the trouble with your day is that you have too many activities crowded inу тебя проблемы с расписанием, потому что ты слишком много планируешь на один день
Makarov.the trouble with your day is that you have too many activities crowded inу тебя проблемы с расписанием, потому что ты очень много пихаешь в один день
gen.there is a lot of trouble in store for usнам предстоит много неприятностей
gen.there is trouble brewingбыть беде
gen.there is trouble brewingждать беды
gen.there is trouble brewing among the peopleнарод волнуется
gen.there is trouble in store for him yetон ещё наплачется
gen.there will be a deal of trouble after thatпосле этого хлопот не оберёшься
gen.there will be a deal of trouble after thatпосле этого хлопот не оберешься
gen.there will be trouble if the cobbler starts making piesбеда, коль пироги начнёт печи сапожник (а сапоги тачать - пирожник)
gen.there'll be trouble if the cobbler starts making piesбеда, коль пироги начнёт печи сапожник (а сапоги тачать - пирожник)
gen.this is all lost troubleэто всё напрасный труд
gen.this is all lost troubleэто напрасный труд
chess.term.this is troubleэтот ход не обещает ничего хорошего
chess.term.this is troubleэто продолжение не обещает ничего хорошего
gen.this was the preamble of the great troubles that followedэто было лишь начало, настоящие несчастья последовали позже
amer.Trouble isПроблема в том, что (Val_Ships)
Makarov.trouble is blowing up again in the Middle Eastна Ближнем Востоке опять назревает конфликт
inf.trouble is brewingбыть беде (Svetlana D)
gen.trouble is brewingназревает проблема (yarkru)
gen.trouble is brewingволнения нарастают
Makarov.trouble is he believes itплохо то, что он верит этому
gen.Trouble is in the airдело пахнет керосином (Black_Swan)
scient.trouble is, it doesn't work quite so perfectlyбеда в том, что он не работает так совершенно ...
Makarov.trouble is seated inбеда коренится в
gen.trouble shared is trouble halvedна миру́ и смерть красна́ (Tanya Gesse)
gen.trouble to be in trooperконфликтовать с законом
Makarov.trouble with this view is that ... этот взгляд плох тем, что
Makarov.trouble with this view is that :этот взгляд плох тем, что :
gen.one's troubles are purely mentalчьи-л. проблемы несчастья чисто воображаемые
Makarov.we shall fetch up in trouble if he goes on spending the firm's money like thatу нас в итоге будут большие неприятности, если он продолжит так же транжирить деньги компании
idiom.what is the trouble?в чём дело? (Yeldar Azanbayev)
Gruzovikwhat is the trouble?в чём беда?
gen.what is the trouble?в чем дело?
Makarov.what troubles me is his absenceего отсутствие беспокоит меня
gen.what's the trouble?в чем дело?
Makarov.you may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tightвы без труда можете закрепить эту деталь и быть уверенными, что это надёжно
gen.your liver is the seat of troubleпричина всех ваших мучений – печень
Makarov.your trouble is that that you can't take rejectionваша беда в том, что вы не можете смириться с отказом

Get short URL