Subject | English | Russian |
Makarov. | a trouble is brewing up | надвигается беда |
gen. | a trouble is up | надвигается беда |
proverb | a trouble shared is a trouble halved | Общая проблема является проблемой вдвое (plume) |
Makarov. | an omelette is no trouble to make | омлет очень легко приготовить |
Makarov. | an unsuitable bed is the most likely cause of back trouble | неудобная постель является наиболее вероятной причиной осложнений с позвоночником |
Makarov., inf. | Anno Domini is the trouble | старость-вот беда |
gen. | Anno Domini is the trouble! | стареем – вот беда! |
gen. | Anno Domini is the trouble | старость – вот беда |
gen. | be in for trouble | попасть в переделку |
gen. | be in for trouble | иметь неприятности |
gen. | be in trouble | заработать неприятности |
gen. | be in trouble | быть в неприятной ситуации |
gen. | be in trouble with the law | конфликтовать с законом |
busin. | be more trouble than | причинять больше неприятностей, чем |
busin. | be more trouble than | причинять больше беспокойства, чем |
chess.term. | being in severe time-trouble, he moved his king into check | находясь в жестоком цейтноте, он пошёл королём под шах |
gen. | Dr. Smith is the specialist in kidney trouble | доктор Смит – самый крупный специалист по заболеваниям почек |
Makarov. | drinking alcohol and driving is a formula for trouble | вести машину в состоянии опьянения – это верный способ заработать неприятность |
fig.of.sp. | find out what real trouble is | узнать, где раки зимуют (Leonid Dzhepko) |
econ. | have trouble exchanging the hryvnia for dollars to pay for the imports as demand for the dollar is high in Ukraine | испытывать проблемы с обменом гривны на доллары для оплаты импорта в связи с высоким спросом на доллар в Украине (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
econ. | have trouble exchanging the hryvnia for dollars to pay for the imports as demand for the dollar is high in Ukraine | испытывать проблемы с обменом гривны на доллары для оплаты импорта в связи с высоким спросом на доллар в Украине |
lit. | He had just one hope. 'When in due course Charon ferries me across the Styx and everyone is telling everyone else what a rotten writer I was, I hope at least one voice will be heard piping up, 'But he did take trouble'.' | У него была только одна надежда. "Когда придёт время и Харон повезёт меня в своей лодке через Стикс, а все вокруг станут судачить о том, каким я был никудышным писателем,— может, хоть один голосок воскликнет: но он всё-таки старался!" (Times, 1981) |
gen. | he is a notorious trouble-maker | он известный склочник |
gen. | he is again having trouble with his car | он опять возится со своей машиной |
gen. | he is always getting into trouble | он вечно попадает в историю |
gen. | he is always getting into trouble with authority | у него всё время неприятности с властями |
gen. | he is brewing trouble | он затевает беспорядки |
gen. | he is going to this trouble not for himself but for a friend | он не за себя хлопочет, а за товарища |
med. | he is having trouble breathing | ему трудно дышать |
gen. | he is in for trouble | ему несдобровать |
gen. | he is in plenty of trouble | у него много неприятностей |
Makarov. | he is in trouble | с ним стряслась беда |
gen. | he is in trouble | он попал в беду |
gen. | he is in trouble | у него неприятности |
gen. | he is in trouble again | ему опять влетело |
gen. | he is in trouble with the police | у него неприятности с полицией |
Makarov. | he is laying up trouble for himself | он лишь навлечёт неприятности себе на голову |
Makarov. | he is liable to knock you over without any trouble | он тебя легко одолеет |
gen. | he is looking for trouble | он рвётся в бой |
gen. | he is nothing but trouble | беда мне с ним |
Makarov. | he is passing through times of troubles | он переживает беспокойное время |
gen. | he is the cause of all our troubles | он виновник всех наших бед |
gen. | he is the cause of all our troubles | он является причиной всех бед |
gen. | he is the cause of all our troubles | все наши беды от него |
inf. | he is trouble | он не подарок |
gen. | he is weighed down with many troubles | неприятности и т.д. угнетают его (with sorrows, with anxieties, with problems, etc.) |
gen. | he is weighed down with many troubles | неприятности и т.д. тяготят его (with sorrows, with anxieties, with problems, etc.) |
gen. | he is worn out with troubles and worry | он измучен заботами и тревогой |
gen. | he may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight | он без труда может закрепить эту деталь и быть уверенным, что это надёжно |
Makarov. | her stomach trouble is nothing to joke about | её проблемы с желудком совсем не шуточные |
Makarov. | his trouble is that he's constitutionally jealous | его недостаток в том, что он по природе своей завистлив |
inf. | I wish I were sort of downbeat like he is: no trouble, no stress. | я хотел бы быть таким же лёгким человеком, как он: ни проблем, ни стрессов. (Heavenlypraline6) |
Makarov. | if it is inconvenient to come, don't trouble | не приходите, если вам неудобно |
Makarov. | if this behaviour is persisted in it could lead to serious trouble | если и дальше позволять такое поведение, это может плохо кончиться |
Makarov. | if you will lesson me to find trouble is no trouble, I will thank you much for that | если вы научите меня не считать неприятности неприятностями, я буду вам очень благодарен |
cliche. | is going to get sb. into a lot of trouble | до добра не доведёт (ART Vancouver) |
Makarov. | it is difficult to be certain whether the government will be able to ride out its present troubles with the unions | неясно, сумеет ли правительство разрешить свои проблемы с профсоюзами |
gen. | it is from books wise men derive consolation in the troubles of life | в трудные времена ищи утешения в книгах |
gen. | it is here that the trouble lies | вот в чём беда |
fig., inf. | it is not my trouble | не моя хвороба |
gen. | it is not worth taking the trouble | об этом не стоит беспокоиться |
gen. | it is not worth taking the trouble to | не стоит (mascot) |
gen. | it is not worth the trouble | дело не стоит потраченных на него сил (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | it is not worth the trouble | не стоит труда |
Gruzovik | it is not worth the trouble | не стоит хлопот |
idiom. | it is not worth the trouble | игра не стоит свеч (Andrey Truhachev) |
gen. | it is not worth the trouble | овчинка выделки не стоит (Interex) |
gen. | it is not worth the trouble to | не стоит (mascot) |
fig.of.sp. | it is one trouble on top of another | одно к одному (Leonid Dzhepko) |
gen. | it is trouble for nothing | это потерянный труд |
gen. | it's more trouble than it is worth | себе дороже (Abbyy Lingvo cyruss) |
gen. | it's not worth taking the trouble | об этом не стоит беспокоиться |
Makarov. | Jane should stay off school until her stomach trouble is really better | Джейн не будет ходить в школу до тех пор, пока у неё не пройдёт желудок |
Makarov. | Jane should stop off school until her stomach trouble is really better | Джейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдёт |
Makarov. | Jane's stomach trouble is nothing to joke about | боль в желудке у Джейн – совсем не шуточная |
Makarov. | life is full of petty troubles | в жизни много мелких неприятностей |
bible.term. | man is borne unto trouble | человек рождён на страдание |
bible.term. | man is borne unto trouble | человек рождается на страдание |
proverb | man is borne unto trouble | человек рождается для страдания |
Makarov. | 300 men have booked off sick at the car factory where there is still trouble with the unions | 300 человек сказались больными на автозаводе, где до сих пор конфликтуют профсоюзы и администрация |
gen. | nothing is too much trouble for her | для неё это совсем не обременительно (Olga Fomicheva) |
inf. | now he is in trouble! | добегался! |
Gruzovik, inf. | now he is in trouble! | вот добегался! |
Makarov. | omelette is no trouble to make | омлет очень легко приготовить |
Makarov., inf. | she is giving me a great deal of trouble | беда мне с ним |
gen. | she is heading for trouble | ей несдобровать |
Makarov. | she is in for trouble | ей несдобровать |
Makarov., inf. | she is nothing but trouble | беда мне с ним |
gen. | she is one of those girls, nothing but trouble | эта девчонка просто беда |
Makarov. | she is the author of all our troubles | она виновница всех наших неприятностей |
Gruzovik, inf. | that was at the bottom of the whole trouble | вот из-за этого то весь сыр-бор и загорелся |
gen. | that's asking for trouble | этак только нарвешься на неприятности |
gen. | that's the trouble | вот в чём беда |
idiom. | that's where the trouble lies | вот где собака зарыта (upws) |
inf. | that's where the trouble lies! | вот где собака зарыта! |
math. | the best remedy for the trouble is | метод устранения неполадки |
gen. | the boy is never out of trouble | у мальчика всё время какие-то неприятности |
Makarov. | the half-opened eye during sleep is not necessarily denotative of any trouble | приоткрытые глаза во время сне необязательно означают тревогу |
Makarov. | the half-opened eye during sleep is not necessarily denotative of any trouble | глаза, приоткрытые во время сна, не всегда являются признаком каких-либо ибо нарушений |
Makarov. | the ideal situation for analysis is when someone is suffering from an inner conflict which he is unable to resolve alone, so that he brings his trouble to the analyst and begs for his help | идеальная ситуация для психоанализа наступает тогда, когда кто-то страдает от внутреннего конфликта, который он не в силах разрешить самостоятельно, и просит о помощи |
Makarov. | the justice movement is developing in Latin America with Europe which is not without causing much trouble to the USA | движение за справедливость развивается в Латинской Америке очень быстро, не отставая от Европы, что не может не беспокоить определённых лиц в США |
gen. | the trouble is... | беда в том, что... |
product. | the trouble is | что плохо (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | the trouble is that | беда в том, что |
gen. | the trouble is | беда в том, что (Technical) |
gen. | the trouble is deeply seated | эти неприятности имеют глубокие корни |
Makarov. | the trouble is he believes it | плохо то, что он верит этому |
Gruzovik | the trouble is not that | беда не в том, что |
Makarov. | the trouble is seated in | беда коренится в |
gen. | the trouble is seated in | беда коренится в |
Makarov. | the trouble is that | беда в том, что |
Makarov. | the trouble is that | дело в том, что |
Gruzovik | the trouble is that | горе в том что |
math. | the trouble is that | беда в том, что |
gen. | the trouble is that | горе в том, что |
Gruzovik | the trouble is that | беда не в том, что |
gen. | the trouble is that he's lost confidence in himself | беда в том, что он потерял веру в себя |
Makarov. | the trouble is that these restrictions have remained | беда в том, что эти ограничения остались |
Makarov. | the trouble is that these restrictions have remained while other things have changed | беда в том, что эти ограничения остались, а все другое изменилось |
proverb | the trouble with a kitten is that eventually it becomes a cat | с котёнком вся проблема в том, что он становится котом |
Makarov. | the trouble with her is she needs her daily fix of publicity | ей необходимо, чтобы на неё ежедневно обращали внимание, в этом её беда |
Makarov. | the trouble with her is she needs her daily fix of publicity | её беда в том, что ей необходимо, чтобы на неё ежедневно обращали внимание |
Makarov. | the trouble with this view is that | ... этот взгляд плох тем, что |
Makarov. | the trouble with this view is that : | этот взгляд плох тем, что : |
gen. | the trouble with this view is that | этот взгляд плох тем, что |
Makarov. | the trouble with your day is that you have too many activities crowded in | у тебя проблемы с расписанием, потому что ты слишком много планируешь на один день |
Makarov. | the trouble with your day is that you have too many activities crowded in | у тебя проблемы с расписанием, потому что ты очень много пихаешь в один день |
gen. | there is a lot of trouble in store for us | нам предстоит много неприятностей |
gen. | there is trouble brewing | быть беде |
gen. | there is trouble brewing | ждать беды |
gen. | there is trouble brewing among the people | народ волнуется |
gen. | there is trouble in store for him yet | он ещё наплачется |
gen. | there will be a deal of trouble after that | после этого хлопот не оберёшься |
gen. | there will be a deal of trouble after that | после этого хлопот не оберешься |
gen. | there will be trouble if the cobbler starts making pies | беда, коль пироги начнёт печи сапожник (а сапоги тачать - пирожник) |
gen. | there'll be trouble if the cobbler starts making pies | беда, коль пироги начнёт печи сапожник (а сапоги тачать - пирожник) |
gen. | this is all lost trouble | это всё напрасный труд |
gen. | this is all lost trouble | это напрасный труд |
chess.term. | this is trouble | этот ход не обещает ничего хорошего |
chess.term. | this is trouble | это продолжение не обещает ничего хорошего |
gen. | this was the preamble of the great troubles that followed | это было лишь начало, настоящие несчастья последовали позже |
amer. | Trouble is | Проблема в том, что (Val_Ships) |
Makarov. | trouble is blowing up again in the Middle East | на Ближнем Востоке опять назревает конфликт |
inf. | trouble is brewing | быть беде (Svetlana D) |
gen. | trouble is brewing | назревает проблема (yarkru) |
gen. | trouble is brewing | волнения нарастают |
Makarov. | trouble is he believes it | плохо то, что он верит этому |
gen. | Trouble is in the air | дело пахнет керосином (Black_Swan) |
scient. | trouble is, it doesn't work quite so perfectly | беда в том, что он не работает так совершенно ... |
Makarov. | trouble is seated in | беда коренится в |
gen. | trouble shared is trouble halved | на миру́ и смерть красна́ (Tanya Gesse) |
gen. | trouble to be in trooper | конфликтовать с законом |
Makarov. | trouble with this view is that | ... этот взгляд плох тем, что |
Makarov. | trouble with this view is that : | этот взгляд плох тем, что : |
gen. | one's troubles are purely mental | чьи-л. проблемы несчастья чисто воображаемые |
Makarov. | we shall fetch up in trouble if he goes on spending the firm's money like that | у нас в итоге будут большие неприятности, если он продолжит так же транжирить деньги компании |
idiom. | what is the trouble? | в чём дело? (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | what is the trouble? | в чём беда? |
gen. | what is the trouble? | в чем дело? |
Makarov. | what troubles me is his absence | его отсутствие беспокоит меня |
gen. | what's the trouble? | в чем дело? |
Makarov. | you may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight | вы без труда можете закрепить эту деталь и быть уверенными, что это надёжно |
gen. | your liver is the seat of trouble | причина всех ваших мучений – печень |
Makarov. | your trouble is that that you can't take rejection | ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказом |