DictionaryForumContacts

Terms containing Tree and | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a few rare trees here and thereнесколько разбросанных там и сям деревьев
Makarov.a tree is an organization of roots, trunk, branches, leaves, and fruitдерево состоит из корней, ствола, ветвей, листьев и плодов
gen.a tumble of rocks and treesхаотическое нагромождение камней и поваленных деревьев
lit.Across the River and into the Trees"За рекой в тени деревьев" (1950, роман Эрнеста Хемингуэя)
busin.aims and tasks treeдерево целей и задача
energ.ind.aims and tasks treeдерево целей и задач (структурная модель процесса принятия решения при программно-целевом методе управления)
Makarov.alternative configurations, including wheels, flat spirals, helices, trees and intersecting vanesальтернативные конфигурации, включающие колёса диски, плоские спирали, пространственные спирали, деревья и пересекающиеся лопасти
Makarov.among amentaceous plants, the willows and birch-treesсреди серёжчатых растений можно назвать иву и берёзу
lit.And now this became an anxious function, for night had fallen and it would soon be necessary to light the candles on the tree, and Cherokee was apt to make an irruption at any time in his Kriss Kringle garb.Тревога росла, ибо надвигалась ночь и пора было уже зажигать ёлку, да и Чероки в любую минуту мог, не спросясь, появиться на пороге в полном облачении рождественского деда. (O. Henry, Пер. Т. Озёрской)
child.женское имя and мужское имя sitting in a tree K-I-S-S-I-N-Gтили-тили тесто, жених и невеста (последнее слово произносится по буквам Linch)
IT, prof.jarg.and-or treeдерево перебора типа И-ИЛИ
ITand/or treeИ / ИЛИ дерево
IT, prof.jarg.and-or treeИ-ИЛИ-дерево
ITand-or treeдерево перебора типа И-ИЛИ
wood.apparatus for felling and stacking treesмашина для валки леса и формирования пачек хлыстов
forestr.apparatus for severing and grouping treesустройство для срезания и накопления деревьев
gen.as a sign of purity, generosity, and chastity, the orange tree and its white, aromatic blossoms represented Maryапельсиновое дерево и его белые благоухающие цветы-символ чистоты, великодушия и целомудрия-олицетворяли Марию
Makarov.average Wiener index of trees and chemical treesсреднее значение индекса Винера для деревьев и химических деревьев
math.balanced tree search and insertionпоиск со вставкой по сбалансированному дереву (алгоритм alexeyaxim)
gen.build a house, plant a tree and father a sonпостроить дом, посадить дерево, родить сына (Technical)
el.classification and regression treeалгоритм CART
el.classification and regression treeалгоритм построения бинарного дерева решений
stat.classification and regression treeдерево классификации и регрессии (Alex_Odeychuk)
progr.classification and regression tree algorithmалгоритм CART (ssn)
progr.classification and regression tree algorithmалгоритм построения бинарного дерева решений (ssn)
clin.trial.Classification and regression tree analysisАнализ по алгоритму построения бинарного дерева решений (Тантра)
ITclassification and regression treesдеревья регрессии и классификации
math.classification and regression treesклассификационная и регрессионная схема
forestr.colonization by tree and shrubbery vegetationзарастание древесно-кустарниковой растительностью (Drozdova)
forestr.colonization by trees and shrubsзарастание древесно-кустарниковой растительностью (Drozdova)
progr.combination of fault tree and event tree analysisкомбинация процедур анализа с помощью дерева отказов и дерева событий (ssn)
gen.come between the bark and the treeлезть не в своё дело (особенно в дела между мужчиной и женщиной, мужем и женой)
gen.come between the bark and the treeстановиться между мужем и женой
gen.come between the bark and the treeвмешиваться в чужие дела
Makarov.come between the bark and the treeвмешиваться в чужие дела (особ. семейные)
gen.come between the bark and the treeстать между супругами
gen.come between the bark and the treeвмешиваться в семейные дела
gen.come between the bark and the treeвмешаться в чужие дела
gen.come between the bark and the treeвмешиваться не в своё дело
gen.come between the bark and the treeвмешиваться
progr.compile-time lists and treesсписки и деревья периода компиляции (ssn)
progr.compile-time lists and trees as nested templatesсписки и деревья периода компиляции как вложенные шаблоны (ssn)
gen.cover rose-trees and vines in winterнакрывать розы и виноград на зиму
gen.cover rose-trees and vines in winterукутывать розы и виноград на зиму
tech.cutset and fault tree analysisанализ методом сечения и дерева отказов
progr.dealing with directories and directory treesработа с каталогами и деревьями каталогов (ssn)
Makarov.destruction and splitting of trees caused by heavy snow load, resulting from snowfalls and hoarfrostповреждение и поломка деревьев в результате большой снеговой нагрузки, возникающей после обильных снегопадов и отложений измороси
wood.device for delimbing and cutting a felled treeустройство для обрезки сучьев и раскряжёвки хлыстов
wood.device for separating green mass from felled trees and cut-off branchesустройство для отделения зелени от срубленных ветвей и деревьев
gen.digital tree search and insertionцифровой поиск со вставкой по дереву (алгоритм alexeyaxim)
construct.during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the extension of trees into linesпри периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на касание проводами деревьев
mamm.European and American tree squirrelsбелки (Sciurus)
Makarov.every minute or so I could hear a snap, a crack and a crash as another tree went downпочти ежеминутно я слышал треск, грохот и сильный удар при падении очередного дерева
progr.fault tree and event treeдерево отказов и дерево событий (ssn)
progr.fault tree and event tree analysisанализ с помощью дерева отказов и дерева событий (ssn)
slangfell out of the ugly tree and hit every branch on the way downприсказка про кого-то или что-то невероятно уродливое или некрасивое (collegia)
cartogr., amer.fore-and-aft treeдерево-ориентир на линии государственного межевания
Makarov.frozen snow on the branches of trees, cornices and other exposed surfacesсмёрзшийся снег на ветвях деревьев, карнизах и других выступающих поверхностях
gen.garden plot overgrown with grass and treesлевада (редк. MichaelBurov)
Makarov.garlands of frozen snow on the branches of trees, cornices and other exposed surfaces formed of snow and hoarгирлянды из смёрзшегося снега на ветвях деревьев, карнизах и других выступающих предметах, образующиеся из снега, налепи и измороси
Makarov.go between the bark and the treeвмешиваться в чужие дела (особ. семейные)
gen.go between the bark and the treeлезть не в своё дело (особенно в дела между мужчиной и женщиной, мужем и женой)
gen.go between the bark and the treeстать между супругами
gen.go between the bark and the treeвмешиваться в чужие дела
gen.go between the bark and the treeстановиться между мужем и женой
gen.go between the bark and the treeвмешиваться в семейные дела
gen.go between the bark and the treeвмешаться в чужие дела
gen.go between the bark and the treeвмешиваться
bot.groups of trees and bushesгруппы из деревьев и кустарников (Andrey Truhachev)
trd.class.growing of other tree and bush fruits and nutsвыращивание прочих плодовых деревьев, кустарников и орехов (ОКВЭД 01.25 europa.eu 'More)
Makarov.he plans to situate his vegetable garden between the fence and the treesон планируют разбить огород между деревьями и оградой
Makarov.he planted four apple-trees and two cherry-trees in his orchardон посадил четыре яблони и две вишни в своём саду
gen.he shook the tree and a cloud of leaves fell to the groundон потряс дерево, и на землю дождём посыпались листья
gen.his arms and legs were as thick as treesего руки и ноги были толстыми как стволы деревьев
lit.Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow.Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки. (T. Capote)
Makarov.in the woods and plantings trees are being felledв лесах и на плантациях вырубаются деревья
Makarov.Koalas feed off eucalyptus trees. Koalas make their homes in eucalyptus trees while they also feed on them and obtain their water from themЭвкалипт для коалы – источник жизни. Коала живёт на эвкалиптах, питается их листьями и получает из них влагу
slangmake like a tree and leaveгреби ушами камыши (SirReal)
slangmake like a tree and leaveсделай фокус: испарись (SirReal)
slangmake like a tree and leaveкати подобру-поздорову (SirReal)
slangmake like a tree and leaveлиняй отсюда, дядя (SirReal)
slangmake like a tree and leaveвалить отсюда (Liv Bliss)
slangmake like a tree and leaveкрути педали, пока не дали (SirReal)
tech.management evaluation and risk identification treeдерево оценки руководства и идентификации риска
energ.ind.management evaluation and risk identification treeдерево оценки степени риска и качества управления (комплексный метод, используемый напр., для анализа систем организации безопасности, защиты окружающей среды и обеспечения качества)
Makarov.Mandelbrot has argued that a wide range of natural objects and phenomena are fractals: actual trees, plants such as a cauliflower, river systems and the cardiovascular systemМандельброт показал, что многие естественные объекты и явления являются фракталами: реальные деревья, растения, подобные цветной капусте, речные системы и система коронарных сосудов
food.ind.may contain tree nuts, peanuts and milkможет содержать лесные орехи, арахис и молоко (надпись на упаковке шоколадной плитки Alex_Odeychuk)
forestr.method of yield regulation by numbers and sizes of treesметод расчёта лесопользования по числу и размерам деревьев
Makarov.mice are apt to bark and to kill young treesмыши могут сдирать кору с деревьев и убивать молодые побеги деревьев
wood.nursery for trees and bushesшкола лесных древесных пород и кустарников (часть площади лесного питомника, предназначенная для выращивания саженцев, лесных древесных пород и кустарников)
gen.one must not put one's finger between the tree bark and the barkне следует постороннему мешаться в семейные дела
gen.one's own vine and fig treeродной дом
relig.one's own vine and fig treeсвоя виноградная лоза и своя смоковница
gen.one's own vine and fig treeдомашний очаг
Makarov.ornamental shrubs and treesдекоративные кустарники и деревья
transp.outside puller with tree self-locking jaws, safety pin and carbon steel pressure screwвнешний съёмник с тремя самозажимными лапами, предохранительным штифтом и нажимным винтом из углеродистой стали
bible.term.one's own vine and fig treeсвоя виноградная лоза и своя смоковница
mamm.Palearctic and American tree squirrelsбелки (Sciurus)
ITparameter and response treeдерево параметров и откликов (A parameter and response tree organized by user-defined categories makes it easy to browse and select appropriate parameters and responses. — Дерево параметров и откликов, организованное по определённым пользователем категориям, делает удобными просмотр и выбор подходящих параметров и откликов. interface.ru Alex_Odeychuk)
progr.parse trees and derivationsдеревья разбора и порождения (ssn)
progr.planning domains, trees, and forestsпланирование доменов, деревьев и лесов (ssn)
gen.plant trees and shrubsозеленять (in)
Gruzovik, ecol.plant trees and shrubsозеленить (pf of озеленять)
construct.plant trees and shrubsозеленять
gen.plant trees and shrubsозеленяться
Makarov.plant trees and shrubs inозеленять
Makarov.plant trees and shrubs inозеленить
Makarov.plant with trees and gardensозеленять
Makarov.plant with trees and gardensозеленить
agric.plantation of berry bearing trees and bushesплодово-ягодное насаждение
gen.planter of trees and shrubsозеленитель
Gruzovik, ecol.planter of trees and shrubsозеленитель
ecol.planting of trees and shrubsпосадка деревьев и кустов
ecol.planting of trees and shrubsозеленение
archit.planting of trees and shrubs in the area of constructionозеленение застройки
gen.put one's fingers between the bark and the treeлезть не в своё дело (особенно в дела между женщиной и мужчиной, мужем и женой)
gen.put one's fingers between the bark and the treeвмешиваться
proverbput not your hand between the bark and the treeсвои собаки грызутся, чужая не приставай
proverbput not your hand between the bark and the treeсвои собаки дерутся, чужая не приставай
proverbput not your hand between the bark and the treeдве собаки грызутся, третья не приставай (Used as a warning to mean: do not interfere in a quarrel of relatives or lovers, and you will not be looking for trouble then)
proverbput not your hand between the bark and the treeсвои собаки грызутся, чужая не приставай (Used as a warning to mean: do not interfere in a quarrel of relatives or lovers, and you will not be looking for trouble then)
proverbput not your hand between the bark and the treeсвои собаки грызутся, чужая не приставай (дословно: Не клади руку между корой и стволом. Смысл: не вмешивайся в чужие семейные дела)
proverbput not your hand between the bark and the treeдве собаки дерутся, третья не приставай (Used as a warning to mean: do not interfere in a quarrel of relatives or lovers, and you will not be looking for trouble then)
proverbput not your hand between the bark and the treeсвои собаки дерутся, чужая не суйся
proverbput not your hand between the bark and the treeсвои собаки грызутся, чужая не суйся
proverbput not your hand between the bark and the treeсвой со своим бранись, а чужой не вяжись
proverbput not your hand between the bark and the treeне суй носа в чужое просо (дословно: Не клади руку между корой и стволом. Смысл: не вмешивайся в чужие семейные дела)
proverbput not your hand between the bark and the treeне клади руку между корой и стволом (смысл: не вмешивайся в чужие семейные дела)
O&G, tengiz.root and cause analysis treeграфик причин и следствий (Yeldar Azanbayev)
agric.root balled and burlapped treeдерево с корневым комом, обёрнутым мешковиной (Тагильцев)
agric.shade-tree and shrubs plantationозеленительное насаждение
construct.Shrubs and trees will be planted in accordance with the scheduleРаботы по посадке кустарников и деревьев будут выполняться по графику работ
Makarov.take a tree and bow itвыбери дерево и согни его
construct.tall and medium treesвысокие и среднерослые деревья
O&G, tengiz.Tap Root and Why Treeграфик причинно-следственных связей (Yeldar Azanbayev)
O&G, sahk.s.tap root and why treeграфик причин и последствий
Makarov.the average Wiener index of trees and chemical treesсреднее значение индекса Винера для деревьев и химических деревьев
lit.the Bee and the Orange TreeАпельсиновое дерево и пчела (сказка Мадам д’Онуа)
gen.the beech-tree is in high, chalky, and gravelly soilsбуковое дерево произрастает на возвышенностях с известковыми и гравийными почвами
gen.the brakes failed and the car crashed into a treeтормоза отказали, и машина врезалась в дерево
gen.the building is screened off from the street by trees and shrubsсо стороны улицы дом загораживают насаждения
Makarov.the car hit a tree and overturnedмашина врезалась в дерево и перевернулась
Makarov.the car went into a tree and was severely damagedмашина влетела в дерево и была сильно повреждена
Makarov.the cat climbed the tree, and then couldn't get downкошка забралась на дерево и не могла слезть
gen.the cat climbed to the top of the tree and couldn't get downкошка взобралась на вершину дерева и не могла слезть
gen.the deer is beyond the trees and I can't shoot it from this distanceолень стоит за деревьями, я не могу убить его с такого расстояния
ironic.the fly sat upon the axle-tree of the chariot-wheel and said: what a dust do I raise!мы пахали! (Taras)
Makarov.the majority of trees in equatorial Brazil have small and inconspicuous flowersбольшинство деревьев в экваториальной Бразилии имеют маленькие и незаметные цветы
lit.The moon made a pathway on the broad river for the light feet of Siva's bride, and on the further bank a row of palm trees was delicately silhouetted against the sky.По речной глади месяц разостлал светлую дорожку для легконогой возлюбленной бога Шивы, тонко вычерчены в небе силуэты пальм, растущих на том берегу. (W. S. Maugham, Пер. Н. Галь)
electr.eng.the remaining edges, not included in the tree, form a cotree and the edges of a cotree are called chordsОстальные ветви графа, не вошедшие в дерево, образуют дополнение к дереву, а его ветви – хорды (см. "Computer methods for circuit analysis and design" by Jiri Vlach & Kishore Singhal 1983)
electr.eng.the remaining edges, not included in the tree, form a cotree and the edges of a cotree are called chordsОстальные ветви графа, не вошедшие в дерево, образуют дополнение к дереву, а его ветви – хорды (см. "Computer methods for circuit analysis and design" by Jiri Vlach & Kishore Singhal 1983)
lit.the Snail and the Rose-TreeУлитка и розы (Улитка и розовый куст (сказка Ганса Христиана Андерсена))
progr.the technique can be regarded as a combination of fault tree and event tree analysisДанное средство может рассматриваться как комбинация процедур анализа с помощью дерева отказов и дерева событий (см. IEC 61508-7:2010)
Makarov.the tree of good and evilдрево познания добра и зла
gen.the tree of knowledge of good and evilдрево познания добра и зла
Gruzovik, bible.term.the tree of the knowledge of good and evilдрево познания добра и зла
poeticthe tree of the knowledge of good and evilдрево познания добра и зла
Makarov.the trees and brook make a lovely pictureдеревья и ручей здесь очень живописны
Makarov.the trees have been dying off during the severe winter, and there are few leftдеревья умирали в эту суровую зиму, теперь их мало осталось
gen.the trees were few and far betweenдеревья росли редко
Makarov.the trees were stripped of their bark and mechanically sawn into planksс деревьев содрали кору и распилили их на доски
gen.the trees were stripped of their bark and mechanically sawn into planksс деревьев содрали кожу и распилили их на доски
Makarov.the villagers and trying to prevent the ancient tree in the marketplace from being hewn down for safety reasonsжители деревни пытаются не допустить, чтобы из соображений безопасности срубили старое дерево, растущее в центре рынка
inf.then try and prove that dogs don't climb treesдоказывай потом, что ты не верблюд (VLZ_58)
Makarov.these houses seem to blend well with the trees and the surrounding landэти дома хорошо сочетаются с деревьями и общим фоном
Makarov.these houses seem to blend well with the trees and the surrounding landэти дома замечательно гармонируют с деревьями и окружающим пейзажем
Makarov.they cut down the big trees and rooted up the stumpsони срубили большие деревья и выкорчевали пни
gen.they set up a monument and planted it round with treesони поставили памятник и кругом обсадили его деревьями
Игорь Мигthick stand of fir and pine treesсосновый-еловый лес
proverbtrain up a fig-tree in the way it should go, and when you are old sit under the shade of it Ch. Dickensухаживайте за деревом, в тени которого собираетесь отдыхать в старости (Ч. Диккенс)
media.tree and branch network systemсистема организации сети, в которой данные передаются по одной выходной линии, от которой ответвляются другие линии, формируя древовидную структуру, через которую сигналы поступают на отдельные станции
construct.tree and existing plant protectionсохранение деревьев и растений на стройплощадке
bank.tree and open marketсвободный и открытый рынок
construct.tree and shrub plantingозеленение
construct.tree and shrub plantingпосадка деревьев и кустов
gen.tree and shrubbery plantingsдревесно-кустарниковые насаждения (ABelonogov)
gen.tree and shrubbery vegetationдревесно-кустарниковая растительность (ABelonogov)
agric.tree and shrubs plantationозеленительное насаждение
reptil.tree and small-scaled lizardsурозаурусы (Urosaurus)
wood.tree de-branching and cutting apparatusустройство для обрезки сучьев и раскряжёвки хлыстов
progr.tree grammar with substitution and adjoiningграмматика деревьев с подстановкой и присоединением (ssn)
progr.tree grammar with substitution and adjoining as the two composition operationsграмматика деревьев с подстановкой и присоединением, как двумя составляющими операциями (ssn)
Makarov.tree is an organization of roots, trunk, branches, leaves, and fruitдерево состоит из корней, ствола, ветвей, листьев и плодов
Makarov.tree of good and evilдрево познания добра и зла
relig.Tree of Knowledge of Good and EvilДерево познания добра и зла
bible.term.the Tree of the Knowledge of Good and EvilДерево познания добра и зла (Am.E. denghu)
relig.tree of the knowledge of good and evilдерево "познания добра и зла"
math.tree search and insertionпоиск по дереву со вставкой (alexeyaxim)
wood.tree shear and delimberустройство для валки леса и обрезки сучков
wood.tree shearing and bunching machineмашина для валки леса и формирования пачек хлыстов
progr.tree that consists of a child if any of n and the child's descendantsдерево, состоящее из дочернего узла если он существует узла n и его потомков (поддерево узла n ssn)
Makarov.tree trunks and shrubs curved due to snow loadsискривление стволов деревьев и кустарников под влиянием снеговой нагрузки
progr.tree-and-branch architectureдревовидная структура (напр., сети ssn)
el.tree-and-branch architectureдревовидная структура (напр. сети)
media.tree-and-branch architectureдревовидная структура (сети)
X-r.tree-and-bud"дерево с набухшими почками" (iwona)
X-r.tree-and-budсимптом "дерево в почках" (вид очаговых изменений в лёгких при КТ визуализации iwona)
wood.tree-cutting saw for removing underwood and weedsсучкорезка (MichaelBurov)
Makarov.trees and brook make a lovely pictureдеревья и ручей здесь очень живописны
O&G, sakh.trees and chokesустьевая арматура со штуцерами (ТЭО стр.)
Gruzovikplantations of trees and shrubsзелёные насаждения
gen.trees and shrubsдревесно-кустарниковая растительность (ABelonogov)
oiltrees of production and injection wellsустьевое оборудование добывающих и нагнетательных скважин
dril.trees of production and injection wellsарматура добывающих и нагнетательных скважин
Makarov.trees were stripped of their bark and mechanically sawn into planksс деревьев содрали кору и распилили их на доски
idiom.try and prove that dogs don't climb treesдоказывать что ты не верблюд (Баян)
bible.term.under one's vine and fig-treeпод своею виноградной лозою и под своею смоковницей
bible.term.under one's vine and fig-treeпод своею виноградною лозою и под своею смоковницей
gen.under one's vine and fig-treeв родном доме (ABelonogov)
Makarov.under one's vine and fig-treeв родном доме
gen.under one's vine and fig-treeпод своею виноградною лозою и под своею смоковницей (ABelonogov)
Gruzovik, dial.uprooted trees and stumpsкорчевье
lit.Washington and the cherry treeрассказ о Вашингтоне и вишне (цитируется иронически как образчик нравоучительной прозы. В детстве Вашингтон срубил в саду любимую вишню отца. В ответ на расспросы сказал: "Я не умею лгать. Это я срубил её топориком" I cannot tell a lie. I did cut it with my hatchet)
construct.water for trees and shrubsвода для озеленения
Makarov.we stayed under a great tree and spent this night inconvenientlyмы остановились под большим деревом и провели эту ночь в непростых условиях
UNYear of the Trees 1988 for Asia and the PacificГод дерева 1988 в Азии и Тихоокеанском регионе

Get short URL