Subject | English | Russian |
Makarov. | a pencil is used to write with | карандашом пользуются для письма |
Makarov. | a pencil is used to write with | карандашом пишут |
ed. | ability to write | умение писать (Andrey Truhachev) |
ed. | ability to write | навык письма (Andrey Truhachev) |
ling. | ability to write | навык письменной речи (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, obs. | ability to write | письменность |
Gruzovik | ability to write fast | скорописание |
gen. | ability to write well | владение слогом |
gen. | ability to write well | владение пером |
dial., obs. | able to write | письмянный |
dial., obs. | able to write | письменный |
mil., avia. | advise service member to write home | сообщите военнослужащему, чтобы написал домой |
Makarov. | as a token of goodwill, I'm going to write another letter | в качестве жеста доброй воли я собираюсь написать ещё одно письмо |
gen. | at every stage in the production there will be paperwork – forms to fill in, letters to write | на любой стадии производства приходится писать бумажки-заполнять анкеты, писать письма |
Makarov. | at every stage in the production there will be paperwork-forms to fill in, permission to obtain, letters to write | на любой стадии производства приходится писать бумажки – заполнять анкеты, писать прошения, письма |
gen. | be going to write | намереваться написать (to tell, to do it, to set out for India, to ask for a favour, to leave town, to spend one's holidays abroad, to be at home, etc., и т.д.) |
gen. | be going to write | собираться написать (to tell, to do it, to set out for India, to ask for a favour, to leave town, to spend one's holidays abroad, to be at home, etc., и т.д.) |
gen. | be so good to continue to write me letters | пишите мне, пожалуйста, и впредь |
Gruzovik, inf. | begin to write | заскрипеть пером |
inf. | begin to write | записать |
Makarov. | both of them teamed up to write a book | они вдвоём решили вместе написать книгу |
Makarov. | both say they want to write literary books that are accessible to a general audience | оба говорят, что им хочется писать книги, понятные широкому читателю |
gen. | children learn to write at the age of six | дети начинают писать в шесть лет |
gen. | children learn to write from their sixth year | дети начинают писать в шесть лет |
gen. | children learn to write in their sixth year | дети начинают писать в шесть лет |
gen. | compose oneself to write | собраться сесть писать (to read a book, to listen to him, etc., и т.д.) |
gen. | compose oneself to write | приготовиться к тому сесть писать (to read a book, to listen to him, etc., и т.д.) |
gen. | compose oneself to write | чтобы сесть писать (to read a book, to listen to him, etc., и т.д.) |
Makarov. | dear brother! I just found a moment and a place to write you a line | дорогой брат! Наконец-то я нашёл время и место черкнуть тебе пару строк |
gen. | did you see how many newspapers are over here to write up the game! | ты видел, сколько газетчиков понаехало сюда, чтобы сообщить об этой игре! |
gen. | don't jiggle the desk when I am trying to write | не толкай стол, когда я пишу |
Makarov. | don't trouble to write | не трудитесь писать |
comp., MS | Failed to write event | не удалось записать событие (SQL Server 2008 R2 ssn) |
comp., MS | Failed to write the configuration values. | не удалось записать значения конфигурации (Windows 7 Rori) |
Makarov. | have ability to write well | владеть хорошим слогом |
Makarov. | have ability to write well | владеть хорошим пером |
gen. | he began to write | он стал писать |
gen. | he began to write theatrical pieces | он начал писать пьесы для театра |
Makarov. | he didn't even take the trouble to write | он даже не потрудился написать |
gen. | he had nothing important to write about | он не мог написать ничего важного |
gen. | he has to write to him | он должен написать ему |
gen. | he is nothing to write home about | он невесть какой красавец |
gen. | he is nothing to write home about | не такой уж он красавец |
Makarov. | he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with it | он всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим |
gen. | he never fails to write | он никогда не забывает писать |
gen. | he never fails to write to his mother every month | он неукоснительно пишет своей матери каждый месяц |
Makarov. | he next proceeded to write a letter | затем он начал писать письмо |
gen. | he proceeded to write a letter | затем он начал писать письмо |
gen. | he promised to write | он обещал писать |
Makarov. | he sat down to write | он расположился писать |
Makarov. | he settled down to write | он расположился писать |
Makarov. | he settled down to write letters | он принялся писать письма |
gen. | he settled down to write letters | он уселся писать письма |
gen. | he started out to write a book | он начал писать книгу |
gen. | he started out to write a book | он собрался написать книгу |
gen. | he started out to write a book | он собирался написать книгу |
Makarov. | he started to write a new book | он приступил к написанию новой книги |
Makarov. | he took great pains to write on his subject without a trace of sensationalism | он очень старался написать о своём предмете без оттенка сенсационности |
gen. | he wants to write a book-the pleasure it gave him at first and the way it changed his life. | он хочет написать книгу, этот путь изменил его жизнь (ninylj) |
Makarov. | he was going to write but he forgot to | он собирался написать, но забыл |
gen. | he the book, the item, etc. was not on the list so I had to write him it in | его имени и т.д. не было в списке и мне пришлось вписать его это самому |
gen. | his ambition was to write | его мечтой было стать писателем |
cloth. | his fingers have unlearnt how to write | он разучился писать (VLZ_58) |
Makarov. | his friend's death inspired him to write an elegy | смерть друга вдохновила его на элегию |
gen. | his friend's death inspired him to write an elegy | смерть друга вдохновила его на элегию |
gen. | I am going to write a book | я намереваюсь написать книгу |
gen. | I am going to write a book | я собираюсь написать книгу |
gen. | I am going to write a book | намереваюсь написать книгу |
gen. | I am going to write to him at once | я сейчас же ему напишу |
gen. | I bethought me that I ought to write some letters | я вспомнил, что мне нужно написать несколько писем |
gen. | I bethought myself that I ought to write some letters | я вспомнил, что мне нужно написать несколько писем |
gen. | I have a letter to write | мне надо написать письмо |
gen. | I have been meaning to write to you on this subject | я собирался связаться с Вами по этому вопросу (yevsey) |
gen. | I have been meaning to write to you on this subject | я собирался написать Вам по этому вопросу (yevsey) |
gen. | I have no one to write to | мне некому писать |
Gruzovik | I have nothing to write with | мне нечем писать |
Makarov. | I meant to write | я собирался написать |
Makarov. | I meant to write | я намеревался написать |
gen. | I meant to write | я собирался писать |
gen. | I meant to write | я намеревался писать |
gen. | I venture to write to you | осмеливаюсь вам писать |
gen. | I want something to write with | мне надо что-нибудь, чем можно писать |
Makarov. | if you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on | если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писать |
gen. | I'll have to write off his debt | придётся списать его долг как безнадёжный |
gen. | I'll have to write off his debt | придётся отказаться от надежды получить его долг |
gen. | I'll have to write off his debt | придётся махнуть рукой на его долг |
gen. | I'll notify my lawyer to write out the agreement | я дам указание своему адвокату составить письменное соглашение |
gen. | I'm trying to write myself | я и сам пытаюсь писать (Taras) |
gen. | in answer to what you have been pleased to write to me | в ответ на то, что вам было угодно сообщить мне |
Makarov. | inspire someone to write a book | вдохновить кого-либо на написание книги |
Makarov. | it fell into my mind to write you a letter | мне вдруг захотелось написать вам письмо |
gen. | it took her three years to write the book | ей потребовалось три года, чтобы написать книгу |
gen. | it will be my study to write well | я буду стараться правильно писать |
gen. | it will be my study to write well | я буду стараться, чтобы правильно писать |
gen. | it will be my study to write well | я приложу все старания, чтобы правильно писать |
gen. | it will be my study to write well | я поставлю себе целью буду стараться, приложу все старания, чтобы правильно писать |
amer. | it's nothing to write home about | так себе (Val_Ships) |
Makarov. | I've been battling with my conscience for several days, and now I know I have to write to you | я несколько спорил со своей совестью, и наконец решил, что должен написать тебе |
Makarov. | I've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away | я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончить |
gen. | know how to write | уметь писать |
gen. | learn be able, be unable, know how, etc. to write | учиться и т.д. писать |
gen. | learn to write and speak grammatically | научиться грамотно писать и говорить |
gen. | learn to write and speak grammaticalness | научиться грамотно писать и говорить |
progr. | neatest way to write unit tests for async code | самый чистый способ написания автономных тестов для асинхронного кода (ssn) |
gen. | not much to write home about | не ахти (Рина Грант) |
gen. | not to write to the end of a page | недописывать |
Gruzovik | not to write to the end of a page | недописывать (impf of недописать) |
Gruzovik | not to write to the end of a page | недописать (pf of недописывать) |
gen. | not to write to the end of a page | недописать |
gen. | nothing much to write home about | не ахти (Рина Грант) |
gen. | nothing much to write home about | хвастаться особо нечем (Abysslooker) |
inf. | nothing to write home about | так себе |
Gruzovik, inf. | nothing to write home about | нежирно (as pred) |
Игорь Миг, inf. | nothing to write home about | средственный |
inf. | nothing to write home about | не фонтан (Этот новый фильм не фонтан. The new film is nothing to write home about.; о чём-либо, не представляющем особого интереса (ничего особенного) of something inconsequential) |
Игорь Миг, inf. | nothing to write home about | неважнецкий |
Игорь Миг, inf. | nothing to write home about | не ах |
dipl. | nothing to write home about | похвастаться нечем (bigmaxus) |
mil., lingo | nothing to write home about | нечто нецелесообразное (Alex_Odeychuk) |
mil., lingo | nothing to write home about | нечто нестоящее (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг, inf. | nothing to write home about | на троечку |
amer. | nothing to write home about | ничего серьёзного (в работе, личных делах Val_Ships) |
idiom. | nothing to write home about | не ахти какой (igisheva) |
idiom. | nothing to write home about | не Бог весть какой (igisheva) |
idiom. | nothing to write home about | не Бог весть что (igisheva) |
slang | nothing to write home about | неважное (Interex) |
slang | nothing to write home about | незначительное (Interex) |
amer. | nothing to write home about | ломаного гроша не стоит (Their performance was nothing to write home about. Val_Ships) |
Игорь Миг | nothing to write home about | заурядный |
gen. | nothing to write home about | ничего особенного (букв. "ничего, что можно было бы написать домой (в письме родным)" • The singer was so-so, the texts were so-so, and the costumes were nothing to write home about. – ...костюмы – ничего особенного themoscowtimes.com • I went to that new restaurant last night. It's nothing to write home about.) |
gen. | nothing to write home about | ничего особенного собой не представлять (ART Vancouver) |
Игорь Миг | nothing to write home about | оставляет желать (лучшего) |
Makarov. | nothing to write home about | нечем хвастаться |
gen. | nothing to write home about | не ахти (Рина Грант) |
Игорь Миг | nothing to write home about | не очень |
Игорь Миг | nothing to write home about | средне |
Игорь Миг | nothing to write home about | не ахтительно |
Игорь Миг, inf. | nothing to write home about | каких тринадцать на дюжину |
Игорь Миг, inf. | nothing to write home about | таксебейный |
Игорь Миг | nothing to write home about | не ахтительный |
gen. | nothing to write home about | не бог весть что (Рина Грант) |
gen. | nothing to write home about | не стоит упоминания (Moscowtran) |
Игорь Миг | nothing to write home about | средней руки |
gen. | nothing to write home about | ничего интересного |
inf. | nothing-to-write-home-about | проходной (SirReal) |
Makarov. | pencil is used to write with | карандашом пользуются для письма |
Makarov. | pencil is used to write with | карандашом пишут |
lit. | poet trying to write | поэт, пытающийся сочинять (Alex_Odeychuk) |
bank. | proceed to writing off / to write off | производит списание (выражение proceed to do / doing используется для выражения отсутствия действия, которое должно было быть совершено до этого Farrukh2012) |
progr. | Real programmers don't document. If it was hard to write, it should be hard to understand | настоящий программист не документирует программу – если её было тяжело написать, то и понять её должно быть нелегко (шутка) |
progr. | Real programmers don't document. If it was hard to write, it should be hard to understand | настоящий программист не документирует программу если её было тяжело написать, то и понять её должно быть нелегко (шутка) |
gen. | remember smb. to write a letter | напоминать кому-л., чтобы он написал письмо (to answer that letter, to post the letters, to take the medicine, to phone smb., etc., и т.д.) |
gen. | scads of letters to write | большое количество писем, которое следует написать (bigmaxus) |
gen. | set out to write a history of civilization | намереваться писать историю цивилизации |
gen. | set out to write a history of civilization | приниматься за написание истории цивилизации (to learn Russian, to paint her portrait, etc., и т.д.) |
gen. | she engaged me to write to her | она уговаривала меня писать ей |
Makarov. | she had taken five days to write, so I could take as many days thinking about my reply | ей понадобилось пять дней, чтобы написать мне, так что я мог столько же дней обдумывать свой ответ |
Makarov. | she has been making risible attempts to write a novel | она предпринимает смехотворные попытки написать роман |
gen. | she has nothing to write with | ей нечем писать |
Makarov. | she made a promise to write every week | она обещала писать каждую неделю |
Makarov. | she took three years to write the book | ей потребовалось три года, чтобы написать книгу |
gen. | she wants to write | она хочет стать писательницей |
gen. | should I take the trouble to write to him? | стоит ли мне написать ему? |
gen. | show a child how to write | учить ребёнка писать |
gen. | sit down to write | устроиться и приготовиться писать (to read, to listen, etc., и т.д.) |
gen. | sit down to write | усесться и приготовиться писать (to read, to listen, etc., и т.д.) |
idiom. | something to write home about | нечто (в значении: нечто необычное, выдающееся и т. п. igisheva) |
idiom. | something to write home about | что-то (в значении: нечто необычное, выдающееся и т. п. igisheva) |
gen. | something to write home about | нечто примечательное |
Makarov. | start out to write a book | собраться написать книгу |
Makarov. | start out to write a book | начать писать книгу |
inf. | start out to write a novel | намереваться написать роман (to become famous, to reform the world, etc., и т.д.) |
inf. | start out to write a novel | собираться написать роман (to become famous, to reform the world, etc., и т.д.) |
gen. | teach the child to write | научить ребёнка писать (the girls to speak French, her children to play the piano, all her pupils to sing, the boy to swim under water, them to drive, etc., и т.д.) |
gen. | teach the child to write | учить ребёнка писать (the girls to speak French, her children to play the piano, all her pupils to sing, the boy to swim under water, them to drive, etc., и т.д.) |
Makarov. | teach someone to write | обучать кого-либо письму |
gen. | teach to write | обучать писать |
inf. | that's nothing to write home about | нечем похвалиться (Andrey Truhachev) |
inf. | that's nothing to write home about | хвалиться нечем (Andrey Truhachev) |
inf. | that's nothing to write home about | у меня дела как обычно (Andrey Truhachev) |
inf. | that's nothing to write home about | у меня ничего особенного не происходит (Andrey Truhachev) |
inf. | that's nothing to write home about | ничего особенного (Andrey Truhachev) |
inf. | that's nothing to write home about | похвастаться нечем (Andrey Truhachev) |
gen. | the pupil was made to write his biography | ученика заставили написать свою биографию (to speak up, to stay after lessons, etc., и т.д.) |
gen. | the teacher gave us a difficult composition to write | учитель задал нам трудное сочинение |
gen. | there are always plenty of topics to write about | всегда есть много тем, на которые можно писать |
gen. | there is no need to write down every single word I say | не нужно записывать каждое моё слово |
gen. | there is nothing to write with | нечем писать |
progr. | this is arguably the neatest way to write unit tests for async code, pushing the responsibility for threads into the testing framework | пожалуй, это самый чистый способ написания автономных тестов для асинхронного кода, поскольку ответственность за управление потоками перекладывается на каркас тестирования (см. Async in C# 5.0 / Alex Davies 2012) |
gen. | someone to write кого-либо | письму |
gen. | too tired to write anymore | исписаться (rechnik) |
gen. | try to write more clearly | старайтесь писать более чётко |
comp., MS | Unable to write back to a cell because the specified cell does not exist in the cube space. | Невозможно выполнить обратную запись ячейки, так как указанная ячейка не существует в пространстве куба (SQL Server 2008 Rori) |
IT | Unable to write boot | Не могу записать модуль первичной загрузки (Первый трек использовать невозможно. Отформатируйте другой диск) |
progr. | way to write unit tests | способ написания автономных тестов (ssn) |
progr. | way to write unit tests for async code | способ написания автономных тестов для асинхронного кода (ssn) |
idiom. | we are not just sitting around waiting for someone to write a check | фирма веников не вяжет (Taras) |
gen. | we shall have to write him off | придётся махнуть на него рукой |
gen. | we shall have to write him off | придётся не принимать его во внимание |
gen. | we'll have to write off the arrangement if we can't find the money for it | мы отменим это мероприятие, если не найдём для него деньги |
gen. | whenever did you find time to write? | когда же это вы нашли время писать? |
gen. | whensoever did you find time to write? | когда же это вы нашли время писать? |