Subject | English | Russian |
gen. | he omitted to inform me | он забыл сообщить мне |
gen. | he proceeded to inform her of | он приступил к объяснению ей |
gen. | he proceeded to inform her of | он принялся к объяснению ей |
avia. | Hereby we would like to inform you that | настоящим мы сообщаем вам о том что |
gen. | I am pleased glad to inform you that | я рад сообщить вам, что |
Makarov. | I am sorry to inform you that your application has been rejected | мне жаль, но я должен сообщить вам, что вам отказали |
gen. | I am to inform you | извещаю вас |
gen. | I am to inform you | я должен вас известить |
busin. | I beg to inform you | имею честь сообщить (Johnny Bravo) |
busin. | I beg to inform you | уполномочен Вас уведомить (dimock) |
gen. | I beg to inform you | довожу до вашего сведения |
formal | I have been instructed to inform you | мне поручено сообщить вам |
gen. | I have the honor to inform you | имею честь сообщить вам |
gen. | I have the honour to inform you... | имею честь сообщить вам... |
gen. | I have the honour to inform you | имею честь сообщить вам |
formal | I have the honour to inform you that | я имею честь сообщить Вам, что |
gen. | I have to inform you | довожу до вашего сведения (kee46) |
gen. | i regret to inform you that | мне жаль, но (Andy) |
formal | I regret to inform you that | с прискорбием сообщаю Вам, что (Soulbringer) |
gen. | I regret to inform you that | должен вас огорчить (Andy) |
gen. | I regret to inform you that | к сожалению (Andy) |
formal | I wish to inform you that | я хочу сообщить Вам, что |
rhetor. | I'd like to inform you that | хочу сказать, что (Alex_Odeychuk) |
busin. | in reply to your inquiry of... we are pleased to inform you that | на Ваш запрос от... сообщаем |
cliche. | in reply to your inquiry of ..., we wish to inform you that | на Ваш запрос от... сообщаем |
gen. | it is my unfortunate duty to inform you | мне выпала тяжёлая обязанность сообщить вам |
gen. | it is my unfortunate duty to inform you | мне выпала тяжёлая обязанность сообщить вам |
busin. | obligation to inform or explain | обязательство информировать или разъяснять |
bus.styl. | recommendation to inform decisions | рекомендации для принятия информированных решений (MichaelBurov) |
bus.styl. | recommendation to inform decisions | рекомендации для принятия решений (MichaelBurov) |
progr. | the diagnosis and error interface serves to inform the application program about the error statuses of the software package, the communication system and the nodes | Интерфейс диагностики и ошибок предназначен для уведомления прикладной программы о статусах ошибок пакета программ, системы связи и узлов |
law | the Parties are obliged to inform each other as soon as practicable | Стороны обязуются извещать друг друга в кратчайшие сроки |
busin. | this is to inform you | настоящим ставим вас в известность (Yeldar Azanbayev) |
gen. | this is to inform you of | настоящим сообщаю (Yeldar Azanbayev) |
busin. | this is to inform you that | сообщаем Вам о том, что (BezBawni) |
cliche. | this is to inform you that | настоящим заявлением сообщаю, что (singeline) |
busin. | this is to inform you that | настоящим сообщаем, что (dimock) |
busin. | this letter is to inform you that | настоящим письмом сообщаем, что |
gen. | we are pleased to inform you | мы рады сообщить вам (контекстуальный перевод Andy) |
busin. | we are pleased to inform you that your goods were sent today | Рады вам сообщить, что сегодня были отправлены ваши товары (Johnny Bravo) |
formal, obs. | we beg to inform you | извещаем Вас (в официальных обращениях в письмах // comment by ART Vancouver: likely obsolete) |
gen. | we regret to inform you | с сожалением сообщаем |
busin. | we regret to inform you that | К сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что (вк) |
gen. | we regret to inform you that | к сожалению, мы вынуждены сообщить вам о |
Makarov. | we regret to inform you that Mr. Scott is unable to meet his engagements | мы с сожалением должны сообщить вам, что мистер Скотт не может выполнить своих обязательств |
Makarov. | we regret to inform you that your position has been eliminated | мы с сожалением сообщаем вам, что ваша должность упразднена |
O&G | we would like to inform you that | сообщаем о том (Yeldar Azanbayev) |
product. | we would like to inform you that | информируем вас о том (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | we're sorry to inform you | к сожалению мы должны сообщить вам, что (bigmaxus) |