Subject | English | Russian |
gen. | and everything else can go to hell | хоть трава не расти (Anglophile) |
amer. | be to hell and back | испытать большие неприятности (I've been to hell and back over this court case. Val_Ships) |
proverb | better go to heaven in rags than to hell in embroidery | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки |
proverb | better to reign in hell, than serve in heaven | лучше быть в деревне первым, чем в городе последним (дословно: Лучше царствовать в аду, чем прислуживать в раю) |
Игорь Миг | better to reign in hell than serve in heaven | лучше быть первым здесь, чем вторым в Риме ("Говорят, что, когда Цезарь перешел через Альпы и проходил мимо бедного городка с крайне немногочисленным варварским населением, его приятели в шутку спросили со смехом: "Неужели и здесь есть соревнование в почестях, спор из-за первенства, раздоры среди знати?" – "Что касается меня, – ответил им Цезарь с полной серьезностью. – то я предпочел бы быть первым здесь, чем вторым в Риме" (Плутарх. Избранные биографии. М. ; Л., 1941).) |
proverb | better to reign in hell, than serve in heaven | лучше царствовать в аду, чем прислуживать в раю |
Makarov. | better to reign in hell than serve in heaven | лучше править в аду, чем прислуживать в раю |
Игорь Миг | better to reign in hell than serve in heaven | лучше быть первым в галльской деревне, чем вторым в Риме |
amer. | bite my ass to hell | чтоб мне провалиться (Taras) |
relig. | bring down to hell | ввергнуть в ад |
relig. | bring down to hell | ввергать в ад |
relig. | bringing down to hell | ввергающий в ад |
relig. | bringing down to hell | ввержение в ад |
relig. | brought down to hell | ввергнутый в ад |
vulg. | clear to hell and gone | очень далеко |
gen. | curse one to hell | посылать кого-л. к чертям |
gen. | damn you to hell! | будь ты проклята! (Taras) |
gen. | damn you to hell! | будь ты проклят! (Taras) |
idiom. | everything else can go to hell | хоть трава не расти (VLZ_58) |
inf. | everything else can go to hell | хоть волк траву ешь |
inf. | everything else can go to hell | хоть травой не расти |
vulg. | give hell to | отчитывать (someone – кого-либо) |
vulg. | give hell to | заставлять кого-либо тяжело работать (someone) |
vulg. | give hell to | наказывать (someone) |
gen. | go to hell! | идите к чёрту! |
gen. | go to hell | идти к черту |
vulg. | go to hell | проиграть |
vulg. | go to hell | потерпеть неудачу |
vulg. | go to hell | испортиться |
Makarov. | go to hell | погибнуть |
Makarov. | go to hell | разориться |
Makarov. | go to hell! | убирайся к чёрту! |
Makarov. | go to hell | провалиться |
Makarov. | go to hell | пойти прахом |
Gruzovik, rude | go to hell! | а ну тебя к анусу! |
invect. | go to hell! | пошёл на хер (Taras) |
invect. | go to hell! | пошёл ты на хер (Taras) |
slang | go to hell! | пошёл к чёрту! |
slang | go to hell! | вали отсюда! |
low | go to hell! | чёрт бы тебя побрал! (Andrey Truhachev) |
low | go to hell! | иди ты на фиг! (Andrey Truhachev) |
low | go to hell! | чтоб ты провалился! (Andrey Truhachev) |
cliche. | go to hell! | иди на фиг! (Leonid Dzhepko) |
low | go to hell! | чтоб тебе пусто было! (Andrey Truhachev) |
low | go to hell! | чтоб тебя черти унесли! (Andrey Truhachev) |
low | go to hell! | да провались ты! (Andrey Truhachev) |
low | go to hell! | пошёл ты на фиг! (Andrey Truhachev) |
low | go to hell! | катись ты куда подальше! (Andrey Truhachev) |
low | go to hell! | иди к чертям! (Andrey Truhachev) |
low | go to hell! | чёрт тебя возьми! (Andrey Truhachev) |
low | go to hell! | чёрт тебя побери! (Andrey Truhachev) |
low | go to hell! | катись ты к чертям! (Andrey Truhachev) |
low | go to hell! | чёрт тебя подери! (Andrey Truhachev) |
low | go to hell! | катись ты к чертям собачьим! (Andrey Truhachev) |
invect. | go to hell! | пошёл ты на хуй (Taras) |
Игорь Миг, rude | go to hell! | пошёл в задницу! |
rude | go to hell! | а ну тебя к анусу |
Makarov. | go to hell | пойти ко всем чертям |
inf. | go to hell! | пошёл к лешему! |
inf. | go to hell! | пошёл ты! |
inf. | go to hell! | иди к лешему! |
inf., vulg. | go to hell | сломаться |
inf. | go to hell! | ну тебя в болото! (Leonid Dzhepko) |
inf. | go to hell! | ну тебя к лешему! |
Makarov. | go to hell | вылететь в трубу |
gen. | go to hell! | иди к чёрту! |
gen. | go to hell | иди к черту! |
Makarov. | go to hell in a handbasket | пойти ко всем чертям |
Makarov. | go to hell in a handbasket | полететь к чертям собачьим |
inf. | go to hell in a handbasket | лететь ко всем чертям (grafleonov) |
inf. | go to hell in a handbasket | лететь к чёрту (grafleonov) |
slang | go to hell in a handbasket | мчаться на бешеной скорости |
slang | go to hell in a handbasket | напиваться "до чёртиков" |
Makarov. | go to hell in a handbasket | полететь ко всем чертям |
idiom. | go to hell in a handbasket | накрыться медным тазом (Manookian) |
sl., teen. | go to hell in a handbasket | удариться в загул (в знак несогласия, протеста, недовольства) |
inf. | go to hell in a handbasket | пойти к чертям собачьим (Wiana) |
Makarov. | go to hell in a handbasket | пойти к чертям собачьим |
amer. | go to hell in a handbasket or handbag | вылететь в трубу (Maggie) |
Makarov. | go to hell to go to pigs and whistles | разориться |
Makarov. | go to hell to go to pigs and whistles | погибнуть |
Makarov. | go to hell to go to pigs and whistles | провалиться |
Makarov. | go to hell to go to pigs and whistles | пойти ко всем чертям |
Makarov. | go to hell to go to pigs and whistles | вылететь в трубу |
gen. | go to to hell! | убирайся к чёрту! |
gen. | go to to hell! | пошёл к чёрту! |
slang | go-to-hell | пилотка |
slang | go-to-hell cap | фуражка капитана экспедиционных войск флота США (особенно заломленная на манер "черт меня подери") |
mil., lingo | go-to-hell cap | пилотка (Yeldar Azanbayev) |
vulg. | go-to-hell window | окошко в двери для переговоров с посетителями |
vulg. | go-to-hell window | дверной глазок |
inf. | Goddamn it to hell! | чёрт возьми! (TaylorZodi) |
gen. | hell be up to devil knows what here | чёрт знает что может натворить (Interex) |
vulg. | hell beginning to boil | возбуждение (в т.ч. сексуальное) |
gen. | hell of a way to get their attention | чертовски сложно привлечь их внимание (ad_notam) |
inf. | hell to pay | серьёзные последствия (serious consequences Val_Ships) |
slang | hell to pay | строгое наказание |
idiom. | hell to pay | суровая расплата (Abysslooker) |
inf. | hell to pay | большие неприятности (There'll be hell to pay if she doesn't get the money in time. Val_Ships) |
slang | hell to split | бегом |
slang | hell to split | быстро |
inf. | Hell to the yeah! | Черт возьми, да! (см. статью dimock) |
gen. | Hell to the yes | прямо в точку (An enthusiastically affirmative response КГА) |
vulg. | hell to toot | быстро |
vulg. | hope to hell | очень надеяться |
gen. | hope to hell | чертовски хотеть |
vulg. | I don't mind being shit on, but to hell with having it rubbed in! | всему есть предел! |
humor. | if you drive like hell, you're bound to get there | не торопись, а то успеешь (SirReal) |
gen. | inwardly I was wishing he'd go to hell | в душе я его посылал к чёрту |
vulg. | knock somebody from hell to breakfast | сильно бить (кого-либо) |
gen. | lead apes to hell | умереть старой девой |
gen. | oh, to hell with him! | а ну его! (Anglophile) |
disappr., fig.of.sp. | portal to hell | портал в ад (This sounds like a portal to hell. — Это похоже на какой-то портал в ад.) |
idiom. | road to Hell paved with good intentions | благими намерениями вымощена дорога в ад (phibs) |
gen. | send someone to hell | послать к чёрту |
Makarov. | she wants to drink like hell | ей мочи нет, как хочется пить (или: мочи нет, как ему хочется пить) |
idiom. | shot to hell | обдолбаться (КГА) |
idiom. | shot to hell | напиться до чёртиков (to be very intoxicated due to drink or drugs КГА) |
vulg. | shot to hell | разрушенный |
slang | shot to hell | уничтоженный (Interex) |
idiom. | shot to hell | начисто опровергнутый ([of an argument that is] demolished or comprehensively destroyed КГА) |
vulg. | shot to hell | испорченный |
inf. | tell someone to go to hell | послать на три веселых буквы (Aly19) |
euph. | tell someone to go to hell | послать куда подальше (4uzhoj) |
Makarov. | the devil and hell to pay | куча неприятностей |
Makarov. | the devil and hell to pay | всевозможные беды |
gen. | the hell to pay | черт ногу сломит |
proverb | the path to hell is paved with good intentions | благими намерениями вымощена дорога в ад (Баян) |
proverb | the road to hell is paved with good intentions | благими намерениями вымощена дорога в ад |
proverb | the road to hell is paved with good intentions | благими намерениями устлана дорога в ад (Andrey Truhachev) |
proverb | the road to hell is paved with good intentions | дорога в ад вымощена благими намерениями |
proverb | the road to hell is paved with good intentions | благими намерениями дорога в ад вымощена |
proverb | the road to hell is paved with good intentions | благими добрыми намерениями ад вымощен (Andrey Truhachev) |
proverb | the road to hell is paved with good intentions | благими намерениями выстлана дорога в ад (Andrey Truhachev) |
proverb | the road to hell is paved with good intentions | путь в ад устлан благими намерениями (Andrey Truhachev) |
proverb | the road to hell is paved with good intentions | добрыми намереньями выстлана дорога в ад |
proverb | the road to hell is paved with good intentions | из добрых побуждений дорожка прямо в ад (Andrey Truhachev) |
proverb | the road to hell is paved with good intentions | благими намерениями мостится дорога в ад (Olga Okuneva) |
proverb | the way to hell is paved with good intentions | благими намерениями дорога в ад вымощена |
Makarov. | the way to hell is paved with good intentions | дорога в ад выстлана благими намерениями |
proverb | the way to hell is paved with good intentions | дорога в ад вымощена благими намерениями |
proverb | there would be hell to pay | быть бычку на верёвочке |
vulg. | there'll be hell to pay | последует наказание |
vulg. | there'll be hell to pay! | будет большое наказание |
Makarov. | there'll be hell to pay | неприятностей не оберешься |
proverb | there'll be hell to pay | хлопот не оберёшься |
inf. | there'll be hell to pay | поплатиться головой (If anything happens to you, there will be hell to pay. Your mother would turn me into scrap. APN) |
vulg. | there'll be hell to pay! | будет большой скандал |
vulg. | there'll be hell to pay! | будут большие неприятности |
gen. | there'll be the devil and hell to pay when he finds out | нам не поздоровится, когда он обо всём узнает |
gen. | they came down to the city to hell around for a weekend | они приехали в город, чтобы погулять в выходные |
inf. | to hell | к чертям собачьим |
inf. | to hell in a handbasket | к чертям собачьим ("Going to hell in a handbasket", "going to hell in a
handcart", "going to hell in a handbag", "go to hell in a bucket",
"sending something to hell in a handbasket" and "something being like
hell in a handbasket" are variations on an American allegorical locution
of unclear origin, which describes a situation headed for disaster
inescapably or precipitately • I watched as the guy in charge did nothing and the whole place went to hell in a handbasket. • With the way he's running things, the company is going to hell in a handbasket! • After our funding was cut, our project went to hell in a handbasket. 4uzhoj) |
excl. | To hell with him! | "К чёрту его!" |
inf. | To hell with him! | "Пёс с ним!" |
gen. | to hell with it | черт с ним! (Svetlana D) |
inf. | to hell with it | ну его к чертям! к чертовой матери! (Svetlana D) |
Gruzovik, inf. | to hell with it | ну его к чертям! |
Gruzovik, inf. | to hell with it | к чертовой матери! |
Gruzovik, inf. | to hell with it | к черту |
Makarov. | to hell with it | чёрт с ней! |
Makarov. | to hell with it | чёрт с ним! |
gen. | to hell with it | гори оно синим пламенем! (scherfas) |
gen. | to hell with it | ну нет, ни хрена! (sever_korrespondent) |
gen. | to hell with it | до лампочки (To hell with it! Taras) |
gen. | to hell with it | к чёрту! |
gen. | to hell with that! | к чертям собачьим! (Andrey Truhachev) |
gen. | treadmill to hell | дорога в ад (It's been called a mountain, a horror movie, a treadmill to hell and a bomb. To doomsayers, China's $34 trillion pile of public and private debt is an explosive threat to the global economy. shapker) |
Makarov. | wend to hell | отправляться в преисподнюю |
gen. | why the hell did I ever come to this city! | занёс же меня чёрт в этот город! |
idiom. | wish to hell | чертовски хотеть (Yeldar Azanbayev) |