DictionaryForumContacts

Terms containing Time to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a new conversation starts up every hour, and debatable points acquire a fresh interest because there is never time to work to a conclusionкаждый час возникает новый разговор, и дискуссионные темы вызывают новый интерес, так как никогда не хватает времени дойти до какого-либо решения
gen.A time to cast away stones, and a time to gather stones togetherвремя разбрасывать камни и время собирать камни (dagordan)
gen.ample time to somethingхватит времени (чего-либо)
gen.ample time to doдостаточно времени для
gen.and I'm still in time toк тому же мне ещё не поздно (Technical)
gen.and wished they could devote more time to their families and themselvesи, конечно же, им хотелось бы уделять больше времени своим семьям и самим себе (bigmaxus)
gen.arrive in time to helpподоспеть на помощь (+ dat., someone)
gen.as applicable from time to timeдействующими или применимыми на соответствующий момент времени (Yeldar Azanbayev)
avia.as it may be revised from time to timeкоторый может изменяться время от времени (elena.kazan)
gen.as may be required from time to timeпри необходимости (D Cassidy)
gen.as may be required from time to timeпо мере необходимости (AD Alexander Demidov)
gen.as originally framed or as from time to time amended or restartedв действующей редакции (из текста устава БВО 4uzhoj)
gen.at your age it is time to go slowв вашем возрасте надо снизить темп (жизни)
gen.bad time to talkнеудобно разговаривать (в телефонном разговоре maystay)
gen.bad time to talkне могу говорить (в телефонном разговоре maystay)
gen.be using this time to learnиспользовать это время для учёбы (Alex_Odeychuk)
gen.break from time to time.нарушать время от времени (Kireger54781)
gen.caw from time to timeпокаркивать
Gruzovikchamp one's lips from time to timeпочавкивать
Gruzovikchisel from time to timeподалбливать
Gruzovikchop wood from time to timeпокалывать дрова
Gruzovikcreak from time to timeпоскрипывать
gen.creak from time to timeпоскрипывать
Gruzovikcross out from time to timeпочёркивать
gen.dedicate time to pleasureпредаваться наслаждениям
gen.dedicate time to pleasureразвлекаться
gen.dedicate time to pleasureвеселиться
Makarov.devote a part of time toпосвятить часть своего времени (чему-либо кому-либо)
gen.devote a part of time toпосвятить часть своего времени (чему-либо, кому-либо)
Makarov.devote one's time to someone, somethingпосвящать время (кому-либо, чему-либо)
gen.do you have time to get the car washed this morning?у тебя есть время с утра съездить на мойку?
gen.drink from time to timeпопивать
Gruzovikexert slight pressure from time to timeподавливать
Gruzovikfeed from time to timeпокармливать
gen.feed from time to timeпокармливать
gen.find time to attend the theaterвыкраивать время для посещения театра
Makarov.find time to do somethingнаходить время для того, чтобы что-либо сделать
gen.find time to readнаходить время, чтобы читать (place to put it, courage to contradict him, a way to do so, one's way to make both ends meet, etc., и т.д.)
gen.find time to readнаходить время читать (place to put it, courage to contradict him, a way to do so, one's way to make both ends meet, etc., и т.д.)
gen.find time to read booksнаходить время для чтения книг
Makarov.find time to reread the bookнаходить время для того, перечитать книгу
Makarov.find time to tidy up the roomнаходить время для того, чтобы прибрать в комнате
gen.for some time to comeдо поры до времени
gen.for the time to comeна будущее время
gen.free up time to workвысвободить время для работы (on ... – над ... чем-л. Alex_Odeychuk)
gen.from time to timeв то или иное время (VictorMashkovtsev)
gen.from time to timeв определённые моменты времени (Lavrov)
gen.from time to timeв отдельных случаях (Alexander Demidov)
gen.from time to timeна соответствующий момент (Telepnev)
gen.from time to timeв соответствующий момент времени
gen.from time to timeна нерегулярной основе (иногда такой перевод может быть уместен • In addition to committee meetings, which shall be convened as needed, our Board meetings are generally held quarterly, and you would be expected to attend these meetings, as well as any special meetings that may be scheduled from time to time. 4uzhoj)
gen.from time to timeпорой (Юрий Гомон)
Игорь Мигfrom time to timeто и дело (В нервном гуле автомобильного потока то и дело слышались хлопки (Over the excited buzz of traffic you could hear pops from time to time (Michele Berdy))
gen.from time to timeиногда
gen.from time to timeот случая к случаю (YuliaG)
gen.from time to timeэпизодически (Alexander Demidov)
gen.from time to timeповременно
gen.from time to timeпо мере необходимости (YuliaO)
gen.from time to timeпо временам
gen.from time to timeв тот или иной момент времени (Aiduza)
gen.from time to timeпериодически
gen.from time to time as directedс периодичностью (From time to time as directed by the district court, the clerk or a district judge shall publicly draw at random from the master jury wheel the names of as many ... Alexander Demidov)
gen.from time to time as provided in the contractс установленной договором периодичностью (Alexander Demidov)
avia.from time to time on a non-exclusive basisпо мере возникновения без предоставления эксклюзивных прав (Your_Angel)
gen.give a hard time toнаезжать (tfennell)
gen.give one's free time to golfотдавать всё своё свободное время игре в гольф (one's mind to scientific research, one's attention to study, one's heart to art, one's energy to political affairs, one's love to her, etc., и т.д.)
gen.give him time to simmer downдайте ему время остыть
gen.give me time to take a biteдайте мне перехватить кусочек
gen.give me time to take a biteдайте мне перекусить
gen.give me time to take it all inдайте мне время во всём этом разобраться
gen.give me time to take it all inдай мне время разобраться во всём этом
gen.give time to doдать кому-либо срок сделать (что-либо, для чего-либо)
gen.give time to doдать кому-либо время сделать (что-либо, для чего-либо)
gen.give time to turn roundдать кому-либо передышку
gen.give sb. time to turn roundдать кому-л. возможность перевести дух
gen.give sb. time to turn roundдать кому-л. передышку
gen.give time to turn roundдать кому-либо возможность перевести дух
gen.glance at one's watch from time to timeпосматривать на часы (Anglophile)
gen.glance from time to timeпоглядывать
Gruzovikgouge from time to timeподалбливать
gen.gouge from time to timeподалбливать
gen.have a difficult time toс трудом добиваться (чего-либо sankozh)
gen.have a difficult time toс трудом получать (что-либо sankozh)
gen.have little time to wasteиметь мало времени
gen.have little time to wasteне иметь столько времени, чтобы его тратить
gen.have no time to stayторопиться
gen.have no time to stayне иметь времени задерживаться
gen.have time to burnиметь свободное время (Shust)
gen.have you time to come with me?у вас есть время чтобы пойти со мной?
gen.he devotes all his free time to work in the clubон отдаёт всё своё свободное время работе в клубе
gen.he devotes all his leisure time to readingон посвящает всё своё свободное время чтению
gen.he found time to readон улучал время для чтения
gen.he found time to readон находил время, необходимое для чтения
gen.he had never spare time to think, all was employed in readingу него никогда не было свободной минуты на размышления, всё время было занято чтением
gen.he had no time to consider the matterу него не было времени обдумать этот вопрос
gen.he had no time to visit the Towerу него не было времени, чтобы посмотреть Тауэр
gen.he had no time to visit the Towerу него не было времени, чтобы посетить Тауэр
gen.he had plenty of time to walk, bus, walk againу него была масса времени, чтобы ходить пешком, ездить на автобусе и снова бродить пешком
gen.he has no time to spareу него нет свободного времени
gen.he has no time to waste on your complaintsу него нет времени разбирать твои жалобы
gen.he just barely had enough time to gather his thingsон только-только успел собрать вещи
gen.he just had time to refocus his glassesу него едва хватило времени, чтобы перенастроить бинокль
gen.he lacked time to finish the jobему не хватило времени, чтобы закончить работу (the will-power to give up smoking, courage to ask the question, etc., и т.д.)
gen.he lacks time to finish the jobкому-либо не хватает времени, чтобы закончить работу
gen.he says that it's time to goон говорит, что пора идти
gen.he still has time to catch the trainон ещё успеет на поезд
gen.he tells him that it's time to goон говорит ему, что пора идти
gen.he tells me that it's time to goон говорит мне, что пора идти
gen.he took a long time to come aroundон долго не мог прийти в себя
gen.he took a long time to come roundон долго не мог прийти в себя
gen.he took a long time to come roundон долго не мог успокоиться
gen.he went in the second innings with no time to play himself inон начал вторую подачу, не успев войти в форму
gen.high time toсамое время (что-то сделать)
gen.high time toдавно пора (что-то сделать)
gen.I can't find time to do itу меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать это
gen.I can't find time to do itу меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать это
gen.I did not have time to polish my shoes this morningя не успел сегодня утром почистить ботинки
gen.I didn't even have time to wash up after the tripя ещё даже не успел умыться с дороги
gen.I don't have time to amuse myselfмне развлекаться некогда
gen.I don't have time to be boredмне некогда скучать
gen.I have no time to bother with such triflesмне некогда заниматься такими пустяками
gen.I have no time to bother with youмне некогда с тобой возиться
gen.I have no time to spareу меня нет свободного времени
gen.I have no time to spareу меня совсем нет свободного времени (VLZ_58)
gen.I have no time to spareу меня нет лишнего времени
gen.I have no time to spare todayу меня сегодня нет свободного времени (kee46)
gen.I have no time to spare todayу меня сегодня нет свободного времени
gen.I have no time to wasteя не могу тратить время зря
gen.I have no time to wasteу меня нет лишнего времени
gen.I haven't enough time to readу меня нет достаточно времени для чтения
gen.I haven't enough time to readу меня нет достаточно времени, чтобы читать
gen.I haven't the time to talk to you just nowсейчас у меня нет достаточного количества времени поговорить с вами
gen.I sent him a few odd things and a little odd money from time to timeя посылал ему иногда разных разностей и немного денег
gen.I shall jog you with my elbow when it is time to goя подтолкну тебя локтем, когда надо будет уходить
gen.I should like to have time to consider itмне нужно время, чтобы подумать об этом
gen.I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building?полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания?
gen.I thought it's time to chime inя подумал, что мне пора сказать своё слово
gen.I want time to reflectмне нужно время, чтобы поразмыслить
gen.I want time to reflectмне нужно время, чтобы подумать
gen.I was just in time to see itя успел как раз вовремя, чтобы увидеть это
gen.I'll have enough time to set the table while the potatoes are cookingпока картошка варится, я успею накрыть на стол
gen.in time toв лад (with dat.)
gen.in time to smth.в такт чему-либо (Abysslooker)
gen.in time toпоспеть (Interex)
gen.in time to see someone do somethingкак раз в тот момент, когда (кто-либо делал что-либо linton)
gen.in time to see someone do somethingкак раз вовремя, чтобы заметить (кого-либо, делавшего что-либо linton)
gen.in time to the musicв такт музыке
gen.is it time to go yet?уже пора идти?
gen.it always takes some time to get over the shock of someone's deathкогда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы справиться с шоком
gen.it costs me 3 pounds a time to have my hair doneкаждый раз я плачу три фунта за укладку волос
gen.it costs me 3 pounds a time to have my hair doneкаждый раз я плачу 3 фунта за укладку волос
gen.it figures: when I have the time to travel, I don't have the moneyВполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денег (Nuto4ka)
gen.it figures: when I have the time to travel, I don't have the moneyвполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денег
gen.it is about time toуже пора (сделать что-л.)
gen.it is getting late, it is time to set toдело идёт к вечеру, пора браться за дело по-настоящему
gen.it is getting late — time to set toуже поздно, пора начинать
gen.it is high time toсамое время (что-то сделать)
gen.it is high time toдавно пора (что-то сделать)
gen.it is high time to do somethingдавно пора что-либо делать
gen.it is high time to goдавно пора идти
gen.it is high time to have a biteДавно пора перекусить (Araki)
gen.it is time toуже пора (сделать что-л.)
gen.it is time to actпора делать дело
gen.it is time to actвремя действовать
gen.it is time to be going home, your mother will be anxiousпора идти домой, иначе твоя мать будет волноваться
gen.it is time to beginпора начинать
gen.it is time to break offпора кончать (рабо́ту)
gen.it is time to call it a day onпора заканчивать с (Vladimir Shevchuk)
gen.it is time to come inпора идти домой
gen.it is time to dressпора одеваться
gen.it is time to focus our attention onпора сосредоточить наше внимание (на чём-либо)
gen.it is time to get upпора вставать
gen.it is time to goпора идти
gen.it is time to go to bed you went to bedпора ложиться спать
gen.it is time to go to schoolпора идти в школу
gen.it is time to hoist sailпора уходить
gen.it is time to mow the lawn againпора косить траву на лужайке
gen.it is time to set toдело идёт к вечеру, пора браться за дело по-настоящему
gen.it is time to sleepпора спать
gen.it is time to spell out what we wantпора сказать прямо, чего мы хотим
gen.it is time to turn nowтеперь нам пора поворачивать назад
gen.it is time to turn nowтеперь нам пора возвращаться
gen.it takes a long time to understand these peopleчтобы хорошо узнать этих людей, нужно много времени
gen.it takes time to do somethingнеобходимо время, чтобы сделать (что-либо)
gen.it takes time to make the necessary adjustments when living in a new countryнужно время, чтобы приспособиться к жизни в чужой стране
gen.it took a long time to do it for?зачем тебе понадобилось делать это?
gen.it took her some time to latch on to the jokeдо неё не сразу дошла эта шутка
gen.it took me a long time to get the fireя долго не мог развести огонь
gen.it took me some time to recover from my astonishmentя долго не мог прийти в себя от удивления
gen.it took time to slew the guns aroundпотребовалось время, чтобы развернуть орудия
gen.it took time to slue the guns aroundпотребовалось время, чтобы развернуть орудия
gen.it took us a long time to find our way out of the forestмы долго выбирались из леса
gen.it was a bad time to let her knowей рассказали об этом в неподходящий момент
gen.it was now his time to retort the humiliationтеперь наступило его время ответить на унижение
gen.it was time toпришло время (+ infinitive; referring to past events • The family recently hit hard times. Reluctantly, they decided it was time to sell their 130-year-old Queen Anne Revival mansion. Redevelopment seemed inevitable. Then serendipity knocked on the door. A local entrepreneur bought the heritage building and turned it into an upscale boutique hotel.)
gen.it would only cause much loss of time to no purposeэто было бы только бесполезной тратой времени
gen.it'll take time to cultivate his talentнужно время, чтобы развить его талант
gen.it's about time toуже пора (сделать что-л.)
vulg.it's half past kissing time and time to kiss againшутливый ответ на вопрос "What's the time?"
gen.it's high time toсамое время (что-то сделать)
gen.it's high time toдавно пора (что-то сделать)
gen.it's high time to do somethingпора что-либо делать
gen.it's no time to say so сейчаснеподходящий момент так говорить
gen.it's time toуже пора (сделать что-л.)
gen.it's time to break upпора расходиться
gen.it's time to break upпора разойтись
gen.it's time to cruiseпора смываться
gen.it's time to cut the lawn againпора снова стричь газон
gen.it's time to cut the waffleхватит болтать
gen.it's time to departпора трогаться
gen.it's time to departпора уходить
gen.it's time to departпора прощаться
gen.it's time to finishпора кончать!
gen.it's time to fold up and go homeПора закругляться и идти домой (Taras)
gen.it's time to get upпора вставать
gen.it's time to go homeпора домой
gen.it's time to go to bedпора спать
gen.it's time to go to bedуже пора спать
gen.it's time to go to messпора идти обедать (в столовую)
gen.it's time to go to messпора идти к столу
gen.it's time to go to schoolпора идти в школу
gen.it's time to hit the deckпроснись и пой (Arleyn)
gen.it's time to hit the deckхорош дрыхнуть, поднимайся (Franka_LV)
gen.it's time to knock off for teaпора сделать перерыв, чтобы попить чаю
gen.it's time to leaveнам пора в дорогу
gen.it's time to make a pal!пора бы убраться вон, дружок!
gen.it's time to make sailпора уходить
Игорь Мигit's time to pay the piperпора расплачиваться по долгам
Игорь Мигit's time to pay the piperнаступило время платить по счетам
Игорь Мигit's time to pay the piperпришло время расплаты
Игорь Мигit's time to pay the piperнастал час расплаты
gen.it's time to pick up in the roomсамое время прибраться в комнате
gen.it's time to place our differences aside and work togetherпора отставить наши разногласия и вместе приняться за работу
gen.it's time to place our differences aside and work togetherпора забыть о наших разногласиях и заняться совместной работой
gen.it's time to push offпора начинать
gen.it's time to push onпора идти
gen.it's time to push the boat outпришла пора доставать кошелёк (Dude67)
gen.it's time to push the boat outпришла пора раскошелиться (Dude67)
gen.it's time to put away those foolish ideas and become seriousпора выбросить из головы эту чушь и стать серьёзнее
gen.it's time to put our differences aside and work togetherпора забыть о наших разногласиях и взяться за работу сообща
gen.it's time to round off the partyпора закруглять вечеринку
gen.it's time to serve up the main courseпора подавать горячее
gen.it's time to set our differences aside and work togetherнастало время забыть о наших разногласиях и начать сотрудничать
gen.it's time to startпора трогаться (в путь)
gen.it's time to startпора начинать
gen.it’s time to stopпора и честь знать
gen.it's time to turn outпора вставать
gen.I've no time to readу меня нет достаточно времени, чтобы читать
gen.I've no time to readу меня нет достаточно времени для чтения
gen.I've no time to read!есть когда мне читать!
Gruzovikjingle from time to timeпозванивать
gen.jingle from time to timeпозванивать
gen.John chipped in that it was time to go homeДжону всё же удалось сказать, что пора бы по домам
Makarov.John thought that he would fail his driving test again, but this time, to his own surprise, he swept throughДжон думал, что он снова не сдаст экзамен по вождению, но, к своему собственному удивлению, он легко его сдал
Makarov.John thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through itДжон думал, что, как обычно, он провалится на экзамене на водительские права. Но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его
Gruzovikjolt from time to timeпошатывать
Gruzovikknit one's brows from time to timeпоморщивать
gen.knit brows slightly or from time to timeпоморщивать
gen.knock from time to timeпостукивать
Gruzovikknock from time to timeпостукивать
gen.laws in force from time to timeдействующее законодательство (т.е. действующее на момент возникновения того или иного события, предусмотренного договором, законом и т.п. 4uzhoj)
gen.limit the speakers' time to five minutesдать ораторам по пять минут на выступление
gen.limit the speakers' time to five minutesустанавливать регламент для выступающих в пять минут
gen.little time to wasteиметь мало времени
gen.little time to wasteне иметь столько времени, чтобы его тратить
gen.little time to wasteмало времени, чтобы его тратить
gen.look or glance from time to timeпосматривать
Gruzoviklook at from time to timeпосматривать
Gruzovikmake a wry face from time to timeпоморщиваться
gen.make a wry face from time to timeпоморщиваться
comp.mean time to lossсреднее время потери достоверности
avia.mean time to repairсредний ресурс до первого ремонта
gen.mean time to repairсреднее время ремонта
gen.mean time to repairсредняя наработка до ремонта (Alexander Demidov)
avia.minimum time to turn problemзадача о минимальном времени виража
avia.minimum time-to-climb problemзадача о наборе высоты за минимальное время
gen.nibble from time to timeпощипываться
Gruzoviknibble from time to timeпощипывать
gen.night is the proper time to sleepночь – самое подходящее время для сна
Gruzoviknip from time to timeпощипывать
gen.there is no better time to do somethingсамый подходящий момент, чтобы (сделать что-либо Abysslooker)
gen.no time to loseнельзя терять ни минуты
gen.no time to mind nicetiesмелочами заниматься некогда
gen.no time to read itнекогда читать (Alex_Odeychuk)
gen.no time to spareнет лишнего времени
gen.no time to spareнет времени, чтобы тратить
gen.not really a good time toне самое подходящее время, чтобы (linton)
gen.now is not the time to restне останавливаться на достигнутом (triumfov)
gen.now is the time to actвремя действовать (Alex_Odeychuk)
gen.now is the time to go on strikeтеперь самое время начать забастовку (for going on strike)
gen.now it's time to go homeпора уже домой (Alex_Odeychuk)
Gruzovikpatter from time to timeпостукивать
Gruzovikpinch from time to timeпощипывать
gen.pinch from time to timeпощипываться
gen.put him off until I have time to think it overотложите мою встречу с ним до тех пор, пока я всё не обдумаю (till I come, till we get information, etc., и т.д.)
gen.rap from time to timeпостукивать
Gruzovikrap from time to timeпостукивать
gen.read from time to timeпочитывать
gen.remaining time toоставшееся время до проведения (оставшееся время до проведения технического обслуживания= remaining time to maintenance Alexander Demidov)
gen.remaining time toоставшееся время до (Alexander Demidov)
gen.remaining time to maintenanceоставшееся время до проведения технического обслуживания (Alexander Demidov)
Gruzovikrub from time to timeпотирать
gen.sacrifice one's time to the study of the subjectотдать все своё свободное время на изучение этого предмета (an inclination to smb.'s happiness, etc., и т.д.)
gen.sediments were introduced intraperitoneally for a long time to mice of line C57B1осадки вводили внутрибрюшинно в течение длительного времени мышам линии C57 B1
Makarov.see if you can round up the rest of the class, it's time to go back to the schoolпопытайся собрать остаток класса, пора в школу
gen.sell from time to timeпоторговывать
Gruzovikshake from time to timeпошатывать
gen.shake slightly or from time to timeпошатывать
Makarov.she devotes all her leisure time to tennisона посвящает всё своё свободное время теннису
Makarov.she doesn't have time to be boredей некогда скучать
gen.she glanced at him from time to timeона время от времени на него взглядывала
Makarov.she lacks time to finish the jobей не хватает времени, чтобы закончить работу
gen.she takes a lot of time to make upу неё уходит очень много времени, чтобы наложить косметику
gen.she takes a lot of time to make upу неё уходит очень много времени, чтобы накраситься
gen.she'd steal a glance at him from time to timeона нет-нет да и бросит взгляд в его сторону
Gruzovikshiver from time to timeпоёживаться
avia.short mean time to restoreнепродолжительный средний период операционного (Leonid Dzhepko)
gen.short time to marketкраткосрочная реализация (wandervoegel)
Gruzoviksmack one's lips from time to timeпочавкивать
gen.smack lips slightly or from time to timeпочавкивать
Gruzoviksnap from time to timeпощёлкивать
gen.snap from time to timeпощелкивать
gen.so, it is a high time to...итак, настало время для... (Ivan Pisarev)
gen.spray from time to timeпопрыскивать
Gruzoviksqueak from time to timeпоскрипывать
Gruzoviksqueeze slightly from time to timeподавливать
gen.squeeze slightly from time to timeподавливать
Gruzoviksteal from time to timeприворовывать
gen.steal from time to timeприворовывать
Gruzovikstir slowly from time to timeпомешивать
Gruzovikstitch from time to timeпотачивать
Gruzovikstrike out from time to timeпочёркивать
gen.strike out from time to timeпочёркивать
Gruzovikstroke from time to timeпоглаживать
gen.subtle lessons like these take time to work but they do work!ненавязчивые уроки (bigmaxus)
gen.subtle lessons like these take time to work but they do work!искусно преподанные уроки (bigmaxus)
gen.take a certain amount of time to arriveходить (of mail)
gen.take a certain amount of time to arriveидти (of mail)
gen.take the time to ensureне пожалеть времени, чтобы (ART Vancouver)
gen.take time to reflect before doing important thingsпоразмыслите, прежде чем сделать что-л. важное (after having heard him out, when answering, etc., и т.д.)
gen.take time to reflect before doing important thingsподумайте, прежде чем сделать что-л. важное (after having heard him out, when answering, etc., и т.д.)
gen.take time to study somethingпоучиться (Сузанна Ричардовна)
gen.take your time to read...внимательно прочитайте ... (SirReal)
Gruzoviktap from time to timeпостукивать
gen.that will be the time to do itтогда-то и нужно будет это сделать
gen.the best time to worry is tomorrowлучшее время для переживаний это завтра
gen.the bus came to a halt just in time to avoid hitting the wallавтобус остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в стену
gen.the cabbage is taking a long time to cookкапуста долго варится
gen.the criminal took a long time to confessпреступник долго не сознавался
gen.the curtain will rise in two minutes, it's time to push offзанавес поднимется через две минуты, время начинать
gen.the gong warned us that it was time to dress for dinnerгонг известил нас, что пора переодеваться к обеду
gen.the ground is so hard, it'll take water some time to sink inземля так суха, что вода не сразу впитается
gen.the mail takes a long time to get hereписьма сюда идут очень долго
gen.the time to comeбудущее время
gen.the time to comeбудущее
gen.the wound took a long time to healрана долго не заживала
gen.there is no time to be lostвремя не терпит (Anglophile)
gen.there is no time to loseнельзя терять ни минуты
gen.there is no time to spareвремя поджимает (SirReal)
gen.there is no time to spareнет времени (4uzhoj)
gen.there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chatтам будет комната отдыха – для тех, кому нравится поболтать в более спокойной обстановке
gen.there's no time to be lostвремя не ждёт
gen.there's no time to longer – it'll soon be darkбольше нельзя медлить – скоро будет тёмно
gen.there's no time to loseнельзя терять ни минуты (to be lost)
gen.there's no time to spareвремя не терпит (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.they had no time to loseим нельзя было терять времени
gen.this is no time to laughсейчас не до смеха
gen.this is no time to reproach meсейчас не время упрекать меня
gen.this is not the time to reproach meсейчас не время упрекать меня
gen.this is the time to speakнастало время сказать все
gen.this is the time to speakсейчас самое время высказаться
gen.this is the time to speakвот когда нужно всё сказать
gen.time toпришёл момент (time to look for opportunities sankozh)
gen.time toвыход на (ускоренный выход на = a shorter time to. ... looking for innovation and a shorter time to market. Alexander Demidov)
avia.time to accelerateвремя разгона (ЛА)
avia.time to accelerateвремя приёмистости (двигателя)
gen.Time to actВремя действовать (Слоган фонда "Росконгресс" mikhailbushin)
avia.time to altitudeвремя набора высоты
gen.time to be at an endвремя истекло (Rust71)
gen.time to be at an endвремя вышло (Rust71)
gen.time to climbскороподъёмность
avia.time to climb toскороподъёмность
avia.time to climb toвремя набора заданной высоты
gen.time to clock out!пора по домам!
gen.time to clock out!пора кончать!
gen.time to comeбудущие времена
gen.time to comeбудущее
gen.time to completionСрок выполнения (он же TTC, wikipedia.org go_bro)
gen.time to containmentвремя до устранения утечки (Alexander Demidov)
avia.time to doubleвремя удвоения амплитуды
avia.time to double amplitudeвремя удвоения амплитуды
avia.time to exhaustionвремя до опорожнения
avia.time to exhaustionвремя до истощения
avia.time to flyвремя полёта
Игорь Мигtime to get out of hereпора сваливать
avia.time to goостающееся время (полёта)
avia.time to goостаток времени полёта
avia.time to halfвремя уменьшения амплитуды вдвое
avia.time to half amplitudeвремя уменьшения амплитуды вдвое
gen.Time to hit the roadПора в путь (Taras)
gen.Time to hit the roadПора в дорогу (Taras)
avia.time to killвремя с момента принятия решения об атаке до поражения (цели)
avia.time to landпродолжительность посадки
avia.time to landвремя посадки
comp.Time To Last Byteвремя до получения последнего байта (Баян)
gen.time to leave our nuts asideпора стать взрослыми
gen.time to leave our nuts asideвремя юношеских забав прошло
gen.time to maintenanceнаработка, при которой обслуживание должно быть проведено (Alexander Demidov)
gen.time to maintenanceнаработка, при которой должно быть проведено обслуживание (Alexander Demidov)
gen.time to maintenanceинтервалы эксплуатации и ТО (Alexander Demidov)
gen.it's time to make a moveпора идти
gen.it's time to make a moveпора отправляться
gen.it's time to make a moveпора двигаться
gen.time to marketот идеи до внедрения (The time taken to bring a new product or service from the initial concept stage to its introduction to the market. Shortening TTM can often deliver a substantial competitive advantage. See concurrent engineering. OB&M Alexander Demidov)
gen.time to marketсрок внедрения (In commerce, time to market (TTM) is the length of time it takes from a product being conceived until its being available for sale. TTM is important in industries where products are outmoded quickly. A common assumption is that TTM matters most for first-of-a-kind products, but actually the leader often has the luxury of time, while the clock is clearly running for the followers. WAD Alexander Demidov)
gen.time to maximumвремя до достижения максимума (вовка)
gen.time to partвремя расставаться (Zudwa)
avia.time to reach controlвремя достижения органа управления
avia.time to recoverвремя выхода (из критического режима)
avia.time to recoverвремя вывода (из критического режима)
gen.time to runсрок погашения (ссуды)
avia.time to severe symptomsвремя развития тяжёлых симптомов
gen.time to symptom deteriorationвремя до ухудшения симптомов (Andy)
gen.Time to Targetвремя сближения с целью
gen.time to the minuteрассчитывать до минуты
gen.time to thinkвремя на обдумывание (qwarty)
gen.time to thinkвремя думать
avia.time to thresholdпороговое время
avia.time to thresholdпорог времени
avia.time to toleranceвремя устойчивости
avia.time to toleranceвремя переносимости
gen.time to turnвремя поворачивать
avia.time to unconsciousnessрезервное время до потери сознания
avia.time to unconsciousnessрезервное время сохранения сознания (при декомпрессии)
avia.time to wingborne flightвремя перехода к полёту с использованием подъёмной силы крыла
gen.times to comeбудущее
avia.time-to-bankвремя создания заданного угла крена
avia.time-to-bankвремя накренения
avia.time-to-bank roll requirementsтребования к времени создания заданных углов крена
avia.time-to-climbвремя набора высоты
gen.time-to-climbскороподъёмность
avia.time-to-climb recordзапись времени набора высоты
avia.time-to-climb recordрекорд скороподъёмности
avia.time-to-climeскороподъёмность
geol.time-to-depth conversionтрансформация времени и глубины
avia.time-to-go algorithmалгоритм расчёта остающегося времени (полёта)
avia.time-to-go indicatorуказатель оставшегося времени
gen.time-to-planвремя, соответствующее запланированному (WiseSnake)
gen.time-to-planплановое время (WiseSnake)
gen.time-to-planзапланированное время (WiseSnake)
gen.'tis time to riseпора вставать
gen.used to meet him from time to timeмы изредка с ним встречались
gen.visit from time to timeнаезжать (Anglophile)
gen.wait for a better time to ask for itподождите более подходящего момента, чтобы попросить об этом
gen.wait for a better time to ask for itулучите момент, чтобы попросить об этом
gen.wait for a better time to ask for itподождите более удачного момента, чтобы попросить об этом
gen.wave from time to timeподмахиваться
Gruzovikwave from time to timeподмахнуть (pf of подмахивать)
Gruzovikwave from time to timeподмахивать (impf of подмахнуть)
gen.we don't have time to stayу нас нет времени оставаться
gen.we had no time to particularizeу нас не было времени вдаваться в подробности
gen.we had no time to visit the Towerнам было некогда зайти в осмотреть Тауэр
gen.we hardly had time to look about usмы едва успели осмотреться
gen.we hardly had time to look about us before we had to continue our journeyмы еле-еле успели осмотреться, как уже было пора отправляться в путь
gen.we hardly had time to look about us before we had to continue out journeyмы еле-еле успели осмотреться, как уж было пора отправляться в путь
gen.we have no time to sit about and gossipнам некогда рассиживаться и сплетничать
gen.we have no time to sit around and gossipнам некогда рассиживаться и сплетничать
gen.we haven't enough time to take in all the sightsу нас не хватит времени осмотреть все достопримечательности
gen.we'll have to comply for some time to comeдо поры до времени нам придётся примириться
gen.we'll have to make time to catch the trainнам нужно поспешить, чтобы не если мы не хотим опоздать на поезд
gen.Well, it's about time to turn inПора спать (Taras)
gen.Well, it's about time to turn inПора на боковую (Taras)
gen.well, it's time to finish!ну, пора кончать!
gen.well, it's time to go to bedну, пора и спать ложиться
gen.well, it's time to move alongну, пора трогать!
gen.what is the likeliest time to find him at home?в какое время легче всего застать его дома?
gen.when do you have time to read so much?когда вы успеваете столько читать?
gen.when exposed for a long time toв результате длительного воздействия (Alexander Demidov)
gen.when it comes time toкогда приходит время (cделать что-либо; e.g. The next day when it comes time to take Beezel away, he is nowhere to be found. wikipedia.org Aiduza)
gen.when it comes time toкогда наступает время (делать что-либо 'More)
gen.when it comes time toкогда приходит пора (с)делать что-либо/чего-либо напр., сбора урожая) eg When it comes time to pick grapes 'More)
gen.when it comes time toкогда дело доходит до (Pavel)
gen.when it's time to get looseкогда наступает время раскрепощаться (Alex_Odeychuk)
gen.whenever did you find time to write?когда же это вы нашли время писать?
gen.whensoever did you find time to write?когда же это вы нашли время писать?
Gruzovikwhistle from time to timeпосвистывать
Gruzovikwince from time to timeпоморщиваться
gen.with plenty of time to spareзаранее (Olga Fomicheva)
gen.with plenty of time to spareзадолго (Olga Fomicheva)
gen.with plenty of time to spareс большим запасом времени (VLZ_58)
gen.with plenty of time to spareимея в запасе много времени (Olga Fomicheva)
gen.with time to spareдосрочно (SirReal)
gen.write from time to limeпописывать
Gruzovikyelp from time to timeповизгивать
gen.yelp from time to timeповизгивать
gen.you certainly picked a nice time to start an argument!ну и выбрали же вы время для спора!
gen.you have just time to changeу вас как раз есть время переодеться
gen.you'll have no time to rest hereтут вам отдыхать не придётся
gen.you'll have no time to rest hereтут вам отдохнуть не придётся
gen.your communication came in time to change all my plansваше письмо пришло вовремя, и я мог изменить свои планы
Showing first 500 phrases

Get short URL