Subject | English | Russian |
amer. | A Feast in Time of Plague | Пир во время чумы (Alexander Pushkin's Little Tragedies Val_Ships) |
gen. | a time of bitter trial | время жестоких испытаний (Vitalique) |
gen. | a time of darkness and stagnation | глухое время |
gen. | a time of germination | период развития |
Makarov. | a time of great peril | время больших испытаний |
med. | activated time of recalcification | активированное время рекальцификации (ADol) |
avia. | actual time of arrival | фактическое время прилёта |
nautic. | actual time of departure | фактическое время убытия |
gen. | actual time of departure | фактическое время вылета / отправления |
avia. | Advise estimated time of arrival | Сообщите расчётное время прибытия (типовое сообщение по связи) |
avia. | advise time of delivery | "сообщите время доставки или вручения" |
avia. | advise time of delivery | "сообщите время доставки" |
avia. | advise time of delivery | "сообщите время вручения" |
avia. | advise time of receipt | "сообщите время получения" |
avia. | advise time of transmission | "сообщите время отправки" |
med. | after the suspected time of virus exposure | после возникновения подозрений на инфицирование (Александр Стерляжников) |
gen. | all the time of the stay | всё время пребывания (Soulbringer) |
Makarov. | anticipate by half an hour the usual time of his arrival | приблизить на полчаса обычное время его прихода |
gen. | any time of the day or night | в любое время суток (Alexander Demidov) |
med. | area under the plasma concentration-time curve from zero to time of last quantifiable concentration | площадь под кривой "концентрация в плазме-время" от нуля до времени достижения последней концентрации, поддающейся количественному определению (Andy) |
geol. | arrival time of seismic wave | вступление сейсмической волны (lxu5) |
gen. | at an unseasonable time of night | поздно ночью |
gen. | at any time of day | в любое время суток (ABelonogov) |
gen. | at any time of day or night | в любое время суток (Alexander Demidov) |
gen. | at any time of year | в любое время года (zhvir) |
gen. | at her time of life | в её годы (Anglophile) |
gen. | at her time of life | в её возрасте (Anglophile) |
Makarov. | at his time of life | в его возрасте |
gen. | at his time of life | в его годы |
gen. | at my time of life | в моем возрасте |
gen. | at my time of life | в моём возрасте |
gen. | at my time of life | в мои годы |
Makarov. | at that time of year | в это время года |
Makarov. | at the end of his time of service a seaman may re-enlist for a like period | по окончании срока службы моряк может остаться и отслужить ещё примерно столько же |
gen. | at the first time of asking | с первого же раза (Hyundai collected the top prize at the first time of asking, having never previously entered the contest. SirReal) |
gen. | at the first time of asking | с первой же попытки (SirReal) |
gen. | at the hottest time of the day | в самую жару |
gen. | at the same time of day | в одно и то же время (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | at the time of agreement | во время действия договора (sankozh) |
gen. | at the time of conclusion of the contract | на момент заключения договора (Stas-Soleil) |
gen. | at the time of contracting | на момент заключения договора (Alexander Demidov) |
gen. | at the time of delivery | в момент родов |
med. | at the time of diagnosis | на момент установления диагноза (Andy) |
med. | at the time of diagnosis | на момент постановки диагноза (Andy) |
Makarov. | at the time of his succession to the throne | в то время, когда он взошёл на трон |
Makarov. | at the time of his succession to the throne | в то время, когда он взошёл на престол |
gen. | at the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the body | во время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма |
gen. | at the time of order | при заказе (Technical) |
gen. | at the time of receiving documents | на момент получения документов (Stas-Soleil) |
gen. | at the time of reporting | в момент подготовки отчётности (Baaghi) |
gen. | at the time of submitting | на момент подачи (ABelonogov) |
Makarov. | at the time of the accident the train was travelling at a moderate speed | катастрофа произошла, когда поезд шёл с умеренной скоростью |
gen. | at the time of the agreement of | на момент согласования (NaNa*) |
med. | at the time of the bombing | период от начала компрессии газа (о баротерапии) |
gen. | at the time of the entry into force of | на момент вступления в силу (ABelonogov) |
gen. | at the time of the events | во время событий (о которых было рассказано ранее, которые уже упоминались. TranslationHelp) |
gen. | at the time of the full moon | в полнолуние (At the time of the full moon, the singing was louder and was heard nightly. One of the witnesses recorded it, and the singing was preceded by a faint voice crying for help. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | at the time of the signature of this Agreement | на момент подписания настоящего Договора (mascot) |
gen. | at the time of their occurrence | в то время, как они происходили |
gen. | at the time of their occurrence | в то время, как они совершались |
Игорь Миг | at the time of this writing | на момент подготовки данного материала |
gen. | at the time of this writing | на момент написания данного документа (Alexander Demidov) |
gen. | at the time of writing | на момент написания данной работы (bookworm) |
gen. | at the time of writing | на момент написания (bookworm) |
gen. | at the time of writing this report | на момент написания отчёта (At the time of writing this report, the South Australian Government is
undertaking consultations with its citizens and is expected to respond to the findings of the Royal Commission towards the end of 2016.) |
gen. | at this time of day | после того, что произошло |
gen. | at this time of day | на данном этапе |
gen. | at this time of day | так поздно |
Makarov. | at this time of day | в это время дня |
gen. | at this time of the day | в это время дня |
Makarov. | at this time of day, I prefer tea to coffee | в это время дня я предпочитаю пить чай, а не кофе |
gen. | at this time of detente | в условиях разрядки напряжения (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | at this time of the day | в это время дня |
gen. | at this time of year | в эту пору года (когда имеется в виду время года • At this time of year, holidaymakers are thin on the ground.) |
gen. | at this time of year | в это время года (At this time of year, holidaymakers are thin on the ground.) |
med. | at time of hospital discharge | на момент выписки из стационара (Dimpassy) |
gen. | at one's time of life | в чьи-л. годы |
gen. | at one's time of life | в чьём-л. возрасте |
gen. | at time of writing | на момент написания данной работы (AD Alexander Demidov) |
gen. | autumn is a good time of year to be in the country | в осеннюю пору хорошо пожить за городом |
crim.jarg. | be having the time of one's life | жить по-серенькому |
avia. | by the time of audit performance | к моменту проведения аудита (Uchevatkina_Tina) |
gen. | by this time of day | ныне |
gen. | by this time of day | теперь |
gen. | change in the time of the conference | изменение сроков конференции |
gen. | clearing time of a circuit-breaker | время отключения повреждения |
gen. | clearing time of a fuse | время отключения короткого замыкания |
Makarov. | correlate the altitude of a star with the time of observation | исправлять высоту небесного тела на время наблюдения |
gen. | date and time of the vehicle to arrive to the position designated for loading | дата и время подачи автотранспорта под загрузку (Moonranger) |
Makarov. | dead time of a control system | запаздывание регулирования |
Makarov. | dead time of detector | мёртвое время детектора |
nautic. | dead time of the year | время закрытой навигации |
Makarov. | delaying with the time of operation | затягивание со сроком операции |
inf. | don't give someone the time of day | ноль внимания, фунт презрения |
gen. | don't give the time of day | не пожать кому-либо руку (Elizash) |
energ.ind. | doubling time of nuclear fuel | время удвоения ядерного горючего (время, в течение которого в системе реакторов нарабатывается вдвое больше топлива, чем затрачено за тот же период времени) |
gen. | down to the time of Shakespeare | до эпохи Шекспира |
gen. | down to the time of Shakespeare | вплоть до времени Шекспира |
gen. | down to the time of Shakespeare | вплоть до эпохи Шекспира |
Makarov. | dragging out with the time of operation | затягивание со сроком операции |
gen. | during the war – but that was before your time, of course – it was difficult to get enough bread | во время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было с хлебом было очень трудно |
Makarov. | during the war-but that was before your time, of course-it was difficult to get enough bread | во время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было было очень трудно с хлебом |
nautic. | estimated time of arrival | расчётное время пришествия |
energ.ind. | estimated time of arrival | расчётное время поступления |
shipb. | estimated time of arrival | ожидаемое время подхода (at MingNa) |
nautic. | estimated time of arrival | расчётное время прихода |
avia. | estimated time of checkpoint | расчётное время пролета контрольной точки (маршрута) |
energ.ind. | estimated time of commissioning | расчётное время ввода в эксплуатацию (напр., энергетического объекта) |
energ.ind. | estimated time of completion | расчётное время завершения (напр., работ, контракта и др.) |
med. | estimated time of conception | предполагаемые сроки зачатия |
med. | estimated time of conception | расчётные сроки зачатия |
avia. | estimated time of departure | расчётное время начала движения ВС перед вылетом, полученное посредством плана полёта (MichaelBurov) |
avia. | estimated time of departure | расчётное время начала движения ВС перед вылетом (MichaelBurov) |
nautic. | estimated time of departure | планируемое время выхода |
nautic. | estimated time of departure | расчётное время отшествия |
nautic. | estimated time of departure | расчётное время отхода |
nautic. | estimated time of departure | планируемое время отправления |
nautic. | estimated time of departure | расчётное время убытия |
avia. | estimated time of departure | расчётное время вылета |
avia. | estimated time of flight | расчётное время полёта |
nautic. | estimated time of interception | ожидаемое время перехвата |
med. | estimated time of ovulation | предполагаемые сроки овуляции |
med. | estimated time of ovulation | расчётные сроки овуляции |
gen. | every time of day | все часы суток (Кунделев) |
gen. | favorite time of year | любимое время года (TranslationHelp) |
gen. | feast at a time of plague | пир во время чумы (перен.: предлог "at" и артикль "a" указывают на переносное значение фразы: не конкретная эпидемия чумы, а образное выражение Рина Грант) |
amer. | feast in time of plague | разгульное веселье на фоне общего бедствия (figure of speech Val_Ships) |
gen. | feast in time of plague | пир во время чумы (rechnik) |
gen. | fix the place and time of the meeting | определить время и место проведения собрания |
avia. | flight time of departure | время отправления авиарейса (sankozh) |
gen. | for the time of her work, she has proved herself to be positive | за время работы она зарекомендовала себя с положительной стороны |
gen. | for the time of study | за время учёбы (Johnny Bravo) |
gen. | for the time of one's study | за время обучения (ABelonogov) |
gen. | for the time of one's work | за время работы (scherfas) |
gen. | for this time of year | на это время года |
gen. | forget the time of the appointment | забыть время свидания |
gen. | forget the time of the appointment | забыть время встречи |
Makarov. | frequency-dependent vibrational population relaxation time of the OH stretching mode in liquid water | зависящее от частоты время релаксации колебательной заселённости мод валентных колебаний связи OH в жидкой воде |
gen. | from the time of... until the time of | с момента ... до момента (NaNa*) |
gen. | give somebody the time of day | здороваться |
gen. | give somebody the time of day | обмениваться приветствиями |
inf. | give someone a time of day | игнорировать кого-либо, не обращать внимания (bigbeat) |
gen. | Good whatever time of day applies | Доброго времени суток (Alex Lilo) |
gen. | Good whatever time of day it is where you are | Доброго времени суток (Alex Lilo) |
Makarov. | hangover time of an echo suppressor | время блокировки эхо-заградителя |
Makarov. | have a bad time of it | пережить несколько неприятных минут |
Makarov. | have a bad time of it | хлебнуть горя |
Makarov. | have a bad time of it | повидать всякое |
Makarov. | have a bad time of it | терпеть нужду |
Makarov. | have a bad time of it | терпеть лишения |
gen. | have a certain time of it | приходиться (with dat. and adverb) |
gen. | have a certain time of it | прийтись |
inf. | have a hard time of it | мытариться |
Игорь Миг | have a rough time of it | бедовать |
Игорь Миг | have a rough time of it | нуждаться |
Игорь Миг | have a rough time of it | испытывать нужду |
Makarov. | have a rough time of it | повидать всякое |
Makarov. | have a rough time of it | пережить несколько неприятных минут |
Игорь Миг | have a rough time of it | испытывать лишения |
Makarov. | have a rough time of it | терпеть плохое обращение |
Makarov. | have a rough time of it | терпеть нужду |
Makarov. | have a rough time of it | терпеть лишения |
Makarov. | have a rough time of it | хлебнуть горя |
Игорь Миг | have a rough time of it | бедствовать |
Makarov. | have the time of one's life | прекрасно проводить время |
gen. | have the time of one's life | переживать лучшую пору своей жизни |
gen. | have the time of one's life | повеселиться на славу |
gen. | have the time of life | повеселиться на славу (ad_notam) |
inf. | have the time of life | веселиться (Andy) |
inf. | have the time of life | отрываться (Andy) |
gen. | have the time of life | пережить лучшие моменты в своей жизни (ad_notam) |
gen. | have the time of one's life | отлично провести время (Interex) |
gen. | have the time of life | отлично провести время (ad_notam) |
gen. | have the time of life | переживать лучшую пору своей жизни |
gen. | have time of my life | прекрасно проводить время (Коромысло) |
gen. | have time of my life | лучшее время в жизни (Коромысло) |
gen. | have time of my life | самое счастливое время (Коромысло) |
Makarov. | he did it at the second time of asking | его пришлось дважды просить, прежде чем он это сделал |
gen. | he has had a hard time of it | ему пришлось нелегко |
gen. | he has had a hard time of it | ему пришлось тяжело |
gen. | he was having a hard time of it | ему приходилось туго |
gen. | he was wonderful at the time of danger | в минуту опасности он держался молодцом |
gen. | how fast was the train travelling at the time of the accident? | с какой скоростью шёл поезд, когда произошёл несчастный случай? |
gen. | I have now reached a time of life when | я достиг того возраста, когда |
gen. | I'm having the time of my life | я живу своей жизнью (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду – это экстремизм." (George Orwell) |
gen. | In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду это воистину революционный поступок." |
gen. | In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду – это воистину революционный поступок." |
gen. | In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду это экстремизм." (George Orwell) |
gen. | in My Time of Dying | когда придёт мой смертный час |
Makarov. | in the days malicious assassination plots against the Queen were so often devised four of her Tasters passed in a time of a week | в те дни против Королевы так часто замышлялись заговоры с целью убийства, что за одну лишь неделю умерли четверо её Дегустаторов |
amer. | in the days of yore, in the time of queen Bers | это было при царе Горохе (Sebastijana) |
gen. | in the time of queen Bess | при царе Горохе (Anglophile) |
gen. | in time of dearth | во время голода |
gen. | in time of need | в трудную минуту (abs max UK hits Alexander Demidov) |
gen. | in time of yore | некогда |
avia. | integration time of avionics | время интеграции систем (MichaelBurov) |
avia. | integration time of avionics | время интеграции систем авионики (MichaelBurov) |
avia. | integration time of avionics | период времени интеграции систем авионики (MichaelBurov) |
avia. | integration time of avionics | период времени интеграции систем (MichaelBurov) |
Makarov. | intern enemy citizens in time of war | интернировать граждан неприятельского государства во время войны |
gen. | it is warm for the time of year | тепло для этого времени года |
gen. | it was the same nurse that had been on duty at the time of the accident | это была та же сестра, которая дежурила во время аварии |
gen. | it was the time of rapid development of British industry | это было временем стремительного развития британской промышленности |
gen. | it was very hot for this time of year | было очень жарко для этого времени года |
gen. | know the time of day | быть наготове |
gen. | know the time of day | быть начеку |
gen. | know the time of day | знать всё ходы и выходы |
gen. | know the time of day | быть настороже |
Makarov. | know the time of day | знать, что к чему |
gen. | know the time of day | быть искушённым (в чём-либо) |
gen. | know the time of day | знать все ходы и выходы |
gen. | know the time of day | быть себе на уме |
fig. | know the time of the day | быть себе на уме |
gen. | know the time of the day | перен. быть себе на уме |
Makarov. | lag-time of glacial waters | время добегания воды с ледника (время от появления на леднике воды в результате таяния или выпадения дождя до её попадания в питаемую ледником реку или другой водоём) |
med. | later time of awakening | позднее время пробуждения (CNN Alex_Odeychuk) |
pack. | long-time of long duration | долгосрочное хранение (на складе) |
gen. | make a time of it | повеселиться |
gen. | make a time of it | хорошо провести время |
Makarov. | make up your mind then for the time of deliberation is over | ну, что ж, принимайте решение, так как время на размышление уже истекло |
Makarov. | mean residence time of adsorbed molecules | среднее время размещения адсорбированных молекул |
gen. | moisture content of material at time of placing | влажность при укладке |
Gruzovik | operating time of an engine | наработка двигателя |
Makarov. | pass the time of day | коротко поговорить (с кем-либо) |
obs. | pass the time of day | поздороваться |
Makarov., obs. | pass the time of day | здороваться |
Makarov. | pass the time of day | поздороваться (с кем-либо) |
gen. | pass the time of day | провести время (Interex) |
gen. | pass the time of day with | обмениваться приветствиями (someone) |
gen. | pass the time of day with | здороваться (someone) |
Makarov. | pass the time of day with | обмениваться приветствиями с (someone – кем-либо) |
Makarov. | pass the time of day with | приветствовать кого- л (someone) |
Makarov. | pass the time of day with | обменяться приветствиями с (someone – кем-либо) |
Makarov. | pass the time of day with | здороваться с (someone – кем-либо) |
gen. | pass the time of day with | здороваться (someone) |
Makarov. | pass the time of day with a neighbour | перемолвиться несколькими словами с соседом |
Makarov. | photodissociation of clusters studied by the resonance enhanced multiphoton ionization-time of flight method | изучение фотодиссоциации кластеров время-пролётным методом после резонансно усиленной многофотонной ионизации |
gen. | put sb. to the time of day | ввести кого-л. в курс дела |
gen. | ready to take over at the time of injury | готовые заменить собой повреждённые (TatEsp) |
Makarov. | recovery time of a counter | время восстановления счётчика |
Makarov. | reflectron time of flight mass spectrometer | рефлектронный время-пролётный масс-спектрометр |
Makarov. | removal of water results in the time of set being reduced | удаление воды приводит к тому, что время затвердевания уменьшается |
avia. | required time of arrival navigation | навигация с выдерживанием установленного расписания прилётов |
avia. | required time of arrival navigation | навигация с выдерживанием установленного времени прибытия |
Makarov. | resolving time of a pulse counter | разрешающая способность счётчика импульсов |
Makarov. | resolving time of a radiation counter | время срабатывания счётчика частиц |
Gruzovik | running time of an engine | наработка двигателя |
gen. | running time of engine | Наработка двигателя |
Makarov. | running time of the accelerator | время работы ускорителя |
avia. | scheduled time of arrival | время прибытия согласно графику (Andrey Truhachev) |
avia. | scheduled time of arrival | запланированное время прибытия (Andrey Truhachev) |
avia. | scheduled time of arrival | время прибытия по графику (Andrey Truhachev) |
gen. | send by post with the declared value at the time of mailing and a list of contents | направлять почтовым отправлением с объявленной ценностью при его пересылке и описью вложения (ABelonogov) |
Makarov. | service time of a breathing apparatus | срок защитного действия респиратора |
gen. | she had a bad time of it | ей здорово досталось |
Makarov. | she had a bad time of it with her baby | у неё были трудные роды |
Makarov. | she had a rough time of it | ей пришлось туго |
Makarov. | she had a rough time of it | ей пришлось нелегко |
Makarov. | she had a rough time of it with her baby | у неё были трудные роды |
Makarov. | she hastened the time of our meeting | она перенесла нашу встречу на более раннее время |
gen. | she is having a bad time of it | у неё тяжёлый период (murad1993) |
Makarov. | she is having a hard time of it | ей трудно приходится |
gen. | she told an approximate time of her return | она сообщила приблизительное время её возвращения |
gen. | so that is the time of day | такие вот дела |
gen. | so that is the time of day | такие-то дела |
gen. | so that's the time of day | такие вот дела |
gen. | so that's the time of day! | такие-то дела! |
gen. | starting and closing time of the meeting | время открытия и закрытия собрания (triumfov) |
Makarov. | sunshine there would be ferocious at this time of year | в это время года солнце там печёт невыносимо |
Makarov. | take someone back to the time of his childhood | напоминать кому-либо детство |
gen. | take back to the time of his childhood | напоминать кому-либо детство |
avia. | target time of arrival | планируемое время прибытия (MichaelBurov) |
avia. | target time of arrival | заданное время посадки (MichaelBurov) |
avia. | target time of arrival | целевое время посадки (MichaelBurov) |
avia. | target time of arrival | планируемое время посадки (MichaelBurov) |
avia. | target time of arrival | целевое время прибытия (MichaelBurov) |
avia. | target time of arrival | заданное время прибытия (MichaelBurov) |
avia. | target time of overflight | планируемое время пролёта (MichaelBurov) |
avia. | target time of overflight | целевое время пролёта (MichaelBurov) |
avia. | target time of overflight | заданное время пролёта (MichaelBurov) |
gen. | that is the time of day! | такие-то дела! |
gen. | that is the time of day! | значит, дело обстоит так! |
vulg. | that time of the month | менструация |
gen. | that's the time of day! | значит, дело обстоит так! |
gen. | that's the time of day! | такие-то дела! |
gen. | the busiest time of the year | самое горячее время года |
Makarov. | the cattle are so nervous at this time of year that they will spook at a bush | в это время года коровы и быки неспокойны до такой степени, что могут испугаться обыкновенного куста |
Makarov. | the coldest time of the year | самое холодное время года |
gen. | the darksome time of sorrow | чёрное время скорби |
Makarov. | the first grey od dawn is the favourite time of attack | предрассветная мгла – самое благоприятное время для наступления |
Makarov. | the first grey of dawn being the favourite time of attack | предрассветная мгла – самое благоприятное время для наступления |
Makarov. | the goods were carefully weighed at the time of shipment | при отправке товары были тщательно взвешены |
gen. | the goods his suitcases, etc. were carefully weighed at the time of shipment | при отправке товары и т.д. были тщательно взвешены |
gen. | the piping time of peace | мирные времена |
Makarov. | the piping time time of peace | мирные времена |
Makarov. | the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crash | полиция опросила двух свидетелей, на глазах у которых произошла авария |
Makarov. | the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crash | полиция взяла показания у двух свидетелей, на глазах которых произошла катастрофа |
cleric. | the second time of asking | вторичное оглашение имён вступающих в брак |
Makarov. | the spokesperson did not reveal any further details of the talks and did not comment on whether the main deal breaker had been resolved. that deal breaker was Iraq's insistence that the U.N. limit its inspections to a maximum time of two months | пресс-секретарь не стал раскрывать дальнейшие детали переговоров и не сообщил, удалось ли договориться по главному вопросу – требованию Ирака о том, чтобы инспекции ООН продолжались не более двух месяцев |
Makarov. | the sunshine there would be ferocious at this time of year | в это время года солнце там печёт невыносимо |
gen. | the time of day | час дня |
gen. | the time of day | положение вещей |
gen. | the time of day | последние сведения |
gen. | the time of day | последние данные |
Makarov. | the time of day | положение дел |
gen. | the time of day | час |
gen. | the time of day | последние сведенья (данные) |
gen. | the time of day | время суток (ART Vancouver) |
gen. | the time of day | время дня |
Makarov. | the time of delivery | время поставки |
Makarov. | the time of departure | время отправления |
nautic. | the time of finished with engine отбой машине | отбой машине (MichaelBurov) |
Makarov. | the time of his arrival is contingent on the weather | время его прибытия зависит от погоды |
inf. | the time of life | лучшее время в жизни (flyingcorndog) |
gen. | the time of parting the day of decision, etc. crept up on us | незаметно подкралось время расставаться (и т.д.) |
gen. | the time of Shakespeare | эпоха Шекспира |
gen. | the time of the sun's appearance | время появления солнца |
gen. | the time of the sun's appearance | время восхода солнца |
gen. | the time of universal peace | эра всеобщего мира |
Makarov. | the train's approximate time of arrival | приблизительное время прибытия поезда |
Makarov. | the witching time of night | полночь, пора ночного колдовства (W. Shakespeare) |
gen. | the witching time of night | полночь |
Makarov. | they had a hard time of it too, for my father had to go on half-pay | у них тоже были тяжёлые времена, потому что моему отцу приходилось обходиться половиной зарплаты |
gen. | at this time of day | в эту пору дня (The light is beautiful (at) this time of day. wordreference.com Shabe) |
inf. | this time of year | в это время года (Technical) |
gen. | at this time of year | в эту пору года ("Where you from?" – "My mother's vagina" – "Oh, for real? I was just there. Beautiful this time of year" wordreference.com Shabe) |
Игорь Миг | through a time of troubles | в час огромных испытаний |
Игорь Миг | through a time of troubles | в эпоху социальных потрясений |
Игорь Миг | through a time of troubles | в лихую годину |
Игорь Миг | through a time of troubles | в эпоху турбулентности |
Игорь Миг | through a time of troubles | в неспокойное время |
avia. | time of active consciousness | резервное время активного сознания (при декомпрессии) |
Makarov. | time of advent | время прихода (сейсмических волн) |
geol. | time of advent | время прихода (волны) |
nautic. | time of arrival | время прибытия (судна) |
Makarov. | time of arrival | время прихода (сейсмических волн) |
geol. | time of arrival | время прихода (волны) |
geol. | time of arrival | время вступления |
med. | time of arriving | время прихода (пульсовой волны dzimmu) |
Gruzovik, dial. | time of bad roads in spring | ростопель (= ростепель) |
dial. | time of bad roads | ростепель (in spring) |
dial. | time of bad roads | ростопель (in spring) |
Gruzovik, dial. | time of bad roads in spring | ростепель |
dial. | time of carting dung into the fields | навозница |
Gruzovik, dial. | time of carting dung into the fields | навозня (= навозница) |
gen. | time of change | эпоха перемен (Moscowtran) |
Makarov. | time of coagulation | время коагуляции |
energ.ind. | time of combustion | продолжительность сгорания топлива |
energ.ind. | time of combustion | продолжительность горения топлива |
therm.eng. | time of combustion | продолжительность сгорания |
Makarov. | time of concentration | время концентрации |
avia. | time of consciousness | время сохранения сознания |
gen. | time of construction | продолжительность строительства |
energ.ind. | time of coolant passage | время прохождения теплоносителя через активную зону ядерного реактора |
gen. | time of day | время дня (the time as indicated by the clock • asked him what time of day it was) |
med. | time of death | момент наступления смерти |
med. | time of death | срок смерти |
gen. | time of delivery | срок поставки |
nautic. | time of departure | время отшествия |
nautic. | time of departure | время убытия |
avia. | time of departure | время вылета |
geol. | time of deposition | период отложения осадков |
agrochem. | time of deposition | время отложения (наноса) |
Makarov. | time of development | время развития |
Makarov. | time of development | продолжительность разработки |
Makarov. | time of development | время разработки |
Makarov. | time of development | время инкубации |
Makarov. | time of development | время зарождения |
gen. | time of difficult choices | время трудных решений (Taras) |
Makarov. | time of domain wall travel | время пробега доменной стенки |
geol. | time of earthquake at epicenter | время землетрясения в эпицентре |
energ.ind. | time of evacuation | расчёт времени принятия решения об эвакуации (персонала и населения в случае аварии на АЭС) |
Gruzovik | time of evil | злое время |
Makarov. | time of exposure | выдержка (время освещения) |
med. | time of exposure | время экспозиции |
Gruzovik | time of exposure | экспозиция |
med. | Time Of Flight | Трехмерная времяпролетная камера (при выполнении МРТ Мартынова) |
Makarov. | time of flight | пролётное время |
energ.ind. | time of flight | время пролёта (напр., частиц) |
energ.ind. | time of flight | время пролёта частицы |
gen. | time of flight | время нахождения в полёте |
bot. | time of flowering | период цветения (Andrey Truhachev) |
bot. | time of flowering | время цветения (Andrey Truhachev) |
biol. | time of flowering | сроки цветения (kealex) |
gen. | time of full activity | период наибольшей активности |
Makarov. | time of germination | период развития |
Gruzovik | time of getting up | подъём |
Makarov. | time of great peril | время больших испытаний |
Gruzovik, zool. | time of having kittens | окот |
gen. | time of having kittens | окот |
gen. | time of high water level | многоводье |
gen. | time of impassable roads | распутица |
gen. | time of impassable roads | распутье |
Makarov. | time of intensity maximum | время максимума (солнечных космических лучей) |
avia. | time of lag | время запаздывания |
gen. | time of launching | время пуска |
antenn. | time of liberation | время высвобождения |
med. | one's time of month | месячные (denghu) |
nautic. | time of nonuse | период отстоя (Himera) |
geol. | time of of arrival | время прихода (волны) |
geol. | time of one complete oscillation | время полного колебания |
med. | time of onset | время манифестации (amatsyuk) |
med. | time of onset | время наступления болезни (приступа, криза итд Andrey Truhachev) |
med. | time of onset | скорость наступления (of antidepressant response Ker-online) |
med. | time of onset | начало болезни (приступа итд Andrey Truhachev) |
avia. | time of origin | время отправления |
gen. | time of origination | время зарождения (вовка) |
geol. | time of oscillation | время колебаний |
geol. | time of oscillation | период колебаний |
ecol. | time of passage | время переноса |
Makarov. | time of passage | время переноса (загрязняющих в-в водотоком на определенное расстояние за данный период времени) |
gen. | time of peace | мирное время |
Makarov. | time of persistence | время послесвечения (напр., экрана) |
ecol. | time of protective effect | время защитного действия |
med. | time of Quick | протромбиновое время по Квику (underlander) |
Makarov. | time of reaction | момент срабатывания |
Makarov. | time of reaction | время реакции |
gen. | time of readiness to start | срок готовности к началу (Alexander Demidov) |
gen. | time of readiness to start | срок готовности к началу выполнения (Alexander Demidov) |
gen. | time of reckoning | время расплаты (Scorrific) |
gen. | time of recording | время регистрации (ssn) |
Makarov. | time of reverberation | время реверберации |
avia. | time of safe unconsciousness | время безопасной для жизни потери сознания (при декомпрессии) |
avia. | time of self-consciousness | резервное время сохранения сознания (при гипоксии) |
avia. | time of self-consciousness | резервное время сохранения самосознания (при гипоксии) |
gen. | time of shipment | срок отгрузки |
geol. | time of shock at the origin | время начала удара землетрясения в очаге |
Makarov. | time of shock at the origin | момент начала удара землетрясения в очаге |
geol. | time of shock at the origin | время начала землетрясения |
Makarov. | time of solidification | время затвердевания (or time of thixotropic recovery; или время тиксотропного превращения) |
gen. | time of stress | период перегрузки (During times of stress, some people tend to just break down. You need to learn some simple breathing techniques to relieve that stress. ART Vancouver) |
gen. | time of stress | напряжённая пора (Anglophile) |
inf. | time of suspended activity | мёртвый сезон (or off-season Val_Ships) |
nautic. | time of target run | время движения цели с момента залпа до встречи с торпедой |
gen. | time of testing | тяжелое испытание (Ivan Pisarev) |
gen. | time of testing | испытание тяжелыми временами (Ivan Pisarev) |
gen. | time of testing | непростое время (Ivan Pisarev) |
gen. | time of testing | сложное время (Ivan Pisarev) |
gen. | time of testing | время испытаний (Ivan Pisarev) |
gen. | time of testing | тяжелое время (Ivan Pisarev) |
gen. | time of testing | трудное время (Ivan Pisarev) |
avia. | time of the control loop | скорость срабатывания |
gen. | Time of the essence | важность фактора времени (Igor Kondrashkin) |
med. | Time of the last quantifiable plasma concentration | Время последней возможной количественной оценки уровня вещества в плазме крови (inspirado) |
gen. | time of the onset of disability | время наступления инвалидности (ABelonogov) |
gen. | time of the year when roads are impassable | распутица |
Makarov. | time of thixotropic recovery | время тиксотропного превращения |
Makarov. | time of transit | время пробега (сейсмических волн) |
geol. | time of transit | время пробега (сейсмической волны) |
Makarov. | time of travel | время прохождения |
Makarov. | time of travel | время пробега |
med. | time of treatment | срок лечения (neuromuscular.ru dimock) |
gen. | time of trial | непростое время (Ivan Pisarev) |
gen. | time of trial | сложное время (Ivan Pisarev) |
gen. | time of trial | трудное время (Ivan Pisarev) |
gen. | time of trial | тяжелое время (Ivan Pisarev) |
gen. | time of trial | время испытаний (Ivan Pisarev) |
gen. | time of trial | испытание тяжелыми временами (Ivan Pisarev) |
gen. | time of trial | тяжелое испытание (Ivan Pisarev) |
gen. | time of trial | нелёгкое время (on the same foundation on which we all stood during that time of trial, and I say that any man who, during that time of trial, did not go to the war, and who either ...) |
obs., hist. | Time of Trouble | смута (1605-13) |
gen. | time of trouble | неспокойные времена (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | time of trouble | тяжёлые годы |
Игорь Миг | time of trouble | лихая година |
Игорь Миг | time of trouble | тяжёлая година |
Игорь Миг | time of trouble | лихолетье |
gen. | time of trouble | тяжёлое время (Anglophile) |
gen. | time of troubles | смутное время (1584-1613) |
gen. | time of turnover | время оборота (товара, капитала) |
gen. | time of unrest | беспокойные времена (Vadim Rouminsky) |
gen. | time of unrest | беспокойное время (Vadim Rouminsky) |
energ.ind. | time of use price | тариф, дифференцированный по времени суток (MichaelBurov) |
energ.ind. | time of use price | тариф, различающийся по времени суток (MichaelBurov) |
energ.ind. | time of use rate | тариф, дифференцированный по времени суток (MichaelBurov) |
energ.ind. | time of use rate | тариф, различающийся по времени суток (MichaelBurov) |
energ.ind. | time of use tariff | тариф, дифференцированный по времени суток (MichaelBurov) |
energ.ind. | time of use tariff | тариф, различающийся по времени суток (MichaelBurov) |
med. | time of useful consciousness | резервное время активного сознания (при внезапной гипоксии) |
avia. | time of useful consciousness | резервное время активного сознания (при декомпрессии) |
avia. | time of useful function | резервное время полезного функционирования |
avia. | time of useful function | резервное время полезного функционирования |
geol. | time of vibration | время колебаний |
geol. | time of vibration | период колебаний |
gen. | time of year when roads are impassable | бездорожье |
Makarov. | traffic was unusually light for that time of day | для этого времени дня на дорогах было необычно мало машин |
Makarov. | travel time of domain wall | время пробега доменной стенки |
geol. | travel time of seismic waves | время пробега сейсмических волн (lxu5) |
nautic. | travel time of wave | время распространения волны |
gen. | war is a time of tribulation | война – время тяжёлых испытаний |
Makarov. | we should prepare for a time of troubles | нам следует готовиться к трудным временам |
gen. | what are you doing out of bed at this time of night? | почему ты не в постели в такой поздний час? |
gen. | Whatever time of day it is | Доброго времени суток (Alex Lilo) |
gen. | wheresoever are you going at this time of night? | куда это вы идёте в такой поздний час? |
Makarov. | wherever are you going at this time of night? | куда это вы идёте в такой поздний час? |
gen. | witching time of night | пора ночного колдовства (Shakespeare) |
gen. | witching time of night | полночь |
Makarov. | with circuit switching a circuit from sender to receiver is completed at the time of transmission | коммутация цепей состоит в том, что соединение между абонентами устанавливается в момент передачи |
Makarov. | with line switching a circuit from sender to receiver is completed at the time of transmission | коммутация цепей состоит в том, что соединение между абонентами устанавливается в момент передачи |
gen. | you can't expect good weather at this time of year | в это время года не бывает хорошей погоды |