Subject | English | Russian |
lab.law. | additional time off | дополнительное время отдыха (Alexander Demidov) |
oil | bit time off-bottom | время на выполнение вспомогательных операций при бурении скважин (спуск, подъём, обслуживание) |
oil | bit time off bottom | время на выполнение вспомогательных операций при бурении скважин (спуск, подъём, обслуживание) |
dril. | bit time off bottom | время на выполнение вспомогательных операций при бурении скважин (спуск, подъем, обслуживание) |
sport. | burn time off the clock | засушить игру (george serebryakov) |
inf. | burn time off the clock | тянуть время (VLZ_58) |
EBRD | compensatory time off | отгул (oVoD) |
econ. | compensatory time off | отгулы |
law | compensatory time-off | отгул |
gen. | gap year (aka year abroad, year out, year off, deferred year, bridging year, time off & time out | академический отпуск (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe) |
busin. | give time off for longer hours worked | предоставить отгул за переработку (translator911) |
law | grant of time off | предоставление права на краткосрочный выезд из места лишения свободы |
inf. | have time off | погулять (of land) |
Gruzovik, inf. | have time off | гулять |
inf. | have time off | гульнуть (of land) |
gen. | he asked for time off | он отпросился с работы |
Makarov. | he got it right first time off | у него получилось это с первого раза |
gen. | if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work | если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте (bigmaxus) |
busin. | limit time off | ограничивать свободное от работы время |
gen. | Paid Time Off | оплачиваемое нерабочее время (YuliaG) |
gen. | Paid-time off | оплачиваемый отпуск (Liliya Kim) |
O&G, tengiz. | recall from time-off | отозвать с межвахтового отдыха (Penguine0001) |
gen. | take a little time off | немного отдохнуть (ART Vancouver) |
gen. | take some time off | отдохнуть (от работы и т.п., в знач. "взять небольшой перерыв" triumfov) |
gen. | take some time off | взять паузу (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | take some time off | сделать перерыв (Alex_Odeychuk) |
gen. | take some time off | на время взять паузу (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | take time off | сделать перерыв в работе |
gen. | take time off | делать перерыв в работе |
gen. | take time off | взять отгул (Anglophile) |
Makarov. | take time off | отгуливать |
busin. | take time off | брать свободный день |
busin. | take time off | брать отпуск |
busin. | take time off | отпрашиваться с работы |
busin. | take time off | отсутствовать на работе |
busin. | take time off | брать выходной |
Makarov. | take time off | не работать какое-то время |
Makarov. | take time off | брать выходные дни |
gen. | take time off | брать отгул (-ы Anglophile) |
amer. | take time off from work | отпрашиваться с работы (Taras) |
amer. | take time off from work | отпроситься с работы (Taras) |
busin. | take time off in lieu | брать отгул |
SAP. | take time off in lieu | взять отгул |
med. | take time off sick | брать отгул (на работе) по (причине) болезни (по состоянию здоровья maystay) |
gen. | take time off work | отпрашиваться с работы (Перевод выполнен inosmi.ru • If the children get ill, for example, she has to take time off work. – Если ребенок заболеет, им придется отпрашиваться с работы.
dimock) |
gen. | take time off work | отпроситься с работы (Don't you take any more time off work, Carol. It's time Greg started growing up and taking responsibility. ART Vancouver) |
SAP. | taken time off in lieu | взял отгул |
Makarov. | the time off | свободное время (вне работы, после работы) |
gen. | time off | отдых (enjoy your well-earned time off Alexander Demidov) |
gen. | time off | отпуск (непродолжительный период отсутствия на работе с разрешения работодателя; предоставляется работодателем работнику для решения личных проблем, выполнения общественных поручений, используется также в качестве компенсации за работу в сверхурочные, в ночную смену и т. п.; обычно не засчитывается в счёт отпуска kee46) |
busin. | time off | нерабочее время |
slang | time off | выходной (I'm free right now. I have a time off. – Сейчас я свободен. У меня выходной.) |
gen. | time off | отгул (Mermaiden) |
gen. | time off | академический отпуск (oleks_aka_doe) |
tech. | time off | время окончания разговора |
tel. | time off | время окончания разговора |
lab.law. | time off | время отдыха |
comp., MS | Time Off | выходные (A menu item on the Set Up menu that opens the Time Off dialog, which defines how much of the user's schedule is affected by a schedule change) |
gen. | time off | свободное время (Alexander Demidov) |
gen. | time off | освобождение от работы (User) |
SAP. | time off credit | сальдо свободного времени |
law | time off for good behaviour | уменьшение срока за хорошее поведение (Александр_10) |
busin. | time off in lieu | отгул |
explan. | time off in lieu | переработка, которая компенсируется не деньгами, а отгулом (TOIL pau4icca) |
el. | time off-peak | время провала нагрузки |
O&G, sakh. | Time Off With Pay | оплачиваемое нерабочее время (TOWP) |
gen. | time off without pay | отпуск без оплаты содержания (Рина Грант) |
lab.law. | time off work | отгул (A period of time when you do not work because of illness or holidays, or because your employer has given you permission to do something else (Cambridge Dictionary) TranslationHelp) |
lab.law. | time off work | отдых (Rights at work including time off work, health and safety, trade unions, harassment and discrimination, Sunday working, notice and whistleblowing. Alexander Demidov) |
gen. | time off work | время отдыха (Alexander Demidov) |
gen. | time-off beer | кружка пива в перерыве между работой (Coquinette) |
econ. | time-off demand | требование о сокращении рабочего времени |
econ. | time-off plan | система предоставления выходных дней в качестве компенсации за сверхурочную работу |
SAP. | took time off in lieu | взял отгул |
lab.law. | voluntary time off | отпуск за свой счёт (sankozh) |
gen. | well-earned time off | заслуженный отдых (enjoy your well-earned time off 4uzhoj) |
gen. | working hours and time off work | режим труда и отдыха (Alexander Demidov) |
gen. | working hours and time off work | режим рабочего времени и времени отдыха (Alexander Demidov) |
gen. | working hours and time off work | время труда и отдыха (Alexander Demidov) |
gen. | working hours and time off work | рабочее время и время отдыха (Alexander Demidov) |
gen. | you need time off | вам нужно передохнуть (сделать перерыв Vladimir Shevchuk) |