DictionaryForumContacts

Terms containing Tight | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
inf.a bit tightнапряжёнка (Ilshatey)
gen.a bit tight in the shouldersнемного тесен в плечах (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.a tight bargainпокупка, при которой пришлось много торговаться
gen.a tight corner spotтрудное положение (a difficult position or situation • His refusal to help put her in a tight corner/spot)
busin.a tight deadlineсжатые сроки
gen.a tight fisted handкулак
gen.a tight fisted handскряга
gen.a tight skirt rides up when one sits downузкая юбка задирается, когда садишься
med.air-tightвоздушно-непроницаемый
media.air tightвакуум-плотный
gen.air tightнепроницаемый для воздуха
gen.air tightне пропускающий воздуха
spaceair-tight connectionгерметичное соединение
spaceair-tight couplingгерметичное соединение
publ.util.air-tight coverгерметичная крышка
construct.air-tight materialгерметизирующий материал
construct.air-tight materialгерметик
construct.air-tight materialвоздухонепроницаемый материал
spaceair-tight pointгерметичное соединение
seism.air-tight sealгерметическая изоляция
antenn.air-tight sealвоздухонепроницаемый спай
astronaut.as-tight envelopeгерметичная оболочка
O&G, sakh.automatic smoke-tight closing doorsдымонепроницаемыe двери с системой автоматического закрывания
gen.be in a tight spotоказаться в затруднительном положении (Ivan Pisarev)
gen.be in a tight spotпопасть в сложную ситуацию (Ivan Pisarev)
gen.be in a tight spotбыть в невыгодном положении (Ivan Pisarev)
gen.be in a tight spotдопустить ошибку (Ivan Pisarev)
gen.be in a tight spotбыть разоблачённым (Ivan Pisarev)
gen.be in a tight spotсделать оплошность (Ivan Pisarev)
gen.be in a tight spotрастеряться (Ivan Pisarev)
gen.be in a tight spotсовершить ошибку (Ivan Pisarev)
gen.be in a tight spotбыть в неловком положении (Ivan Pisarev)
gen.be in a tight spotпровалиться (Ivan Pisarev)
gen.be in a tight spotоказаться в затруднении (Ivan Pisarev)
gen.be in a tight spotпопасть в беду (Ivan Pisarev)
gen.be in a tight spotбыть в беде (Ivan Pisarev)
gen.be in a tight spotколебаться (Ivan Pisarev)
gen.be in a tight spotстолкнуться с трудностями (Ivan Pisarev)
gen.be in a tight spotбыть неподготовленным (Ivan Pisarev)
inf.be in a tight spotбыть в безвыходном положении (Andy)
gen.be in a tight spotпопасть впросак (Ivan Pisarev)
Игорь Мигbe on a tight budgetиспытывать нехватку средств
idiom.be on a tight budgetбыть стеснённым в средствах (jouris-t)
Игорь Мигbe on a tight budgetсидеть на полуголодном пайке
fig.be on one's tight ropesиметь натянутый вид
fig.be on one's tight ropesважничать
gen.be sure that it's tightсмотри, чтобы прочно держалось
gen.be tightдавить
gen.be tightжать
gen.be tightбыть тесной (об одежде; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock)
inf.be tight as a clamмолчать, как рыба (Yokky)
Makarov.be tight for suppliesиспытывать нехватку запасов
gen.be tight-lippedне распространяться (When asked what he said, Gibson was tight-lipped: "None of your business. Some things don't have to be said in the media... VLZ_58)
meat.be tight on meatплотно прилегать к поверхности фарша
gen.be too tightтеснить (of clothes)
gen.be too tightстесниться
gen.become tightзатянуться
gen.become tightстягиваться
gen.become tightзатягиваться
mining.bolted tightболтовое соединение звеньями
Makarov.caulking is used to make riveted joints pressure-tightк чеканка прибегают для уплотнения клепаных соединений
tech.close a roller tightтуго поджимать прокатный валок
proj.manag.deliver a project to a tight deadlineсдать проект в сжатые сроки (theregister.com Alex_Odeychuk)
gen.draw a string a net, a belt, etc. tightподтянуть верёвку и т.д. потуже
gen.draw a string a net, a belt, etc. tightзатянуть верёвку и т.д. потуже
gen.draw tightстягивать
gen.draw tightнатянуть
tech.draw up nut tightподтягивать гайку
econ.excessively tight demand managementизлишне жёсткое ограничение спроса (A.Rezvov)
astronaut.extremely tight marginпредельно малый запас
busin.face the tightest labor marketсталкиваться с самым напряженным рынком труда (с дефицитом рабочей силы)
cablesfiber optic tight bufferвторичное буферное покрытие стекловолокна (MichaelBurov)
cablesfiber optic tight bufferдополнительное защитное покрытие световода поверх основного покрытия (MichaelBurov)
cablesfiber optic tight bufferвторичное буферное покрытие (MichaelBurov)
cablesfibre optic tight bufferвторичное буферное покрытие стекловолокна (MichaelBurov)
cablesfibre optic tight bufferдополнительное защитное покрытие световода поверх основного покрытия (MichaelBurov)
cablesfibre optic tight bufferвторичное буферное покрытие (MichaelBurov)
inf.finances are a little tightс финансами немного туговато (I am not sure if you already discussed this with Lizzie, but if finances are a little tight, we could give you a $150 discount.Захотели купить дачу, но с финансами немного туговато, пока я в декрете. Говорю, давай подождем чуть-чуть, хотя бы пока я пойду на работу. (из рус. источников) ART Vancouver)
mech.eng., obs.finger tightс ручной затяжкой (о барашке, о винте или гайке с накатанной головкой)
astronaut.finger-tightзатянутый усилием пальцев (о крепёжном узле)
publ.util.finger tight connectionсоединение, затягиваемое усилием пальцев
tech.fit tight space constraintsдля работы в условиях ограниченного пространства (sergiol16)
spacefluid-tight rivetгерметичная заклёпка
mech.eng., obs.friction tightбез скольжения (о посадке)
spacefuel-tight jointтопливонепроницаемое соединение
spacefuel-tight wingтопливонепроницаемое с баками-отсеками крыло
astronaut.fuel-tight wingтопливонепроницаемое крыло (с баками-отсеками)
gen.gas-tightгазостойкий
spacegas-tight envelopeгазонепроницаемая оболочка
OHSgas-tight gogglesгерметичные защитные очки
spacegas-tight jointсварное газонепроницаемое соединение
inf.get one's jaws tightзакусить удила
gen.get one's jaws tight"закусить удила"
Игорь Мигget someone in a tight placeзагнать в угол
Игорь Мигget someone in a tight placeсоздать большие проблемы
Игорь Мигget someone in a tight placeпоставить в сложное положение
mil.guns tight!ведение огня запрещается! (команда)
gen.hand-tightтуго натянутый руками
Makarov.have a tight squeakеле-еле спастись (от смерти)
gen.have a tight squeakеле-еле спастись
vulg.have one's tit in a tight crackбыть в неприятной ситуации
gen.he had tight going for a few yearsв течение нескольких лет ему приходилось очень трудно
gen.he may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tightон без труда может закрепить эту деталь и быть уверенным, что это надёжно
idiom.hold on tightдержитесь за стул (sankozh)
gen.hold on tightкрепко и т.д. держаться (fast, etc.)
gen.hold tightоставаться твёрдым
gen.hold smth., smb. tightдержать что-л., кого-л. крепко (fast, firmly, straight, carelessly, etc., и т.д.)
gen.hold tightоставаться стойким
gen.hold tightдержаться крепко
gen.hold tightтвёрдо держаться
fig.hold tightсохранять спокойствие (wiktionary.org Abysslooker)
gen.hold tightстойко держаться
gen.hold tightдержись там! (реплика, произносимая в поддержку человека, попавшего в сложную ситуацию vogeler)
Игорь Мигin a tight cornerв ловушке
media.in tightсъёмка ближним планом
dipl.in tight formatв ограниченном формате (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatв узкой группе (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatв отдельном формате (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatв специфическом составе (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatмалой делегацией (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatв компактном формате (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatв тесном кругу (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatмалым составом (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatв ограниченном составе (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatв закрытом формате (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatв узком кругу (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatв маленькой группе (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatв сокращённом составе (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatв ограниченном кругу (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatв узком формате (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatв закрытом составе (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatограниченной группой (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatсокращённым составом (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatв узкой компании (Ivan Pisarev)
dipl.in tight formatв узком составе (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupв специфическом составе (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupв отдельном формате (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupв узкой группе (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupв компактном формате (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupв ограниченном составе (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupв ограниченном формате (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupв тесном кругу (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupв закрытом формате (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupсокращённым составом (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupв маленькой группе (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupв закрытом составе (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupв узкой компании (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupв узком формате (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupмалой делегацией (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupв сокращённом составе (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupмалым составом (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupв узком кругу (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupв ограниченном кругу (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupограниченной группой (Ivan Pisarev)
dipl.in tight groupв узком составе (Ivan Pisarev)
gen.is it shut tight?это плотно закрыто?
gen.it feels tight in the shouldersмне тесно в плечах
gen.it is tight in hereздесь узко
gen.it sits tightоно узко
gen.keep a tight hand overдержать в руках
gen.keep a tight hand uponдержать в руках
Makarov.keep a tight rein onстрого контролировать (someone – кого-либо)
gen.keep on a tight reinвить веревки (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinдержать в вожжах (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinсогнуть в три погибели (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinзавязать в узел (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinдержать в руках (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinдержать в когтях (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinбыть хозяином положения (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinиспользовать в своих интересах (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinиметь власть над (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinдержать в своих руках (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinдиктовать условия (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinкомандовать (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinдержать в узде (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinкрутить как хочешь (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinвластвовать над (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinдержать под контролем (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinдержать в лапах (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinдержать в подчинении (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinзажать в кулак (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinзавязать узлом (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinсогнуть в бараний рог (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinскрутить в бараний рог (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinдержать в шорах (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinвзнуздать (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinподчинять (Ivan Pisarev)
gen.keep on a tight reinдержать в кулаке (Ivan Pisarev)
gen.keep the cover on tightдержать крышку плотно закрытой
gen.keep tightкрепко держать (что-либо)
tech.leak-tightгерметизированный
tech.leak-tightтечебезопасный
tech.leak-tightвакуумплотный
gen.leak tightстрого засекреченный
automat.leak-tight encapsulationгерметизация
spacelight-tightсветонепроницаемый светомаяк
cardiol.Like a bra too tightЧувство петли, сжимающей грудную клетку (при стенокардии (см. А.Г.Чучалин) irinaloza23)
spaceliquid-tight jointгерметичный шов
spaceliquid-tight jointгерметичный не допускающий утечки жидкости стык
spacemarker tightмаркерный огонь
bank.money is tightощущается недостаток в деньгах
inf.money is tightтуго с деньгами (или "со средствами" Abysslooker)
inf.money was often tightденег часто не хватало (ART Vancouver)
gen.my shoes are tight, I hope they'll stretchтуфли мне тесны, надеюсь, что они разносятся
nucl.phys., OHSneutron tight materialнейтроноупорный материал
spaceoil-tight ductмаслонепроницаемая труба
cablesoptic fiber tight bufferдополнительное защитное покрытие световода поверх основного покрытия (MichaelBurov)
cablesoptic fiber tight bufferвторичное буферное покрытие стекловолокна (MichaelBurov)
cablesoptic fiber tight bufferвторичное буферное покрытие (MichaelBurov)
cablesoptic fibre tight bufferвторичное буферное покрытие стекловолокна (MichaelBurov)
cablesoptic fibre tight bufferдополнительное защитное покрытие световода поверх основного покрытия (MichaelBurov)
cablesoptic fibre tight bufferвторичное буферное покрытие (MichaelBurov)
dentist.precondition for a tight prosthetic marginусловие точного краевого прилегания (MichaelBurov)
nautic.pressure-tight casingпрочный корпус (высоконапорного котла вк)
nautic.pressure-tight casingгерметичный корпус (вк)
spacepressure-tight connectionгерметичное соединение
spacepressure-tight couplingгерметичное соединение
astronaut.pressure tight doorстворка с гермоуплотнением
tech.pressure-tight jointгерметичный шов
tech.pressure-tight jointгерметичный стык
energ.ind.pressure-tight jointгерметическое соединение (по давлению)
spacepressure-tight pointгерметичное соединение
avia.pressure tight rivetingгерметическая клёпка
avia.pressure tight sealгерметическое уплотнение
spacepressure-tight skinгерметическая обшивка
proj.manag.project with tight deadlinesпроект со сжатыми сроками выполнения (Alex_Odeychuk)
gen.pull tightподтянуть
gen.pull tightзатянуть
media.radio frequency tightвысокая степень эффективности электромагнитного экранирования
idiom.remain tight-lippedхранить молчание (Police in Nova Scotia have remained tight-lipped for days since they announced a “scaled back” search for two missing children from a rural part of the province, which entered its 10th day. Lilly and Jack Sullivan, aged six and four, were reported missing on the morning of May 2 from their home on Gairloch Road in Lansdowne Station, which is about 30 kilometres from New Glasgow, N.S. globalnews.ca ART Vancouver)
fig.rule with a tight gripуправлять железной рукой (Ремедиос_П)
fig.rule with a tight gripправить железной рукой (Ремедиос_П)
idiom.run a tight shipуправлять железной рукой (Taras)
idiom.run a tight shipдержать всё под контролем (Taras)
idiom.run a tight shipвести дела чётко и строго (Taras)
idiom.run a tight shipстрого следить за порядком (в организации Taras)
idiom.run a tight shipбезупречно вести дела (Taras)
idiom.run a tight shipподдерживать жёсткую дисциплину (Taras)
idiom.run a tight shipдержать в ежовых рукавицах (Taras)
tech.screw a stud and a nut tightзатягивать шпильку и гайку
Gruzovikscrew tightзавёртывать
Gruzovikscrew tightзавернуть
gen.screw tightзавёртывать
gen.screw tightподвинтить
gen.screw tightподвинчивать
Gruzovikscrew tightдовернуть (pf of довёртывать)
gen.screw tightподвёртывать
gen.screw tightзавернуть
tech.screw up a nut finger tightзавёртывать гайку от руки
spacescrew up tightзавинчивать (до отказа)
inf.sit tightсидеть и не рыпаться
gen.sit tightоставаться на том же месте (to keep the same position or be unwilling to move or act)
gen.sit tightвыжидать (The best thing to do is to sit tight and see if things improve)
gen.sit tightвыждать
gen.skin-tightплотно обтягивающий
gen.skin tightоблегающий
gen.skin-tightоблегающий (fitting as tightly as one's skin)
gen.skin-tightвобтяг (Супру)
gen.skin-tightплотно облегающий
Gruzoviksomewhat tightузковатый
gen.steam tightне пропускающий паров
gen.steam tightнепроницаемый для пара
construct.strength tight jointпрочноплотное соединение
construct.stretch the cord tight and drive the intermediate nailsнатяните шнур и забейте промежуточные гвозди
gen.stretch smth. tightтуго и т.д. натягивать (loose, loosely, thoroughly, etc., что-л.)
meat.stuff tightплотно наполнять колбасным фаршем
gen.that's a tight fellow!ловок, ничего не скажешь!
inf.that's kind of tightя могу не успеть (5:30 at the Wall Centre? That's kind of tight. I've got a plane to catch at 6:45. ART Vancouver)
Makarov.the bracelet was so tight that it chafed my wristбраслет был таким тесным, что натёр мне запястье
gen.the coat fits tightпальто сидит как влитое
gen.the coat fits tightпальто сидит в обтяжку
mech.eng., obs.the cylinder is kept tightцилиндр уплотнен (сальником)
Makarov.the police verified that she had an air-tight alibiполиция подтвердила, что у неё железное алиби
Makarov.the police verified that she had an air-tight alibiполиция подтвердила, что у неё имеется железное алиби
gen.The shoes are too tightБотинки мне жмут в носке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.the shoes are too tightботинки мне жмут в носке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.the skirt is tight on meюбка мне узка
Makarov.the transient increase of tight junction permeability induced by bryostatin 1 correlates with rapid downregulation of protein kinase C-alphaвременное увеличение проницаемости плотных контактов, индуцированное бриостатином 1, коррелировано с быстрым снижением регуляции протеинкиназы c-альфа
inf.things are a little tight at the momentс деньгами сейчас туговато (When someone says "things are a bit tight," they usually mean they are experiencing a period of financial hardship or scarcity. • I'd like to go on that trip but things are a little tight at the moment. ART Vancouver)
gen.this knot holds too tightэтот узел слишком туго затянут
fig.of.sp.tie a knot together like two tight braidsзавязать узелок, как тугие две косы (Alex_Odeychuk)
inf.tight a littleнапряжёнка (Ilshatey)
Игорь Мигtight agendaнасыщенная программа
acoust.tight alignmentточная установка
media.tight alignmentобязательная операция в радиочастотных цепях со взаимно расстроенными контурами в ТВ приёмнике, когда необходимо иметь настройку на одну частоту в усилителе высокой или промежуточной частоты канала звукового сопровождения
mech.eng., obs.tight and strong seamплотно-прочный шов
spacetight approach traffic patternмалая "коробочка"
spacetight areaкомпактная зона
gen.tight as a drumмертвецки пьяный
slangtight-assзануда (SvezhentsevaMaria)
vulg.tight-assнедружелюбный человек
tech.tight bindingсильная механическая связь
tech.tight bindingсильная связь
polygr.tight blanketсильно затянутая офсетная покрышка
met.tight blast furnaceдоменная печь с тугим ходом
non-destruct.test.tight bolt lockingтугое запирание затвора
soc.med.tight bondsхорошие отношения (Ivan Pisarev)
soc.med.tight bondsстабильные связи (Ivan Pisarev)
soc.med.tight bondsнадёжные связи (Ivan Pisarev)
soc.med.tight bondsпрочные сети (Ivan Pisarev)
soc.med.tight bondsустойчивые отношения (Ivan Pisarev)
soc.med.tight bondsподдерживающие отношения (Ivan Pisarev)
soc.med.tight bondsсильные узы (Ivan Pisarev)
soc.med.tight bondsнадёжные контакты (Ivan Pisarev)
soc.med.tight bondsхорошие связи (Ivan Pisarev)
soc.med.tight bondsтесные узы (Ivan Pisarev)
soc.med.tight bondsдолгосрочные отношения (Ivan Pisarev)
soc.med.tight bondsсильные связи (Ivan Pisarev)
soc.med.tight bondsпрочные связи (Ivan Pisarev)
soc.med.tight bondsустойчивые связи (Ivan Pisarev)
soc.med.tight bondsтвёрдые отношения (Ivan Pisarev)
soc.med.tight bondsтесные отношения (Ivan Pisarev)
soc.med.tight bondsкрепкие связи (Ivan Pisarev)
gen.tight bookкрепкая книга (не разлохмаченная scherfas)
mining.tight bottom"порог" (неразрушенная часть уступа после взрыва)
media.tight boundплотная граница
media.tight boundточная граница
media.tight boundлегко достижимая граница
media.tight-bound average error probabilityсредне-граничная вероятность ошибочного приёма двоичного символа на графике потенциальной помехоустойчивости приёма (получается путём вычисления арифметического среднего верхней и нижней границ вероятности ошибочного приёма двоичного символа)
media.tight-bound average symbol error probabilityточная граница для средней вероятности ошибочного приёма символа
Игорь Мигtight budget policiesжёсткая бюджетная политика
media.tight bufferплотный буфер (конструкция кабеля, при которой каждое оптическое волокно плотно окружено защитным термопластиковым покрытием диаметром до 900 микрон, этим достигается высокий показатель предельной силы натяжения волокна, что обеспечивает прочность и надёжность монтажа, эксплуатации и выполнения соединений)
tech.tight caskзаливная бочки
geogr.tight-closed fractureзакрытая трещина
gen.tight clothesобтягивающая одежда (Aziz)
Игорь Мигtight cornerтупиковая ситуация
non-destruct.test.tight crackзакрытая трещина
busin.tight deadlineсроки поджимают
valvestight disc-type valveгерметический клапан (ГОСТ 24856-2014  YGA)
busin.tight economic situationнапряжённая экономическая ситуация
traumat.tight edemaплотный отёк (гуглится 6000 вхождений, на "тугой отёк" только 500 vdengin)
cinematight end of a zoomпредельная крупность при наезде трансфокатором
textiletight endsнатяжки
non-destruct.test.tight extractionтугая экстракция
stat.tight family of measuresплотное семейство мер
mining.tight filling to the backплотная закладка под кровлю очистного пространства
non-destruct.test.tight fissureзакрытая трещина
gen.tight-fistedскаредный
gen.tight fistedкрепкий на руку
mech.eng., obs.tight fitнеподвижная посадка (общий термин)
gen.tight fitтесная взаимосвязь (felog)
obs.tight-fittingстеснительный
tight-fittingв обтяжку
inf.of a garment tight-fittingкургузый
tech.tight-fitting holtпризонный болт
mech.eng., obs.tight fitting screwточно пригнанный болт
mech.eng., obs.tight fitting screwточно пригнанный винт
spacetight flyingточное пилотирование
winemak.tight fruiting zoneуменьшенная высота плодоносной зоны виноградника
geol.Tight Gas Sandгазонасыщенный низкопроницаемый песчаниковый коллектор (ixtra)
med.tight glycaemic controlжёсткий контроль гликемии (Александр Стерляжников)
gymn.tight graspузкий хват
gen.tight in the crotchузки в шагу
gen.tight in the seatузки в шагу
d.b..tight integrationтесная интеграция (Oracle)
media.tight jacketed cableплотный буфер (конструкция кабеля, при которой каждое оптическое волокно плотно окружено защитным термопластиковым покрытием диаметром до 900 микрон, этим достигается высокий показатель предельной силы натяжения волокна, что обеспечивает прочность и надёжность монтажа, эксплуатации и выполнения соединений)
road.wrk.tight jointгерметичный стык
construct.tight jointгерметический шов
gen.tight-knit familyкрепкая семья (youtube.com Alex_Odeychuk)
gen.tight-knit, supportive communityсплочённый коллектив (Before Branyas Morera held the title of the world's oldest person, a French nun, Sister André, was the oldest living person. That may not be a coincidence. Many Catholic nuns live to become centenarians — and even supercentenarians. But why is this? Several years ago, anthropologist Anna Corwin, author of "Embracing Age: How Catholic Nuns Became Models of Living Well" (Rutgers University Press, 2021), spent time at a convent in the Midwest, interviewing the nuns who lived there. Corwin noticed similar patterns in the women's lives that may be tied to longevity. (...) In general, nuns were living lives full of meaning. It also helped that they were part of a tight-knit, supportive community. livesciense.com ART Vancouver)
fig.tight lacedважный
fig.tight lacedнатянутый
gen.tight lacedтуго затянутый
fig.tight lacedпринуждённый
fig.tight lacedаффектированный
gen.tight lacedтуго зашнурованный
fig.tight lacingузы
fig.tight lacingпрепятствия
gen.tight lacingзатягивание
water.res.tight lineслившиеся строки
inf.tight linesкрепкой лески (пожелание удачи рыбаку synth)
gen.tight-lippedзамкнутый
media.tight loopжёсткая петля (плёнки в киноаппарате)
handb.tight man for manплотное держание игрока
astronaut.tight maneuveringкрутое маневрирование
sport, bask.tight man-to-manплотная личная защита
gen.tight marketрынок продавца
gen.tight matchравное состязание
busin.tight monetary regulationsжесткое регулирование денежных средств
busin.tight monetary regulationsобязательные постановления, касающиеся валютного обращения
busin.tight monetary regulationsжесткое регулирование средств обращения
gen.tight moneyнедостаточное количество денег
voll.tight netнатянутая сетка
inf.tight painсдавленная боль (КГА)
gen.tight pantaloonsпанталоны в обтяжку
sew.tight pantsтесные брюки (MichaelBurov)
sew.tight pantsжмущие брюки (MichaelBurov)
sew.tight pantsобтягивающие брюки (MichaelBurov)
sew.tight pantsтесные штаны (MichaelBurov)
sew.tight pantsжмущие штаны (MichaelBurov)
sew.tight pantsобтягивающие штаны (MichaelBurov)
sew.tight pantsузкие штаны (MichaelBurov)
sew.tight pantsузкие брюки (MichaelBurov)
sew.tight pantsтесные трусы (MichaelBurov)
sew.tight pantsжмущие трусы (MichaelBurov)
sew.tight pantsобтягивающие трусы (MichaelBurov)
sew.tight pantsузкие трусы (MichaelBurov)
gen.tight payrollнедостаток средств на выплату зарплат (Ремедиос_П)
gen.tight placeденежный недостаток
gen.tight placeзатруднительные обстоятельства
Игорь Мигtight placeсложное положение
dentist.tight prosthetic marginточная краевая подгонка (MichaelBurov)
dentist.tight prosthetic marginточное краевое прилегание (MichaelBurov)
soc.med.tight relationshipsпрочные связи (Ivan Pisarev)
soc.med.tight relationshipsустойчивые связи (Ivan Pisarev)
soc.med.tight relationshipsтесные отношения (Ivan Pisarev)
soc.med.tight relationshipsсильные связи (Ivan Pisarev)
soc.med.tight relationshipsстабильные связи (Ivan Pisarev)
soc.med.tight relationshipsнадёжные связи (Ivan Pisarev)
soc.med.tight relationshipsдолгосрочные отношения (Ivan Pisarev)
soc.med.tight relationshipsпрочные сети (Ivan Pisarev)
soc.med.tight relationshipsтесные узы (Ivan Pisarev)
soc.med.tight relationshipsустойчивые отношения (Ivan Pisarev)
soc.med.tight relationshipsхорошие связи (Ivan Pisarev)
soc.med.tight relationshipsсильные узы (Ivan Pisarev)
soc.med.tight relationshipsнадёжные контакты (Ivan Pisarev)
soc.med.tight relationshipsподдерживающие отношения (Ivan Pisarev)
soc.med.tight relationshipsхорошие отношения (Ivan Pisarev)
soc.med.tight relationshipsтвёрдые отношения (Ivan Pisarev)
soc.med.tight relationshipsкрепкие связи (Ivan Pisarev)
nautic.tight ropeкрутая верёвка
non-destruct.test.tight rotation of engaged gear teethтугое вращение зубьев сопряженных шестерен
non-destruct.test.tight rotation of mated gear teethтугое вращение зубьев сопряженных шестерен
non-destruct.test.tight rotation of rack control shaftтугое вращение валика управления рейками
gen.tight scheduleнехватка времени (Ivan Pisarev)
gen.tight scheduleнедостаток времени (Ivan Pisarev)
gen.tight scheduleотсутствие свободного времени (Ivan Pisarev)
gen.tight scheduleмножество дел (Ivan Pisarev)
gen.tight scheduleдефицит времени (Ivan Pisarev)
gen.tight scheduleцейтнот (Ivan Pisarev)
gen.tight scheduleвремени в обрез (Ivan Pisarev)
gen.tight scheduleвысокая загруженность (Ivan Pisarev)
gen.tight scheduleнапряжённый график (Ivan Pisarev)
gen.tight scheduleнеотложные дела (Ivan Pisarev)
spacetight sealгерметическое уплотнение
mech.eng., obs.tight seatнеподвижная посадка
gen.tight shipорганизация со строгими порядками
gen.tight shipорганизация с железной дисциплиной
gen.tight shoesтесные туфли
media.tight shotтесное кадрирование
media.tight shotзаполненное кадрирование
mech.eng., obs.tight sideведущая ветвь (ремня, цепи и т.п.)
gen.tight silk pantsлосины (Vadim Rouminsky)
arts.tight sketchхорошо прорисованный набросок (Ulkina)
busin.tight social networkпрочная социальная сеть
polygr.tight spacingплотная выключка набора
spacetight spiralкрутая спираль
gen.tight spotзатруднительная ситуация
gen.tight spot"пиковое" положение
gen.tight spotсложная ситуация (Taras)
media.tight-tape stop leverавтостоповый рычаг останавливающий продвижение ленты в трансмиттере при её натяжении (телеграфия)
media.tight-tape stop mechanismавтостоповый механизм останавливающий продвижение ленты в трансмиттере при её натяжении (телеграфия)
cliche.tight time framesсжатые сроки (The UBCM says the legislated changes require a lot from local governments within very tight time frames. (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.tight timesскудные времена (Even in these tight times, a little indulgence is a necessity – it will pay off in the long run. VLZ_58)
gen.tight turnсильный поворот (Ivan Pisarev)
gen.tight turnбыстрый разворот (Ivan Pisarev)
gen.tight turnвнезапное изменение (Ivan Pisarev)
gen.tight turnкрутая перемена (Ivan Pisarev)
gen.tight turnрезкое движение (Ivan Pisarev)
gen.tight turnрезкая коррекция (Ivan Pisarev)
gen.tight turnрезкая перемена направления (Ivan Pisarev)
gen.tight turnрезкий разворот курса (Ivan Pisarev)
gen.tight turnвнезапное изменение направления (Ivan Pisarev)
gen.tight turnрезкий поворот в другую сторону (Ivan Pisarev)
gen.tight turnрезкое изменение пути (Ivan Pisarev)
gen.tight turnрезкая смена направления (Ivan Pisarev)
gen.tight turnрезкое изменение направления (Ivan Pisarev)
gen.tight turnрезкая смена курса (Ivan Pisarev)
gen.tight turnбыстрый поворот (Ivan Pisarev)
gen.tight turnнеожиданный поворот (Ivan Pisarev)
gen.tight turnрезкая перемена (Ivan Pisarev)
gen.tight turnрезкий маневр (Ivan Pisarev)
gen.tight turnрезкий сдвиг (Ivan Pisarev)
gen.tight turnстремительный поворот (Ivan Pisarev)
gen.tight turnвнезапный поворот (Ivan Pisarev)
sew.tight underwearжмущее бельё (MichaelBurov)
sew.tight underwearобтягивающее бельё (MichaelBurov)
sew.tight underwearтесное бельё (MichaelBurov)
sew.tight underwearузкое бельё (MichaelBurov)
media.tight upper boundближайшая верхняя граница (напр., вероятности ошибочного приёма символа)
gen.tight with moneyскряга (Coroner_xd)
gen.tight with one’s moneyтугой на деньги
avia.tightest turnразворот с минимальным радиусом
avia.tightest-turn airspeedскорость на вираже с минимальным радиусом
radioeng.vacuum-tight cavityвакуум-плотный резонатор
radioeng.vacuum-tight cavity maserмазер с вакуум-плотным резонатором
construct.vapor-tight coatingпароизоляционный слой
construct.vapor-tight lighting fittingпаронепроницаемый светильник
media.vapour-tight lighting fittingпаронепроницаемый светильник (светильник, сконструированный так, чтобы определённые пары или газы не проникали внутрь его корпуса)
tech.vapour-tight lighting fittingпаронепроницаемая светотехническая аппаратура
nautic.water tightкрепкий для воды (корабль)
nautic.water tightнепроницаемый для воды (корабль)
gen.water tightнепромокаемый
gen.water tightне пропускающий воду
spacewater-tight doorводонепроницаемая дверь
idiom.we are running a tight ship hereу нас тут все строго (askandy)
gen.wind tightне пропускающий ветра
gen.wrap it air-tightзаверните это так, чтобы не проникал воздух
Makarov.you may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tightвы без труда можете закрепить эту деталь и быть уверенными, что это надёжно
gen.your coat fits you too tightпальто вам слишком узко
Showing first 500 phrases

Get short URL