Subject | English | Russian |
gen. | additional terms and conditions | дополнительные условия (Можно использовать как название статьи в договоре schnuller) |
gen. | amounts which are calculated in percentage terms | суммы, исчисляемые в процентном отношении (ABelonogov) |
gen. | arbitration award on agreed terms | арбитражное решение на согласованных условиях (ABelonogov) |
gen. | arrange terms | договориться об условиях |
gen. | arrange the terms of a bargain with a firm | договориться с фирмой об условиях сделки (the date with the chairman, etc., и т.д.) |
gen. | associated on close terms | интимный |
gen. | associated on close terms | близкий |
gen. | attractive terms | льготные финансовые условия (Alexander Demidov) |
gen. | auction terms | условия аукциона (Alexander Demidov) |
gen. | basic terms | основные термины (ABelonogov) |
gen. | being on familiar terms | приближённый (with) |
gen. | both in terms of value and volume | как по стоимостному, так и по натуральному объёму (Declining trend in the export of frozen squids both in terms of value and volume was halted in 1983, when it recovered to Rs. 2 crore and 1222 ... Alexander Demidov) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | проще говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | упрощенно объяснять (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | break things down in simple terms | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | calculated in monetary terms | исчисленный в денежном выражении (ABelonogov) |
gen. | cease-fire terms | условия прекращения огня |
gen. | circumstances and terms of | случаи и условия (The circumstances and terms of disposal of the Equipment are neither governed nor influenced by this Agreement ... Alexander Demidov) |
gen. | conversion into real terms | перенесение в натуру (ABelonogov) |
gen. | crippling terms | кабальные условия |
gen. | describe in simplistic terms | упростить (при объяснении Ремедиос_П) |
gen. | describe in simplistic terms | упрощать (при объяснении Ремедиос_П) |
gen. | dictate one's own terms | диктовать свои условия (В.И.Макаров) |
gen. | dictate terms | навязать условия |
Gruzovik | distinct terms | недвусмысленно |
gen. | eat one's terms | учиться на юридическом факультете |
gen. | eat one's terms | готовиться к адвокатуре |
gen. | eat terms | учиться на юридическом факультете |
gen. | eat terms | готовиться к адвокатуре |
gen. | Engagement Terms | условия оказания услуг (EvgeniaIv) |
gen. | equal terms | равные условия (в ~ – on ~ Баян) |
gen. | essential terms of the contract | существенные условия договора (ABelonogov) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | проще говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | упрощенно объяснять (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | explain a subject in simple terms | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | упрощенно объяснять (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | проще говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in basic terms | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | упрощенно объяснять (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | проще говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in easy-to-understand terms | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | упрощенно объяснять (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | проще говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in lay terms | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in layman's terms | объяснить доступно (ART Vancouver) |
gen. | explain in plain and precise terms | объяснить что-либо ясно и точно |
gen. | explain in simple terms | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | проще говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | упрощенно объяснять (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in simple terms | объяснить на пальцах (rechnik) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | упрощенно объяснять (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | проще говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | explain in straightforward terms | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | ... explained in simple terms | о ... простыми словами |
gen. | explanation of terms | разъяснение терминов (Andrey Truhachev) |
gen. | express in poetic terms | выразить что-либо на языке поэзии |
gen. | express in poetic terms | выразить поэтически |
gen. | express indignation in the strongest terms | выразить своё возмущение в весьма сильных выражениях |
gen. | expressed in material terms | в материальном выражении (ABelonogov) |
gen. | expressed in monetary terms | в денежном выражении (mascot) |
gen. | expressed in physical terms | в физическом выражении (ABelonogov) |
gen. | feature terms | специальные условия (Igor Kondrashkin) |
gen. | friendly terms | дружеские отношения (Drozdova) |
gen. | general terms | общие условия (напр., договора) |
gen. | general terms and definitions | общие понятия и определения (Val_Ships) |
gen. | general terms for the delivery of goods | общие условия поставки товара (elena.kazan) |
gen. | general terms for the supply of goods | общие условия поставки товара (elena.kazan) |
gen. | glossary of historical terms | глоссарий исторических терминов (Alex_Odeychuk) |
gen. | harsh terms for peace | жёсткие условия заключения мира (tania_mouse) |
gen. | Heads of Terms | меморандум о намерениях |
gen. | heads of terms | основные условия сделки (BrinyMarlin) |
gen. | highlight in broad terms | обрисовать в общих чертах (Maeldune) |
gen. | hold out for better terms | настаивать на более выгодных условиях |
gen. | identify in plain terms | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | identify in plain terms | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | identify in plain terms | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | identify in plain terms | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | identify in plain terms | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | identify in plain terms | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | identify in plain terms | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
gen. | identify in plain terms | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | identify in plain terms | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | identify in plain terms | проще говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | identify in plain terms | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | identify in plain terms | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | identify in plain terms | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | identify in plain terms | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | identify in plain terms | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | identify in plain terms | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | if we are to treat with you, it must be on equal terms | если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях |
gen. | if we are to treat with you, it must be on equal terms | если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условиях |
gen. | International commercial terms | Правила международной торговли |
gen. | International commercial terms Incoterms | правила международной торговли |
gen. | it always does to keep on good terms with your relations | всегда полезно оставаться в хороших отношениях со своими родственниками |
gen. | it always does to keep on good terms with your relations | всегда неплохо оставаться в хороших отношениях со своими родственниками |
gen. | it is too expensive at these terms | на таких условиях это слишком дорого |
gen. | keep on good equal, friendly, etc. terms with | сохранять с кем-л. хорошие и т.д. отношения (smb.) |
gen. | keep terms | постоянно посещать (университет, суд) |
gen. | keep terms | быть записанным в число студентов |
gen. | keep terms | не прерывать отношений |
gen. | keep terms with | иметь дела (с кем-либо) |
gen. | keep terms with | вести дела (с кем-либо) |
gen. | keep terms with one | щадить (кого-л.) |
gen. | keep terms with one | быть снисходительным к (кому-л.) |
gen. | keep to the terms of the contract | соблюдать условия контракта |
gen. | keep within the terms of reference | не выходить за рамки полномочий |
gen. | key employment terms | существенные условия труда (Alexander Demidov) |
gen. | key terms | ключевые термины (ssn) |
Игорь Миг | lag in terms of | отставать по показателям |
gen. | laity's terms | простая терминология (MichaelBurov) |
gen. | laity's terms | простые слова (MichaelBurov) |
gen. | laity's terms | доступный язык (MichaelBurov) |
gen. | laity's terms | неусложнённая терминология (MichaelBurov) |
gen. | laity's terms | доступное объяснение (MichaelBurov) |
gen. | lay down terms | ставить условия (Franka_LV) |
gen. | lay terms | доступный язык (MichaelBurov) |
gen. | lay terms | неусложнённая терминология (MichaelBurov) |
gen. | lay terms | простые слова (MichaelBurov) |
gen. | lay terms | простая терминология (MichaelBurov) |
gen. | lay terms | доступное объяснение (MichaelBurov) |
gen. | layman's terms | неусложнённая терминология (MichaelBurov) |
gen. | layman's terms | доступный язык (MichaelBurov) |
gen. | laypeople terms | доступное объяснение (MichaelBurov) |
gen. | laypeople terms | простая терминология (MichaelBurov) |
gen. | laypeople terms | простые слова (MichaelBurov) |
gen. | laypeople terms | неусложнённая терминология (MichaelBurov) |
gen. | laypeople terms | доступный язык (MichaelBurov) |
gen. | laypeople's terms | простые слова (MichaelBurov) |
gen. | laypeople's terms | доступное объяснение (MichaelBurov) |
gen. | laypeople's terms | неусложнённая терминология (MichaelBurov) |
gen. | laypeople's terms | простая терминология (MichaelBurov) |
gen. | laypeople's terms | доступный язык (MichaelBurov) |
gen. | layperson terms | доступное объяснение (MichaelBurov) |
gen. | layperson terms | простая терминология (MichaelBurov) |
gen. | layperson terms | простые слова (MichaelBurov) |
gen. | layperson terms | неусложнённая терминология (MichaelBurov) |
gen. | layperson terms | доступный язык (MichaelBurov) |
gen. | layperson's terms | простые слова (MichaelBurov) |
gen. | layperson's terms | доступное объяснение (MichaelBurov) |
gen. | layperson's terms | простая терминология (MichaelBurov) |
gen. | layperson's terms | неусложнённая терминология (MichaelBurov) |
gen. | layperson's terms | доступный язык (MichaelBurov) |
gen. | list of terms | перечень понятий (Andrey Truhachev) |
gen. | list of terms | список терминов (Andrey Truhachev) |
gen. | live on the most familiar terms | быть в самых близких отношениях с (кем-л.) |
gen. | loan terms | условия предоставления займа (Conditions and requirements included in a loan agreement that specify the loan amount, term, interest rate, and other enforceable conditions agreed to by the borrower and the lender. See also loan term. Use loan terms in a sentence Like with mortgages, you may need to make a down payment in order to satisfy certain loan terms depending on your credit history. Source: Why Good Credit Matters For Both Individuals and Small Businesses Read more: businessdictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | loan terms | условия получения займа (Alexander Demidov) |
gen. | loan terms | условия предоставления заёмных средств (Alexander Demidov) |
gen. | make an arrangement for as to the terms of settlement | договориться об условиях урегулирования |
gen. | make terms | условиться |
gen. | make terms | торговаться |
gen. | make terms | договориться (with somebody – с кем-либо) |
gen. | make terms | ставить условия |
gen. | make terms with | ставить условия (кому-либо) |
gen. | make terms with | торговаться с (кем-либо) |
gen. | make terms with | прийти к соглашению с (кем-либо) |
gen. | methodology and terms of reference | принцип метода и общие требования (принцип метода оценки и общие требования = evaluation methodology and terms of reference Alexander Demidov) |
gen. | Model Futures Contract Terms | Примерные условия договора о срочных сделках на финансовых рынках (Alexander Demidov) |
gen. | Model Futures Terms | Примерные условия договора о срочных сделках на финансовых рынках (Alexander Demidov) |
gen. | Net terms | Нэт-тэмз (то же, что и ФИО Lavrov) |
gen. | be on nodding terms | шапочное знакомство (The two of us are just on nodding terms – I couldn't even tell you his name Horacio_O) |
gen. | not on speaking terms | не общаться (markovka) |
gen. | not to be on speaking terms | прекратить знакомство |
gen. | not to be on speaking terms with | не разговаривать друг с другом |
gen. | not to be on speaking terms with | не разговаривать с (someone – кем-либо) |
gen. | not to be on speaking terms with | быть в ссоре с (someone – кем-либо) |
gen. | not to be on speaking terms with | быть в ссоре |
gen. | not upon any terms | ни под каким видом |
gen. | not upon any terms | ни под каким условием |
gen. | notions and terms | понятия и термины (ABelonogov) |
gen. | on consignment terms | на условиях консигнации (One craft shop expected me to be grateful to get paid wholesale (50% of retail) but on consignment terms ie- not getting paid until after items ... Alexander Demidov) |
gen. | on equal terms | на общих основаниях (Vadim Rouminsky) |
gen. | on equal terms | баш на баш (Anglophile) |
gen. | on equal terms with | наравне с (ABelonogov) |
Gruzovik | on familiar terms with | приближённый |
gen. | on favourable terms | на хороших условиях (Franka_LV) |
gen. | on formal terms | на вы (4uzhoj) |
gen. | on friendly terms | в приятельских отношениях |
gen. | on friendly terms | накоротке (Anglophile) |
gen. | on friendly terms | на дружеской ноге (with – с Franka_LV) |
gen. | on general terms | на общих основаниях (Vadim Rouminsky) |
gen. | on good terms | по-дружески (We shook hands and parted on good terms. 4uzhoj) |
gen. | on good terms | в хороших отношениях (to be/remain on good terms with smb 4uzhoj) |
gen. | on good terms | на хорошей ноте (Has the interview finished on good terms? Moscowtran) |
gen. | on hostile terms | во враждебных отношениях (Technical) |
gen. | on intimate terms | на короткой ноге (wisegirl) |
gen. | on mutually beneficial terms | на взаимовыгодных условиях (Tamerlane) |
gen. | on non-repayable terms | на безвозвратной основе (Alexander Demidov) |
gen. | on preferential terms | на льготных условиях (ABelonogov) |
gen. | on speaking terms | знакомый с (кем-либо) |
gen. | on speaking terms | в дружеских отношениях с (Taras) |
gen. | on speaking terms | в хороших отношениях с (Taras) |
gen. | on speaking terms | быть в хороших отношениях (с кем-либо Taras) |
gen. | on speaking terms | общаться (с кем-либо • My mother is not on speaking terms with her older sister Taras) |
gen. | on speaking terms | быть в дружеских отношениях (с кем-либо Taras) |
gen. | on speaking terms | знакомый (с кем-либо) |
gen. | on special terms | на льготных условиях (Anglophile) |
gen. | on special terms | с особыми условиями (Alexander Demidov) |
gen. | on standard terms | на общих условиях (Alexander Demidov) |
gen. | on terms of intimacy | в близких отношениях (... EVA) |
gen. | on the following terms | на следующих условиях (Gr. Sitnikov) |
gen. | on the same terms | на тех же условиях (scherfas) |
gen. | on the same terms as Seller is able to negotiate with a third party buyer | на тех же условиях, о которых Продавец может договариваться с третьим лицом-покупателем (Ross Lucky) |
gen. | on the terms | на условиях |
gen. | on the terms and conditions | на всех условиях |
gen. | on the terms and subject to the conditions contained in this agreement | в соответствии с положениями и на условиях настоящего договора (gennier) |
gen. | on the terms set forth herein | на условиях настоящего Договора/документа (Elina Semykina) |
gen. | on the usual terms | на общих основаниях (bookworm) |
gen. | on trade credit terms | на условиях предоставления товарного кредита с отсрочкой платежа (trade credit: The provision of credit by suppliers to their customers. It is common for customers to be required to pay for goods delivered not immediately, but within some normal grace period, varying from weeks for consumer goods to years for some capital goods. The need to provide trade credit accounts for a significant part of the capital needed in many industries. OE Alexander Demidov) |
gen. | on trade credit terms | на условиях предоставления товарного кредита (trade credit: Credit given by one company to another; it usually results when a supplier of goods or services allows the customer a period (e.g. 14 days, 90 days) before expecting an invoice to be settled. OB&M Alexander Demidov) |
gen. | on unequal terms with | в неравных условиях с (lexicographer) |
gen. | on what terms | на каких условиях (Vladimir Shevchuk) |
gen. | optimal in terms of | оптимальный с точки зрения (Denis Tatyanushkin) |
gen. | pay dividends in terms of quality of instruction | приводить к улучшению качества преподавания (Giulietta) |
gen. | petroleum industry terms | специальная нефтегазовая терминология (A comprehensive reference source of petroleum industry terms. Alexander Demidov) |
Gruzovik | phrase in precise terms | формулировать в точных выражениях |
gen. | phrase in precise terms | сформулировать в точных выражениях |
gen. | please quote us your best terms for the delivery of | просим назначить нам ваши самые низшие цены и самые благоприятные условия платежа на поставку |
gen. | please quote us your best terms for the delivery of | просим назначить нам ваши самые низшие цены и самые благоприятные условия платежа на поставку (бизн.) |
gen. | qualitative terms | в качественном выражении, в качественном измерении (Ameena Toy) |
gen. | regular terms of payment | стандартные условия оплаты (sankozh) |
Игорь Миг | reset presidential terms to zero | обнулить президентские сроки |
gen. | rigorous terms | тяжёлые условия |
gen. | Rules for the Interpretation of Trade Terms Incoterms | правила толкования торговых терминов Инкотермс (VictorMashkovtsev) |
gen. | secured terms | зафиксированные условия (Bauirjan) |
gen. | secured terms | гарантированные условия (Bauirjan) |
Игорь Миг | serve two back-to-back terms | работать два срока подряд |
gen. | she got it on good terms | она получила это на выгодных условиях |
gen. | speak in glowing terms | восторженно отзываться (Supernova) |
gen. | speak in plain terms | говорить напрямик (без обиняков) |
gen. | specify the terms of reference | устанавливать круг ведения |
gen. | specify the terms of reference | определять объём полномочий |
gen. | stand upon one's terms | настаивать на исполнении условий |
gen. | standard terms | примерные условия (ABelonogov) |
gen. | standard terms and conditions | стандартные условия (Alexander Demidov) |
gen. | state in no uncertain terms | однозначно обозначить (Let me state in no uncertain terms that Israel is committed to the peace process. Alexander Demidov) |
gen. | stiff terms | жёсткие условия |
gen. | talk in terms of ultimatum | говорить языком ультиматума |
gen. | talk terms | обсуждать условия (sea holly) |
gen. | talk terms | обговаривать условия (соглашения, сделки askandy) |
gen. | technical terms | специальные названия |
gen. | tell in general terms | рассказать в общих чертах (I'll tell you about the movie in general terms Taras) |
gen. | tell in no uncertain terms | заявить со всей определённостью (Let me tell you in no uncertain terms, that is NOT the report that I reviewed back in 2020. – Позвольте мне заявить со всей определённостью, что это не тот отчёт, который я проверял в 2020 году. ART Vancouver) |
gen. | terms and conditions apply | с учётом оговорок (Vadim Rouminsky) |
gen. | terms and conditions apply | с оговорками (Vadim Rouminsky) |
gen. | terms and conditions apply | действуют правила и условия (bigmaxus) |
gen. | Terms and Conditions of Delivery | Условия поставки (ROGER YOUNG) |
gen. | terms of art | специальная терминология (специальная страховая терминология = insurance terms of art. Thus, there is no basis for requiring him to use insurance terms of art in the same manner as would an insurance expert or even as a lawyer ... Alexander Demidov) |
gen. | terms of creative engagement | творческое задание (Alexander Demidov) |
gen. | terms of payment | сроки оплаты |
gen. | terms of price | ценовые условия (Johnny Bravo) |
gen. | terms of reference | исходные требования (Terms of reference are the instructions given to someone when they are asked to consider or investigate a particular subject, telling them what they must deal with and what they can ignore. [FORMAL] [+ of] The government has announced the terms of reference for its proposed committee of inquiry. CCALD Alexander Demidov) |
gen. | terms of reference | поставленные задачи (1. the subjects or questions which a study or report is intended to include: "The inquiry's terms of reference included the consideration of pay and conditions in the fire service. 2. the areas, subjects, etc. that an organization or inquiry has been ordered to deal with: "Many of these complaints fall outside the ombudsman's terms of reference. CBED Alexander Demidov) |
gen. | terms of reference | рабочее задание (4uzhoj) |
gen. | terms of reference and input | исходные данные и материалы (Alexander Demidov) |
gen. | terms of reference for design | техническое задание на проектирование (AD Alexander Demidov) |
gen. | Terms of Service Provision | условия предоставления услуги (zhvir) |
gen. | the following terms shall have the following meanings | следующие термины будут иметь нижеследующие значения (Alexander Demidov) |
gen. | the Labour Party tried to achieve this during its various terms office | лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти |
gen. | the refusal was couched in polite terms | отказ был облечён вежливую форму |
gen. | the terms are often used interchangeably | некоторые считают, что телесное наказание и дисциплинарное взыскание очень близко между собой связаны. очень часто эти термины взаимозаменяемы (по сути одно и то же bigmaxus) |
gen. | the terms of one's probation | условия стажировки |
gen. | the unions clubbed the employers into giving the workers better terms | профсоюзы вынудили предпринимателей улучшить условия труда рабочих |
gen. | they are not on speaking terms | они не разговаривают друг с другом |
gen. | they are not on visiting terms | они никогда не встречаются (в доме и т. п.) |
gen. | they are not on visiting terms | они недостаточно хорошо знакомы (в доме и т.п.) |
gen. | they served out their terms | они отбыли отсидели свой срок |
gen. | they're back on speaking terms | они вновь общаются |
gen. | trade terms | торговая терминология (Word or phrase used commonly within a trade or industry and having an accepted meaning different from its ordinary or dictionary meaning. Read more: businessdictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | trade terms | торговые условия (Understanding between a buyer and a seller as to the discounts, payment period, delivery expenses and time, returns, and the standard meaning of terminology used in transactions and trade documents. See also trade term. Read more: businessdictionary.com Alexander Demidov) |
Игорь Миг | two back-to-back terms | два срока подряд |
gen. | under production terms | по условиям производства (WiseSnake) |
gen. | under terms of | на условиях (ABelonogov) |
gen. | under terms of confidentiality | на условиях конфиденциальности (Азери) |
gen. | under the terms and conditions of | на условиях (ABelonogov) |
Игорь Миг | under the terms of | в соответствии с положениями |
gen. | under the terms of the contract | согласно условиям контракта |
gen. | understandable terms | на доступном языке (Evgenia Myo) |
gen. | understandable terms | в доступной форме (Evgenia Myo) |
gen. | understandable terms | понятным языком (Evgenia Myo) |
gen. | unless otherwise expressly provided by the terms | если иное прямо не предусмотрено условиями (elena.kazan) |
gen. | upon the favourable terms | на выгодных условиях (Самурай) |
gen. | upper limit in terms of age | возрастной максимум (The upper limit for a successful IVF implant in terms of age is 42-45 years; M any argue that there should be an age limit on IVF access 'More) |
gen. | usual terms | обыденные названия |
gen. | violate the terms of probation | нарушить условия стажировки |
gen. | we agree to your terms | мы согласны с вашими условиями |
gen. | we haven't been on speaking terms with them for a year now | мы с ними уже год не разговариваем |
gen. | we must first determine the terms of the contract | мы должны сначала прийти к соглашению относительно условий договора |
gen. | we must first determine the terms of the contract | мы должны сначала договориться относительно условий договора |
gen. | We've come to terms | мы обо всём договорились |
gen. | what is it in real terms? | что же в реале? жарг. (MichaelBurov) |
gen. | wide terms of reference | широкие полномочия |
gen. | with no restrictions in terms of | без каких-либо ограничений по (Alexander Demidov) |
gen. | within the legal terms | в установленном законодательством порядке (Lavrov) |
gen. | within the terms of the agreement | в рамках договора (ABelonogov) |
gen. | works of art have to be considered in terms of composition, use of the materials, draughtsmanship, colours and what the artist was trying to express | произведения искусств следует рассматривать с точки зрения композиции, использования материала, рисунка, цвета и того, что пытался выразить художник |
gen. | you should hold to the terms | вы должны соблюдать условия (догово́ра) |