DictionaryForumContacts

Terms containing TOAST | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a round of toastгренок
gen.a standing toastобщий заздравный тост
Gruzovika toast to someone's healthзаздравный тост
gen.a toast to your successтост за ваш успех
idiom.All is lost, we're toast.всё пропало! (Soulbringer)
Makarov.an unbuttered toastгренок без масла
gen.anchovies on toastанчоусы с гренком
Makarov.anchovy toastтост с килькой
Makarov.anchovy toastбутерброд с анчоусами
gen.as warm as a toastочень тёплый
gen.as warm as a toastсогревшийся
cook.at a toastво время произнесения тоста (to mark the anniversary of ... – по случаю годовщины ... // CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
winemak.barrel toast levelрежим прогрева бочки
winemak.barrel toast levelрежим прокурки бочки
gen.be a toastбыть предметом общего ухаживания
gen.be a toastбыть предметом общего поклонения
fig.of.sp.be the toast ofвосторгать (HelenKarpova)
fig.of.sp.be the toast ofвосхищать (HelenKarpova)
Игорь Мигbe toastнакрыться медным тазом
Игорь Мигbe toastзагреметь под фанфары
Игорь Мигbe toastспалиться
inf.be toastпропа́сть (If Jason leaves our team, we're toast. – мы пропали.If my wife finds out, I'm toast. – я пропал ART Vancouver)
Игорь Мигbe toastзагреметь
Игорь Мигbe toastзасыпаться
Игорь Мигbe toastсгореть как в танке
gen.be toastбыть в беде (Дмитрий_Р)
slangbeans on toastгазета (Go and buy the beans on toast will you son. Interex)
Makarov.burnt toast smelled up the whole apartmentподгоревший гренок провонял всю квартиру
gen.buttered toastгренок в масле
fig.of.sp.buttered toast always lands butter side downбутерброд всегда падает маслом вниз (sophistt)
fig.of.sp.buttered toast phenomenonзакон бутерброда (toast always lands butter side down, bread always falls on the buttered side wikipedia.org Logofreak)
gen.champagne toastтост шампанского (dimock)
cook.cheese on toastгренок с сыром (Andrey Truhachev)
gen.cheese on toastтост с сыром (Peri)
cook.cheese toastтост с сыром (Andrey Truhachev)
cook.cheese toastгренок с сыром (Andrey Truhachev)
gen.close a speech with a toast to the master of the houseзаключать речь тостом за хозяина дома
Makarov.crisp toastхрустящий тост
Makarov.crisp toastхрустящий гренок
Makarov.crunch a piece of toastгрызть тост
Makarov.crunch toastsгрызть поджаренный хлеб
winemak.deep toast barrelбочка с интенсивной прокуркой
gen.drink a toastпроизносить тост
Makarov.drink a toastпровозгласить тост
gen.drink a toastпровозглашать тост
gen.drink a toastподнимать бокал
Makarov.drink a toast toвыпить за чьё-либо здоровье (someone • We drink a toast to her at every communal dinner. – Times, Sunday Times collinsdictionary.com)
cook.drink a toast toподнять тост
Makarov.drink a toast toпить за (someone – кого-либо)
Makarov.drink a toast toпить за чьё-либо здоровье (We drink a toast to her at every communal dinner. – Times, Sunday Times collinsdictionary.com)
Makarov.drink a toast toвыпить (за кого-либо/что-либо • The two couples sit together and drink a toast to love.Champagne corks popped and the guests drank a toast to the happy couple.)
gen.drink a toast toпить за чьё-либо здоровье (someone)
gen.drink a toast toподнять тост за (someone • ‘He was the star of the game. Toasts, I should imagine, are now being drunk to him at every pub in the village.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Makarov.drink a toast to the bride and bridegroomвыпить за здоровье жениха и невесты
gen.drink a toast with honoursсопровождать тост выражениями сочувствия
Makarov.dry toastгренок без масла
gen.dry toastсухарь (Victor Topol)
gen.dry toastсухарик
inf.dry-toastскучный (Bob's meetings are interesting for the first few minutes, but after that they're dry toast. Victorian)
inf.dry-toastмрачный (Bob's meetings are interesting for the first few minutes, but after that they're dry toast. Victorian)
gen.dry toastподсушенный хлеб
dipl.exchange of toastsобмен тостами
dipl.exchange toastsобменяться тостами
gen.for breakfast he would nibble at a piece of dry toastвместо завтрака он только погрызёт сухарик и все
baker.French toastармериттер
cook.french toastгренок (во множественном числе тоже toast 4uzhoj)
gen.French toastгренок
cook.French toastгренки (во множественном числе тоже toast 4uzhoj)
cook.French toast sticksгренки по-французски (BabaikaFromPechka)
cook.garlic-flavored toastчесночные гренки (US spelling Only)
cook.garlic-flavoured toastчесночные гренки (UK spelling Only)
Игорь Мигgive a toastподнимать бокал
gen.give a toastпровозгласить тост
gen.give a toastподнимать бокал (to; за)
gen.give a toastпровозглашать тост (Anglophile)
gen.give a toastпредлагать тост (Anglophile)
gen.give a toastпредложить тост (Anglophile)
gen.give a toastпровозгласить тост в честь (кого-либо)
Gruzovikgive a toast toподнимать бокал за
Makarov.give a toast toподнять бокал в честь (someone – кого-либо)
gen.give a toast toпровозгласить тост в честь
Makarov.give a toast toпровозгласить тост (someone)
gen.give a toast toпровозгласить тост в честь (кого-либо)
Makarov.have coffee and toast for breakfastесть кофе и тосты на завтрак
Makarov., slanghave someone on toastиметь власть над (кем-либо)
Makarov., inf.have someone on toastобмануть
Makarov., inf.have someone on toastнадуть (кого-либо)
inf.have on toastдержать за хвост (Wiana)
gen.have on toastиметь кого-либо в своей власти
gen.have on toastобманывать (надувать, кого-либо)
gen.have on toastдержать кого-либо в своих руках
gen.have on toastобманывать (кого-либо)
gen.have on toastнадувать (кого-либо)
slanghave somebody on toastиметь власть над кем-либо
Makarov.he breakfasted hurriedly on tea and toastон наспех позавтракал гренками с чаем
Makarov.he burnt the toastтост у него подгорел
Makarov.he drank a toast to the bride and bridegroomон выпил за здоровье жениха и невесты
gen.he drank his orange juice and crunched a half-burned toastон пил апельсиновый сок и с хрустом грыз подгоревший тост
gen.he gave a toast, declaring ...он сказал следующий тост
gen.he is as drunk as a toastон пьян в стельку
Makarov.he likes toast best when it's really crunchyон любит поджаренные тосты, особенно когда они хрустят
gen.he proposes a toast to our guestsон предлагает тост за наших гостей
winemak.heavy toast oakдревесина дуба, имеющая высокую степень термообработки
polit.I propose a toast toя предлагаю тост за (bigmaxus)
Makarov.I propose a toast to the Queenя предлагаю тост за здоровье королевы
slangI'm toastя пропал (wordreference.com kristy021)
inf.I'm toastмне кранты (TranslationHelp)
inf.I'm toastмне крышка (TranslationHelp)
polit.let's toastя поднимаю бокал за (bigmaxus)
comp., MSlock screen toast managerдиспетчер всплывающих уведомлений экрана блокировки (Windows 8 ssn)
gen.loyal toastтост за монарха (в конце банкета)
gen.make a toast toвыпить за (‘Let’s make a toast.’ ‘To what?’ ‘Our last night of being single. – Давайте выпьем за … ART Vancouver)
gen.make toastделать гренки
winemak.medium toast oakдревесина дуба, имеющая среднюю степень термообработки
cook.Melba toastсухарь (I. Havkin)
gen.Melba toastсухарик "мелба" (по имени австралийской певицы конца 19-го – начала 20 века Нелли Мелбы Anglophile)
gen.Melba toastтоненький ломтик поджаренного хлеба
cook.Melba toastsтосты Мельба (очень тонкие узкие сухарики, которые принято подавать к салатам и супам 13.05)
gen.milk toastмолочный гренок (с маслом и сахаром или солью и перцем)
slangmilk-toastслабак (MichaelBurov)
slangmilk-toastслюнтяй (MichaelBurov)
slangmilk-toastслизняк (MichaelBurov)
slangmilk-toastмягкотелый бесхребетник (MichaelBurov)
slangmilk-toastбесхребетник (MichaelBurov)
slangmilk-toastдебил (MichaelBurov)
slangmilk-toastкисель (MichaelBurov)
slangmilk-toastкислятина (MichaelBurov)
slangmilk toastслабак (MichaelBurov)
slangmilk toastдодик (амер. MichaelBurov)
slangmilk toastподкаблучник (MichaelBurov)
slangmilk toastхлюпик (MichaelBurov)
slangmilk toastбезотказный бесхребетник (MichaelBurov)
slangmilk toastтупак (MichaelBurov)
slangmilk toastимбецил (MichaelBurov)
slangmilk toastкисляй (MichaelBurov)
slangmilk toastтюфяк (MichaelBurov)
slangmilk-toastнедоразвитый (MichaelBurov)
slangmilk-toastобалдевший (MichaelBurov)
slangmilk-toastнесклепа (MichaelBurov)
slangmilk-toastшизанутый (MichaelBurov)
slangmilk-toastшпендрик (MichaelBurov)
slangmilk-toastболван (MichaelBurov)
slangmilk toastчумовой (MichaelBurov)
slangmilk toastополоумевший (MichaelBurov)
slangmilk toastодуревший (MichaelBurov)
slangmilk toastшизоид (MichaelBurov)
slangmilk toastшибздик (MichaelBurov)
slangmilk toastшпендик (MichaelBurov)
slangmilk toastтупица (MichaelBurov)
slangmilk toastолух (MichaelBurov)
slangmilk-toastошалевший (MichaelBurov)
slangmilk toastошалевший (MichaelBurov)
slangmilk toastнедоделанный (MichaelBurov)
slangmilk-toastс луны свалившийся (MichaelBurov)
slangmilk-toastс дуба рухнувший (MichaelBurov)
slangmilk toastс дуба рухнувший (MichaelBurov)
slangmilk toastс луны свалившийся (MichaelBurov)
slangmilk-toastнедоделанный (MichaelBurov)
slangmilk-toastолух (MichaelBurov)
slangmilk toastболван (MichaelBurov)
slangmilk toastшпендрик (MichaelBurov)
slangmilk toastшизанутый (MichaelBurov)
slangmilk toastнесклепа (MichaelBurov)
slangmilk toastобалдевший (MichaelBurov)
slangmilk toastнедоразвитый (MichaelBurov)
slangmilk-toastтупица (MichaelBurov)
slangmilk-toastшпендик (MichaelBurov)
slangmilk-toastшибздик (MichaelBurov)
contempt.milk-toastбаба (MichaelBurov)
contempt.milk toastбаба (MichaelBurov)
slangmilk-toastшизоид (MichaelBurov)
slangmilk-toastодуревший (MichaelBurov)
slangmilk-toastополоумевший (MichaelBurov)
slangmilk-toastчумовой (MichaelBurov)
slangmilk toastкислятина (MichaelBurov)
slangmilk toastкисель (MichaelBurov)
slangmilk toastдебил (MichaelBurov)
slangmilk toastбесхребетник (MichaelBurov)
slangmilk toastмягкотелый бесхребетник (MichaelBurov)
slangmilk toastслизняк (MichaelBurov)
slangmilk toastслюнтяй (MichaelBurov)
slangmilk toastразмазня (MichaelBurov)
slangmilk-toastтюфяк (MichaelBurov)
slangmilk-toastкисляй (MichaelBurov)
slangmilk-toastимбецил (MichaelBurov)
slangmilk-toastтупак (MichaelBurov)
slangmilk-toastбезотказный бесхребетник (MichaelBurov)
slangmilk-toastхлюпик (MichaelBurov)
slangmilk-toastподкаблучник (MichaelBurov)
slangmilk-toastдодик (амер. MichaelBurov)
slangmilk-toastразмазня (schnuller)
fig.milk-toastтряпка (о мужчине)
fig.milk-toastтряпка
gen.milk toastмямля
gen.milk toastрохля
gen.milk toastпассивный
gen.milk-toastрохля
gen.milk-toastне умеющий постоять за себя (о мужчине)
gen.milk toastне умеющий постоять за себя
gen.milk toastтряпка
gen.milk-toastпассивный
gen.milk toastробкий
gen.milk toastзастенчивый
gen.milk-toastзастенчивый
gen.milk-toastробкий
slangmilk toast milquetoastочень добрый человек
slangmilk toast milquetoastскромный человек
slangmilk toast milquetoastзастенчивый человек
gen.on toastподанный на гренке
gen.piece of toastсухарь (kee46)
gen.propose a toastговорить тост (yerlan.n)
gen.propose a toastпровозгласить тост
dipl.propose a toastпредложить тост
Gruzovikpropose a toastпровозглашать тост
Gruzovikpropose a toastпровозглашать здравицу
Makarov.propose a toastпровозглашать тост (to; за)
Makarov.propose a toastподнимать тост
Makarov.propose a toastпредложить тост (to; за)
gen.propose a toastпредлагать тост
polit.propose a toast for the prosperityпровозглашать тост за процветание
polit.propose a toast for the well-being ofпровозглашать тост за процветание
busin.propose a toast toпровозгласить тост в честь (smb, кого-л.)
Gruzovikpropose a toast toпровозглашать тост за кого-либо (someone)
gen.propose a toast toпредлагать тост (someone); за кого-либо)
Makarov.propose a toast toподнять бокал в честь (someone – кого-либо)
Makarov.propose a toast toпровозгласить тост (someone)
Gruzovikpropose a toast toпредлагать тост за кого-либо (someone)
gen.propose a toast toпровозгласить тост в честь (кого-либо)
gen.propose the toast of the presidentпровозгласить тост за здоровье президента
cook.quick N' toastтосты N' (Yeldar Azanbayev)
gen.raise a toastподнимать тост (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.raise a toastподнять тост (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.raise a toast toподнять тост за (WiseSnake)
gen.raise one's glass in a toastподнять стакан и произнести тост (Technical)
gen.raise the toast toподнять тост за (Taras)
gen.raise the toast toподнять бокал за (Taras)
gen.raise the toast toподнимать бокал за (Taras)
gen.raise the toast toподнимать тост за (to raise a toast to home and victory Taras)
arch.reigning toastплейбой (в оригинале применимо к обоим полам • "Even at past sixty, his Teeth were all found, white, and even, as one would wish to see in a reigning Toast of twenty."; "Fanny Murray, Fair and Reigning Toast" OGur4ik)
arch.reigning toast"первый парень на деревне" (в оригинале применимо к обоим полам • "Reigning toast of the town – Shahid Kapur. Scintillating dancer, loves his mom's cooking, and to top it all, blessed with amazingly good looks" OGur4ik)
dipl.reply to the toastвыступить с ответной речью
gen.respond to a toastпровозгласить ответный тост
gen.respond to a toastпредложить ответный тост
dipl.respond to the toastвыступить с ответной речью
gen.round of toastломтик поджаренного хлеба
gen.round of toastгренок
cook.salmon filet on toastтосты с лососем, сёмгой (Yeldar Azanbayev)
gen.say a toastсказать тост (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
lit.Screwtape Proposes a Toast"Баламут предлагает тост"
Makarov.she was the toast of Parisона была любимицей Парижа
gen.she was the toast of the townона была любимицей всего города
gen.slather butter on toastжирно мазать гренок маслом
gen.slice of toastкусок хлеба, подсушенный в тостере (Азери)
Makarov.take coffee and toast for breakfastесть кофе и тосты на завтрак
inf.that calls for a toastэто надо отметить (VLZ_58)
inf.the burnt toast smelled up the whole apartmentвся квартира пропахла горелыми гренками
Makarov.the burnt toast smelled up the whole apartmentподгоревший гренок провонял всю квартиру
gen.the toast-master asked for permission to speakтамада попросил слова
Makarov.toast a slice of bread brown on both sidesподжарь ломтик хлеба с обеих сторон до появления корочки
gen.toast and aleгренки с пивом
gen.toast and butterхлеб, жаренный в масле
gen.toast and butterхлеб с маслом
Makarov.toast baconподжаривать на огне бекон
Makarov.toast breadподжарить хлеб
cook.toast breadхлеб для тостов
cook.toast breadтостовый хлеб (Helga Tarasova)
Makarov.toast breadподжаривать на огне хлеб
Makarov.toast breadподжаривать хлеб
comp., MStoast capabilityвозможности всплывающих уведомлений (Windows 8 ssn)
Gruzoviktoast cupзаздравный кубок
gen.toast one's feetгреть ноги
Makarov.toast one's feetгреть ноги
gen.toast feet at a fireгреть ноги у огня
cook.toast hamветчина для тостов
gen.toast healthпить за чьё-либо здоровье
comp., MStoast imageизображение всплывающего уведомления (ssn)
comp., MStoast image requestзапрос изображения всплывающего уведомления (Windows 8 ssn)
dipl.toast-listсписок лиц, провозглашающих тосты
gen.toast-listсписок провозглашающих тосты
gen.toast listсписок провозглашающих тосты
gen.toast listсписок тостов
gen.toast-listсписок тостов
comp., MStoast managerдиспетчер всплывающих уведомлений (Windows 8 ssn)
gen.toast-masterлицо, провозглашающее тосты или устанавливающее их порядок
gen.toast masterлицо, провозглашающее на публичных обедах заздравные тосты
gen.toast masterтамада
gen.toast-masterтамада (AD)
gen.toast-masterтамада
gen.toast-masterлицо, провозглашающее тосты (на официальном приёме)
ITtoast messageвсплывающее сообщение-подсказка (samoychka.org owant)
comp., MStoast notificationвсплывающее уведомление (A transient message to the user that contains relevant, time-sensitive information and provides quick access to the subject of that content in an app. It can appear whether you are in another app, the Start screen, or on the desktop. Toasts are an optional part of the app experience and are intended to be used only when your app is not the active foreground app. A toast notification can contain text and images but secondary actions such as buttons are not supported)
adv.toast notificationвсплывающее уведомление (напр., в устройствах Android android.com eugenius_rus)
gen.toast of cityвсеобщий городской любимец (Xenia Hell)
gen.toast of cityгородская знаменитость (Xenia Hell)
fig.toast of the townместная знаменитость (mrsgreen)
gen.toast on the beachзагорать на пляже
gen.toast oneself at a fireгреть греться у огня
Makarov.toast oneself at a fireгреться у огня
gen.toast pointsтосты в виде треугольников без корочки (Это небольшие кусочки поджаренного хлеба без корочки, обычно нарезанные в форме треугольников, которые часто подают как закуску или гарнир к различным блюдам. otlichnica_po_jizni)
cook.toast rackдержатель для тостов (Лиана Ш.)
gen.toast rackстоловый прибор для жареного хлеба
leath.toast rackсушильная стойка
leath.toast rackсушильная полка
gen.toast rackподставка для гренков
gen.toast-rackподставка для гренков
comp., MStoast settingнастройка всплывающих уведомлений (Windows 8 ssn)
gen.toast standрашпер для жарения хлеба
gen.toast the generalпить за генерала
Makarov.toast the kingпить за здоровье короля
Makarov.toast the queenпить за здоровье королевы
polit.toast the queenпровозглашать тост за здоровье королевы (ssn)
gen.toast the queenподнять тост за здоровье королевы
Makarov.toast toпровозгласить тост за
media.toast to freedomтост за свободу (bigmaxus)
gen.toast to someone’s healthзаздравный тост
gen.toast to one's healthздравица
gen.toast to someone's healthзаздравный тост
gen.toast to patienceтост за терпение (mascot)
gen.toast to prosperityпить за процветание
Makarov.toast to the bestвыпить за лучших
gen.toast to the bestпровозгласить тост за лучших
inf.toast to the fact thatвыпьем за (snowleopard)
gen.toast toesгреть ноги
gen.toast waterсухарная вода
gen.toast waterхлебная вода
Makarov.unbuttered toastгренок без масла
comp., MSuser session toast managerдиспетчер всплывающих уведомлений сеанса пользователя (Windows 8 ssn)
idiom.be warm as toastчувствовать себя в тепле и уюте (I am warm as toast – мне тепло и уютно. shergilov)
inf.we're toast!абзац! (Абзац! Теперь нас арестуют. We've had it! They'll arrest us for sure.; междометие, обозначающее конец, провал, фиаско (эвфемизм, заменяющий нецензурное слово) an interjection expressing the end or failure of something (in Russian a euphemism for a strong obscenity))
gen.what shall we toast to?за что выпьем?
gen.you will be my toastпью за ваше здоровье
inf.you're a toast of fun!ты заряд радости
Игорь Мигyou're toast!тебя можно смело записывать в покойники
Игорь Мигyou're toast!с тобой покончено
gen.you're toastтебе хана (CreamDragon)
Игорь Мигyou're toast!ты перестаёшь существовать
Игорь Мигyou're toast!ты готов
Игорь Мигyou're toast!ты покойник
Игорь Мигyou're toast!ты труп

Get short URL