Subject | English | Russian |
gen. | able to take 12 tricks | способный взять 12 взяток |
gen. | abstract art has dominated Western art from 1920 and has continued to produce many variations | абстрактное искусство доминирует в Европе с 1920 и продолжает порождать множество направлений |
gen. | abstract art has dominated Western art from 1920 and has continued to produce many variations | абстрактное искусство доминировало в Европе с 1920 и породило много направлений |
gen. | accomplish what one set out to do | исполнить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver) |
gen. | accord top priority to an issue | считать какой-либо вопрос первоочередным |
gen. | alertness to detail | внимание к деталям (VPK) |
gen. | all the way from the Atlantic to the Pacific | от берегов Атлантики до самого Тихого океана |
gen. | all the world to | всё на свете (для кого-л.) |
gen. | all to nothing | все ни к чему |
gen. | all to pieces | вдребезги |
gen. | an ethnic Kazakh who has returned to his or her ethnic motherland from abroad | оралман (tfennell) |
gen. | an exception to the rule | исключение из правила |
gen. | an index to economic progress | показатель экономического прогресса |
gen. | an offer that's hard to resist | предложение, от которого сложно отказаться (Andrey Truhachev) |
gen. | an offer that's hard to resist | предложение, от которого трудно отказаться (Andrey Truhachev) |
gen. | an offer that's hard to resist | предложение, от которого невозможно отказаться (Andrey Truhachev) |
gen. | anxious to do | страстно желать (sth) |
gen. | anxious to do | очень хотеть (sth) |
gen. | available to | имеющийся в распоряжении (sb., кого-л.) |
gen. | available to | доступный (sb., кому-л.) |
gen. | one's back to the wall | оказаться в очень трудном положении |
gen. | one's back to the wall | быть без средств |
gen. | bear record to | свидетельствовать в пользу (smth., чего-л.) |
gen. | before it sets in to freeze | до начала заморозков |
gen. | beg to acknowledge receipt of | подтверждать получение |
gen. | beg to differ | позволю не согласиться (to disagree • You may think that he should get the job but I beg to differ) |
gen. | beg to do | позволить себе сделать (smth.) |
gen. | beg to do | взять на себя смелость (smth.) |
gen. | begin to run short | заканчиваться ("At last the little money which I had saved began to run short, and I was at my wits' end as to what I should do." (Sir Arthur Conan Doyle) – мои небольшие сбережения заканчивались ART Vancouver) |
gen. | being afraid of wolves do not go to the forest | волков бояться - в лес не ходить |
gen. | belong to the dramatic medical, etc. profession | быть актёром (и т.д.) |
gen. | better to do well than to say well | больше делай, меньше говори |
gen. | better to loose a guest than a friend | лучше потерять гостя, чем друга |
gen. | bound to be | обязанный случиться |
gen. | bound to be | обязанный произойти |
gen. | bound to be | обязательно случиться |
gen. | bound to be | неминуемо произойти |
gen. | bound to do | обязанный сделать (sth., что-л.) |
gen. | bound to happen | обязанный произойти |
gen. | bound to happen | обязательно случиться |
gen. | bound to happen | обязанный случиться |
gen. | bound to happen | неминуемо произойти |
gen. | bow to demands | уступить требованиям (Anglophile) |
gen. | break to pieces | разбивать вдребезги |
gen. | break to pieces | разломиться на кусочки |
gen. | break smth. to smithereens | разбить что-л. вдребезги |
gen. | break sth. to smithereens | разбить что-л. вдребезги |
gen. | burn to a cinder | давать подгореть |
gen. | buy subject to a discount of 5% | купить при условии скидки в 5% |
gen. | buy time for Ukraine to build up its military power | дать время Украине нарастить военную мощь (Chancellor Merkel’s admission that the Western sponsored Minsk Accords were really designed to buy time for Ukraine to build up its military power is enough for Moscow to reject Western promises to ever respect, let alone enforce, Ukrainian neutrality. theamericanconservative.com A.Rezvov) |
gen. | cannot hold a candle to | не выдерживать никакой конкуренции с... |
gen. | cannot hold a candle to | не идти ни в какое сравнение с... |
gen. | capability to quaternize with or form ionic salts with alkyl halides | способность кватернизировать или образовывать ионные соли с алкилгалогенидами |
gen. | certain types of organic cyanides appear to be taxonomically restricted | определённые типы органических цианидов, по-видимому, ограничены систематическими группами |
gen. | certificate of conformity to industrial safety requirements | сертификат соответствия требованиям промышленной безопасности (ABelonogov) |
gen. | check sth. to make sure everything's right | убедиться, что всё в порядке (I check the file one hundred thousand times to make sure everything's right. ART Vancouver) |
gen. | check to see if | выяснить (For instance, it was pointed out that Hopkins had failed to do some basic checks on the conditions of the abduction, such as the weather at the time, and had not even checked to see if security guards at the building had seen anything unusual. -- и даже не выяснил, видели ли охранники в многоквартирном здании что-либо необычное mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | clean from top to bottom | полностью убрать (где-то z484z) |
gen. | clear to all | понятный всем (capricolya) |
gen. | clear to all | простой для понимания (capricolya) |
gen. | cling to the hope | не терять надежду (They cling to the hope that the girls will be found alive, that they just ran away. Abysslooker) |
gen. | compared to the beginning of 2017 | по сравнению с началом 2017 года (Alex_Odeychuk) |
gen. | conformably to one's order | соответственно чьему-л. векселю |
gen. | connect to | впадать в (о реке • The creature was only ever seen in the area of Matsudo and only for a brief span of time, leaving the impression that whatever it was it was probably only a passing visitor. Since the Edo River connects to Tokyo Bay it has been speculated that it could have been something that wandered in from the sea by accident and got lost, although what that could be is anyone’s guess. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | contributor to the economy | вносить важный вклад в экономику (dnv) |
gen. | contributor to the economy | играть важную роль в экономике (dnv) |
gen. | Convention between the Parties to the North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces | Соглашение между Сторонами Североатлантического договора о статусе их вооружённых сил (от 19 июня 1951 г. asia_nova) |
gen. | convert to Christianity | переходить в христианство |
gen. | convey something to one's mind | говорить (кому-л., о чем-л.) |
gen. | convey something to one's mind | давать возможность догадаться (о чем-л., напр., "эта случайная фраза сказала ему о многом") |
gen. | convey something to one's mind | вызывать какие-л. ассоциации |
gen. | convey to the top of | ввозить |
gen. | convey to the top of | ввезти |
gen. | count from 1 to 20 | сосчитать от одного до двадцати |
gen. | cut down the tree that you are able to | руби дерево по себе |
gen. | dead to rights | непременно |
gen. | dead to rights | полностью |
gen. | dead to rights | безусловно |
gen. | dead to shame | потерявший стыд |
gen. | deed to the house | купчая на дом (Chestery) |
gen. | detectives worked to establish a sequence of events | детективы работали, восстанавливая ход событий (NataliyaU) |
gen. | deterministic procedure to evaluate the ground motion hazard | детерминистический анализ сейсмической опасности |
gen. | device, originally placed in a small suitcase, which is under the control of the president and which may give start to a strategic assault or rebuff | ядерный чемоданчик (ABelonogov) |
gen. | don't teach your grandmother to suck eggs | яйца курицу не учат (to try to show someone more experienced than oneself how to do something) |
gen. | down to one's last nickel | потратиться до последней копейки |
gen. | down to one's last nickel | потратить последнюю копейку |
gen. | drift off to sleep | засыпа́ть (In the hypnagogic state (just before drifting off to sleep) the mind can be particularly suggestible, so that is an excellent time to hold a thought of what you really want, he noted. -- перед тем, как вы засыпаете (coasttocoastam.com) • One such case involves a man named Ventura Muñoz, from Colmenarejo, Madrid, Spain. One night he was drifting off to sleep when he was pulled from its clutches by a “deep voice” calling out to him. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | drink to | соглашаться (sth, с чем-л.) |
gen. | drink to | пить (sb., за кого-л.) |
gen. | drink to | быть согласным (sth) |
gen. | drink to that | соглашаться (с чем-л.) |
gen. | drink to that | выпить (за что-л.) |
gen. | drink to the dregs | выпивать до дна |
gen. | drive oneself to financial ruin | разориться (In the second half, Randall Sullivan, contributing editor to Rolling Stone for over twenty years, talked about the fascinating history of Oak Island and the intrepid treasure hunters who've driven themselves to financial ruin, psychotic breakdowns, and even death in pursuit of answers. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | due in no small part to | не в последнюю очередь благодаря (to a great degree : largely or mostly
• The team's success is due in no small part to the hard work of its players. Artemie) |
gen. | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise | досл.: Ранний отбой и ранний подъём делают человека здоровым, богатым и мудрым Кто рано встаёт, тому Бог подаёт |
gen. | eat to one's heart's content | наесться до отвала |
gen. | el. 100.000 corresponding to design ground level el. 146.800 | высотная отметка 100, 000 соответствующая проектному уровню грунта 146, 800 (baltic; уровень балтийского моря eternalduck) |
gen. | face-to-face interaction | общение лицом к лицу (A.Rezvov) |
gen. | face-to-face interaction | непосредственное общение (A.Rezvov) |
gen. | face up to | мужественно принимать (что-л.) |
Игорь Миг | Federal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdiction | Федеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий" |
gen. | feel free to | не стесняйтесь (делать что-л.) |
gen. | feel free to do | не стесняйтесь (sth., делать что-л.) |
gen. | five dollars, to be exact | пять долларов, если быть точным (sophistt) |
gen. | flow from top to bottom | читаться сверху вниз (13.05) |
gen. | fools rush in where angels fear to tread | дуракам закон не писан |
gen. | fools rush in where angels fear to tread | дуракам закон не писан, если писан - то не читан, если читан - то не понят, если понят - то не так |
gen. | full to the brim | полный до краев |
gen. | gas trades at a calorific discount relative to oil | стоимость газа при пересчёте на единицу теплотворной способности в $ / BTU ниже по сравнению со стоимостью нефти (123:) |
gen. | gear the economy to the tourist trade | привязывать экономику к туризму |
gen. | getting to know | приобретение знаний в какой-л. области (sth.) |
gen. | give a dramatic turn to an incident | придать событию драматический оттенок |
gen. | give a long birth to | держаться на расстоянии от (кого-либо или чего-либо Bauirjan) |
gen. | give a wide berth to | обходить стороной (sb., sth, кого-л., что-л.) |
gen. | give air to | предать гласности (sth.) |
gen. | give air to | сделать общеизвестным (sth.) |
gen. | give air to | подвергнуть обсуждению (sth., что-л., напр., план, идею и т.п.) |
gen. | give an eye to | обращать особое внимание |
gen. | give an eye to | иметь на примете |
gen. | give an eye to | следить |
gen. | give an eye to | заботиться |
gen. | give credence to | верить |
gen. | give first priority to agenda item 3 | рассмотреть пункт 3 повестки дня в первоочередном порядке |
gen. | give full rein to | дать волю (кому-л., чему-л.) |
gen. | give full swing to | дать волю (кому-л., чему-л.) |
gen. | give houseroom to | находить место в доме для |
gen. | give loose rein to | дать волю (кому-л., чему-л.) |
gen. | give material form to | материализовать |
gen. | give mouth to a feeling | выражать чувства вслух |
gen. | give rein to one's imagination | фантазировать |
gen. | give rein to one's imagination | давать волю воображению |
gen. | give reins to | дать волю (кому-л., чему-л.) |
gen. | give rise to | приводить к (Alex_Odeychuk) |
gen. | give rise to | повлечь (Stas-Soleil) |
gen. | give rise to | влечь (Stas-Soleil) |
gen. | give some consideration to the matter | уделить некоторое внимание какому-л. вопросу |
gen. | give the gowk to | обманывать |
gen. | give the gowk to | дурачить |
gen. | give the reins to one's imagination | давать волю воображению |
gen. | give smb. time to turn round | дать кому-л. передышку |
gen. | give sb. time to turn round | дать кому-л. возможность перевести дух |
gen. | give sb. time to turn round | дать кому-л. передышку |
gen. | give smb. time to turn round | дать кому-л. возможность перевести дух |
gen. | give top billing to | ставить во главу угла (Tanya Gesse) |
gen. | give top priority to | ставить во главу угла |
gen. | give top priority to an issue | считать какой-либо вопрос первоочередным |
gen. | give top priority to an issue | рассмотреть вопрос в первоочередном порядке |
gen. | give up one's seat to a woman | уступить место женщине |
gen. | give vent to | отвести душу |
gen. | give vent to | дать волю чувствам (to express (an emotion etc.) freely • He gave vent to his anger in a furious letter to the newspaper) |
gen. | give vent to | давать выход (напр., чувству) |
gen. | give vent to one's feelings | давать выход чувствам |
gen. | give voice to | высказывать (smth., что-л.) |
gen. | give words to | выразить что-л. словами (sth) |
gen. | got to see firsthand | довелось повидать (Working in and around New Orleans, I got to see a lot of the destruction firsthand. – мне довелось повидать ART Vancouver) |
gen. | grateful to sb. for | быть благодарным кому-л. за |
gen. | grit to the teeth | скрежетать зубами |
gen. | Guidelines on Mi-8 MTB-1 and Ка-32 flights to oil production platform Molikpaq | Инструкция по производству полётов вертолётов Ми-8 МТВ-1 и Ка-32 на нефтедобывающую платформу НДП "Моликпак" |
gen. | hang down to | свисать до (Germer surmised that it was some type of primate creature -- it walked with bent knees, had a head smaller in proportion to its body, and its arms hung down almost to its knees. It had a menacing quality, and was accompanied by a smaller, lighter-colored creature that jumped off a small ridge top. -- руки свисали до колен (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | happen to | случиться с (sb., кем-л.) |
gen. | happen to | произойти с (sb., кем-л.) |
gen. | happen to glance | случайно взглянуть (обычно в прош. вр.: happened to glance • At the time he was with friends at his ex’s house watching TV and just happened to glance out at the yard to see something very weird, indeed. -- случайно взглянул в окно на двор mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | have started to deteriorate | стать работать хуже (Alex_Odeychuk) |
gen. | having to do | причастный |
gen. | highly obliged to | очень обязанный кому-то (sb., за что-то) |
gen. | highly obliged to sb. for | очень обязанный кому-то (sth., за что-то) |
gen. | highly obliged to sb. for | быть очень обязанным кому-то (sth, за что-то) |
gen. | hitch one's waggon to a star | высоко метить (Anglophile) |
gen. | hitch one's waggon to a star | далеко метить |
gen. | hitch one's wagon to a star | далеко метить |
gen. | hold on to | не вешать трубку |
gen. | hold one to one's word | ловить на слове (He said he'd help—I'm going to hold him to his word vogeler) |
gen. | hold to ransom | требовать выкуп (to keep (a person) as a prisoner until a sum of money etc. is paid for his release) |
gen. | hurt someone to the quick | потрясти |
gen. | hurt someone to the quick | тронуть до глубины души |
gen. | hurt someone to the quick | задеть за живое |
gen. | hurt sb. to the quick | тронуть до глубины души |
gen. | hurt sb. to the quick | потрясти |
gen. | hurt sb. to the quick | задеть за живое |
gen. | if it were up to me | если бы это зависело от меня (marimarina) |
gen. | if one likes to sled - he has to like to drive the sledge | любишь кататься - люби и саночки возить |
gen. | if one tries to overhaul two rabbits he can catch no one | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
gen. | if you add 3 to 5 you get 8 | если к трём прибавить пять, получится восемь |
gen. | if you like to sled - you have to like to drive the sledge | любишь кататься - люби и саночки возить |
gen. | if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people! | как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus) |
gen. | if you try to overhaul two rabbits you can catch no one | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
gen. | if your ship doesn't come in, swim out to it! | если корабль не плывёт к тебе, плыви к нему! |
gen. | if your ship doesn't come in, swim out to it! | Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе |
gen. | incitement to violence | подстрекательство к насилию |
gen. | International scientific cooperation contributes to mutual understanding | Международное научное сотрудничество способствует взаимопониманию (ssn) |
gen. | Inter-Secretariat Committee on Scientific Programs Relating to Oceanography | Межсекретариатский комитет по научным программам в области океанографии (Азери) |
gen. | isolating pad material shall be subject to project approval | изоляционный материал накладки подлежит утверждению по проекту (eternalduck) |
gen. | keep one's ear to the ground | обращать внимание на все, что происходит вокруг |
gen. | keep one's ear to the ground | быть наблюдательным |
gen. | keep one's nose to the grindstone | досл.: держать нос на точильном камне работать очень много (на протяжении длительного времени) |
gen. | keep one's nose to the grindstone | заставлять кого-л. работать без отдыха (He's got to keep his nose to the grindstone to provide for his numerous progeny. — Ему приходится пахать, чтобы прокормить своё многочисленное потомство.) |
gen. | keep someone's nose to the grindstone | заставлять работать без передышки (to (force someone to) work hard, without stopping) |
gen. | keep one's nose to the grindstone | досл.: держать нос на точильном камне работать очень упорно (на протяжении длительного времени) |
gen. | keep one's nose to the grindstone | досл.: держать нос на точильном камне работать очень тяжело (на протяжении длительного времени) |
gen. | keep oneself to oneself | замыкаться в себе (to tell others very little about oneself, and not to be very friendly or sociable) |
gen. | keep to an appointment | явиться в назначенное время и место |
gen. | keep something to oneself | держать при себе (not to tell anyone (something) • He kept his conclusions to himself) |
gen. | keep to the point | держаться сути дела |
gen. | keep up to date | пополнить последними данными |
gen. | keep up to date | быть в курсе дела |
gen. | latch to | таскаться |
gen. | latch to | понять |
gen. | latch to | усечь |
gen. | latch to | прицепиться |
gen. | lay oneself open to | подставляться (sth.) |
gen. | lay to | лежать в дрейфе |
gen. | lay to! | приступайте! (MichaelBurov) |
gen. | lay to heart | относиться к чему-л. серьёзно |
gen. | lay to heart | принимать близко к сердцу |
gen. | leap to smb.'s mind | внезапно приходить на ум |
gen. | leap to smb.'s mind | внезапно приходить в голову |
gen. | lend name to another person | предоставить временно свое имя другому лицу (фамилию) |
gen. | live closer to nature | жить ближе к природе (Alex_Odeychuk) |
gen. | live up to | придерживаться (sth., чего-л.) |
gen. | live up to | следовать чьему-л. примеру (sb.) |
gen. | live up to | соглашаться (sb., с кем-л.) |
gen. | live up to | следовать (sth., чему-л.) |
gen. | live up to | оправдывать чьи-л. ожидания (sb.) |
gen. | live up to | действовать согласно |
gen. | live up to one's reputation | оправдывать доброе имя (to behave or do as people expect one to) |
gen. | Main Administration for Service to the Diplomatic Corps | ГлавУпДК (GlavUpDK updk.ru Oksanut) |
gen. | make a stupid man to pray - he will hurt his forehead | заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт |
gen. | make a stupid man to pray - he'll hurt his forehead | заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт |
gen. | make advances to | идти навстречу |
gen. | make an extra effort to do something | не полениться (Tatiana H) |
gen. | make the stupid man to pray - he will hurt his forehead | заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт |
gen. | make the stupid man to pray - he'll hurt his forehead | заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт |
gen. | make one's way to | попадать в (Rainwater filters slowly through the soil, eventually making its way to streams and rivers. ART Vancouver) |
gen. | many Americans worry that the privacy standards they have come to expect will be lost in the electronic world | многие американцы опасаются того, что право на личную жизнь, будет полностью уничтожено в эпоху высоких электронных технологий (bigmaxus) |
gen. | many people have already turned to me with that question | с этим вопросом ко мне уже многие обращались |
gen. | marked to show that | с отметкой о (Alexander Demidov) |
gen. | marked to show that | с отметкой об (Can I somehow have forwarded mail marked to show that it came from my other account? ... the Secretary concerned may give that person, or his surviving spouse, a certificate of that discharge, indelibly marked to show that it is a certificate in place of ... Alexander Demidov) |
gen. | material injury to a sector of the Russian economy | материальный ущерб отрасли российской экономики (ABelonogov) |
gen. | memorial to the writer | памятник писателю (A memorial to the writer Thomas Carlyle (1795-1881) stands near 24 Cheyne Row, home to the 'Sage of Chelsea' for 47 years. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver) |
gen. | method to madness | рациональная причина странного поведения (xmoffx) |
gen. | method to my madness | рациональная причина моего странного поведения (xmoffx) |
gen. | Monday to Sunday | с понедельника по воскресенье (Alex_Odeychuk) |
gen. | Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30 | мистер и миссис Фокс будут у своих друзей в четверг вечером после 7.30 |
gen. | nail to the wall | прижать к стене |
gen. | name of the letter i of the Russian alphabet, in use prior to 1918 | и десятеричное |
gen. | next door to | в непосредственном соседстве с... |
gen. | next door to | по соседству с... |
gen. | next door to | граничащий с... |
gen. | next door to... | граничащий с... |
gen. | next door to | на границе с... |
gen. | next door to... | на границе с... |
gen. | next door to... | в непосредственном соседстве с... |
gen. | next to | почти как (closest to • In height, George comes next to me) |
gen. | next to | около |
gen. | next to nothing | почти ничего (almost nothing • The child was wearing next to nothing) |
gen. | next to useless | практически бесполезен (juribt) |
gen. | not make it to class | пропустить урок (Ivan Pisarev) |
gen. | not make it to class | пропустить учебное занятие (Ivan Pisarev) |
gen. | not make it to class | прогулять занятие (Ivan Pisarev) |
gen. | not make it to class | отсутствовать на уроке (Ivan Pisarev) |
gen. | not make it to class | пропустить занятие (Ivan Pisarev) |
gen. | not make it to class | отсутствовать на занятии (Ivan Pisarev) |
gen. | not make it to class | прогулять урок (Ivan Pisarev) |
gen. | not suited to | неприспособленный |
gen. | not to be in the same street as | быть слабее хуже чем (to be completely different, usually worse, in quality than) |
Игорь Миг | not to be irrelevant | являться небесполезным |
Игорь Миг | not to be irrelevant | быть небесполезным |
Игорь Миг | not to buy into the idea that | выступать противником |
Игорь Миг | not to buy into the idea that | быть противником (чего-либо) |
Игорь Миг | not to buy into the idea that | отвечать мысль о |
gen. | not to care a jack-straw for | совершенно не интересовать |
gen. | not to care a jack-straw for | совершенно не интересоваться |
gen. | not to care a jack-straw for | наплевать (на кого-л., что-л.) |
gen. | not to consider as a rival | списать со счёта (Moscowtran) |
gen. | not to get any change from | уйти от кого-л. не солоно хлебавши (smb.) |
gen. | not to give a crap for | наплевать (на кого-л., что-л.) |
gen. | not to give a shit for | совершенно не интересовать |
gen. | not to give a shit for | принимать "до лампочки" |
gen. | not to give a shit for | совершенно не интересоваться |
gen. | not to give a shit for | наплевать (на кого-л., что-л.) |
gen. | not to give smb. the time of day | принципиально игнорировать |
gen. | not to make head or tail of | быть не в состоянии разобраться в (чем-л.) |
gen. | not to make head or tail of | запутаться |
gen. | not to measure up to | быть как небо и земля |
gen. | not up to par | ниже нормы |
gen. | not want something to go public | бояться огласки (4uzhoj) |
gen. | not what it used to be | уже не тот (Баян) |
gen. | old Russian dry measure equivalent to 210 liters | четверть |
gen. | old Russian measure of weight equal to about 1/6 of an ounce | золотник |
gen. | old Russian unit of length equal to approx. 7 feet | сажень |
gen. | old Russian unit of length equal to approx. 28 inches | аршин |
gen. | old Russian unit of length equal to approx. 1 3/4 inches | вершок |
gen. | old Russian unit of liquid measure equal to about 1/8 of a pint | шкалик |
gen. | old Russian unit of weight equal to approx. 36 pounds | пуд |
gen. | once exposed to the sun | при попадании света (Ivan Pisarev) |
gen. | only amateurs are permitted to compete in the Olympic games | профессионалы не допускаются к участию в Олимпийский играх |
gen. | only amateurs are permitted to compete in the Olympic games | профессионалы не допускаются к участию в Олимпийских играх |
gen. | only remains to observe | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
gen. | open to question | дискуссионный |
gen. | open to the public | открытый для общего доступа (sankozh) |
gen. | out to | решительно намереваясь (сделать что-л.) |
gen. | out to do | решительно намереваясь (sth., сделать что-л.) |
gen. | out to lunch | спятивший |
gen. | out to lunch | ненормальный |
gen. | owing to | из-за (sb., sth., кого-л., чего-л.; because of) |
gen. | owing to | благодаря (sb., sth., кому-л., чему-л.) |
gen. | one's own ear-ring to one's dear friend | для лучшего дружка - серёжку из ушка |
gen. | one's own shirt is nearer to his body | своя рубашка к телу ближе |
gen. | P-2613/2614 must be in service for 2610/2611 to run/start | Р-2613 / 2614 должны быть включены для работы / запуска 2610 / 2611 |
gen. | P-2613/2614 to immediately shutdown if P-2610/2611 shutdown | немедленный останов P-2613/2614 с случае останова P-2610/2611 (eternalduck) |
gen. | pages 5 to 25 inclusive | страницы от 5 до 25 включительно |
gen. | paid to Mr. Jones $ 10, ditto to Mr. Brown | уплачено мистеру Джоунзу 10 долларов, мистеру Брауну столько же |
gen. | paid to Mr. Jones L10, ditto to Mr. Brown | уплачено мистеру Джоунзу 10 фунтов, мистеру Брауну столько же |
gen. | particularly with respect to | особенно в отношении (кого-л., чего-л.) |
gen. | party to a relationship | субъект отношений (AD Alexander Demidov) |
gen. | pay a visit to | проведать |
gen. | pay one's attention to | обращать чьё-л. внимание на... |
gen. | pay attention to | обращать чьё-л. внимание на |
gen. | pay attention to | обращать чьё-л. внимание на... |
gen. | pay heed to | принимать во внимание (Take heed of my warning; He paid no heed to me) |
gen. | pay key attention to | уделять большое внимание (West_LV) |
gen. | pay lip-service to | признавать только на словах (to show respect to, or approval of, in word only, without sincerely feeling it) |
gen. | person liable to | лицо, подлежащее применению к нему какой-л. меры (напр. ареста) |
gen. | piccolo change to 3rd flute | малую флейту сменить на третью флейту |
gen. | pin up to | прикалывать |
gen. | pinion to | припечатывать к (прижимать к • ...while his left [hand] pinioned to the surface of the table the left wrist of a man sitting across the table from him. Abysslooker) |
gen. | play host to the Olympic Games | принимать у себя в стране участников Олимпийских игр |
gen. | play it close to the vest | действовать скрытно |
gen. | play it close to the vest | избегать лишнего риска |
gen. | play it close to the vest | действовать осторожно |
gen. | play it close to the vest | действовать "не раскрывая карт" |
gen. | play to an enthusiastic audience | выступать перед восторженными зрителями (to empty houses, before a thin house, before a poor house, before a sold-out house, etc., и т.д.) |
gen. | pleased to meet you! | очень приятно познакомиться! |
gen. | point out to | указывать на |
gen. | policy solutions to the emerging challenges | стратегии решения возникающих проблем (A.Rezvov) |
gen. | prior to signing the contract | до подписания контракта (VictorMashkovtsev) |
gen. | prior to that | до того (Alex_Odeychuk) |
gen. | prior to that | до этого (Alex_Odeychuk) |
gen. | prior to this | до этого (At about 5:25pm I got off the ATV to stretch my legs and have a smoke. I put my gun on the front bag of the ATV to make sure I had it within reach and stood in front of the ATV facing the gully which was to my rear prior to this. -- лицом в сторону оврага, до этого я сидел спиной к нему (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | ready to hands | тут же |
gen. | reduce anomalies to rule | подвести отклонения под правило |
gen. | reduce from 160 pounds to 120 pounds | весить 120 фунтов вместо прежних 160 |
gen. | reduce smth. to basic principles | сводить что-л. к основным принципам |
gen. | reduce to naught | свести на нет (напр., усилия, эффект) |
gen. | reduce to naught | свести к нулю |
gen. | "refer to drawer" cheque | возвращённый чек |
gen. | "refer to drawer" cheque | чек, вернувшийся из-за того, что для него на счёту нет финансового обеспечения |
Gruzovik | refusal to accept nomination, an office, etc | самоотвод |
gen. | relating to | относительно (sb., sth., кого-л., чего-л.) |
gen. | relating to | в связи с (sb., sth., кем-л., чем-л.) |
gen. | relating to GULAG | гулаговский |
gen. | relating to scientific research expeditions | научно-экспедиционный (ABelonogov) |
gen. | remember smb. to | передать привет (smb., от кого-л., кому-л.) |
gen. | remember sb. to | передать привет (sb., от кого-л., кому-л.) |
gen. | response to a request | ответ на запрос (from emirates42) |
gen. | "return to drawer" cheque | возвращённый чек |
gen. | return to normal | онормаливать (Anglophile) |
gen. | right to a tee | в точности |
gen. | right to a tee | точь-в-точь |
gen. | right to a tee | как раз |
gen. | right to a tee | в совершенстве |
gen. | right up to the present | вплоть до настоящего времени (In order to be safe, the tunnels were mostly sealed off from the outside world, but there are enough ways to get in for adventurous curiosity seekers, and there have supposedly been sightings of the Third Eye Man right up to the present. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | risk of injury due to electric shock | опасность поражения электрическим током (sankozh) |
gen. | rules for assigning types of economic activity to a class of occupational risk | правила отнесения видов экономической деятельности к классу профессионального риска (ABelonogov) |
gen. | run that piece back to the beginning and replay it in slow motion | перемотайте этот кусок назад и медленно прокрутите его с самого начала |
gen. | run to | хватать (to have enough money for • We can't run to a new car this year) |
gen. | run to waste | тратить напрасно (время; деньги MichaelBurov) |
gen. | run up to | подбежать (к чему-л.) |
gen. | run up to | взбежать |
gen. | sacrifice economic interests to politics | жертвовать экономическими интересами ради политики (Olga Okuneva) |
gen. | sad to say | как это ни прискорбно |
gen. | sad to say | увы (Abysslooker) |
gen. | see that you are up to time | смотри не опоздай |
gen. | session bound to a device | сеанс связи с привязкой к устройству (github.com Alex_Odeychuk) |
gen. | session bound to a device | сеанс связи, привязанный к устройству (github.com Alex_Odeychuk) |
gen. | she began to make up at 20 | она начала пользоваться косметикой, когда ей исполнилось двадцать (лет) |
gen. | she could be anywhere from 40 to 60 | ей можно дать от сорока до шестидесяти лет |
gen. | she could be anywhere from 40 to 60 | ей можно дать от 40 до 60 лет |
gen. | she faces up to 10 years in a penal colony | ей грозит наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима (He faces up to 10 years in a penal colony on charges of …) |
gen. | she faces up to 10 years in a penal colony | ей грозит 10 лет лишения свободы с отбыванием срока в колонии ... режима (He faces up to 10 years in a penal colony on charges of …) |
gen. | she has 3 daughters to marry | ей нужно выдать замуж трёх дочерей |
gen. | she has nowhere to put her things | ей некуда положить свои вещи |
gen. | she is not yet 30 years old and already she has 5 books to her credit | ей ещё нет тридцати лет, а у неё на счёту пять книг |
gen. | she is planning to come on a trip on May 16. | она планирует приехать в это путешествие 16 мая (ninawaters) |
gen. | She is the glue to the family. | Она скрепляет всю семью (ArcticFox) |
gen. | she was about to turn 69 | ей должно было стукнуть 69 |
gen. | she was about to turn 69 | ей было под 69 |
gen. | sign up to a ceasefire | подписать соглашение о прекращении огня (Anglophile) |
gen. | since demands traverse each other we have to make a choice | поскольку требования противоречат друг другу, приходится делать выбор |
gen. | Since electric automation systems are the most common, description is confined to electrical components and systems | в связи с тем, что электрические системы автоматики имеют наибольшее распространение, книга ограничивается описанием электрических элементов и систем (в контексте предисловия к книге ssn) |
gen. | sit down to | приняться (за что-л.) |
gen. | someone in the family has to be upwardly mobile | хоть кто-то в семье должен стремиться к лучшему уровню жизни (q3mi4) |
gen. | someone in the family has to be upwardly mobile | хоть кто-то в семье должен уметь зарабатывать деньги (q3mi4) |
gen. | something to that effect | что-то в этом роде (Anglophile) |
gen. | Spanish dramatist and monk who claimed to have written more than 300 plays, of which 80 are extant | испанский драматург и монах Тирсо де Молина, считается автором более 300 пьес, 80 из которых сохранились до наших дней |
gen. | specialized agencies referred to in Article 57 | специализированные учреждения, упомянутые в статье 57 |
gen. | specific to | характерный исключительно для (Alexander Demidov) |
gen. | specific to | являющийся специфическим для (Sunk costs cannot be recovered if a business decides to leave an industry. Examples include: Capital inputs that are specific to an industry and which have little or no resale value. Alexander Demidov) |
gen. | specific to | отличающийся для (каждого из sankozh) |
gen. | specific to | приспособленный для (A.Rezvov) |
gen. | specific to | предназначенный для (некоторой цели A.Rezvov) |
gen. | specific to | индивидуальный для (sankozh) |
gen. | specific to | специфичный для (igisheva) |
gen. | specific to | характерный для |
gen. | spelling-to-sound rules | правила произношения (ssn) |
gen. | spent to excess | перерасходовать |
gen. | spoon-feed material to students | разжёвывать подробно растолковывать материал студентам |
gen. | states subject to foreign rule | государства, находящиеся под иностранным владычеством |
gen. | stilbene fails to react with diazoacetic ester | стильбен не реагирует с диазоуксусным эфиром |
gen. | stink to high heaven | невыносимо вонять |
gen. | stretch the rule to help his friend | истолковать правило так, чтобы помочь другу |
gen. | stretch your legs according to your clothes | по одежке протягивай ножки |
gen. | strictly conforming to rule | точно соответствующий правилу |
gen. | strictly conforming to rule | точно соответствующий нормам поведения |
gen. | swerve to the side of the road | съехать на обочину (I am a police officer. I was traveling northbound on FM 1008 and there was an 18-wheel truck in front of me at the time and we were traveling at approx. 55 mph. I observed a large creature in an upright position run out of the tree line on the east side of the highway. It ran in front of the big truck in front of me. The truck braked and swerved to the east side of the road and the creature was unharmed and cleared the road and ran into the tree line on the west side of FM 1008. From what I could see this creature appeared to be as tall as the cab of the 18-wheeler, maybe 8 feet and was very bulky and covered in hair. (mysteriousuniverse.org) -- притормозил и съехал на обочину ART Vancouver) |
gen. | sympathetic to | проявляющий сострадание (Vadim Rouminsky) |
gen. | sympathetic to | сочувствующий (Vadim Rouminsky) |
gen. | sympathetic to | выражающий сочувствие (Vadim Rouminsky) |
gen. | sympathetic to | проявляющий сочувствие (Vadim Rouminsky) |
gen. | sympathetic to | выражающий сострадание (Vadim Rouminsky) |
gen. | sympathetic to | сострадающий (Vadim Rouminsky) |
Игорь Миг | sympathetic to | выражающий симпатии к |
Игорь Миг | sympathetic to | проявляющий солидарность с |
gen. | ten to one | могу поспорить |
gen. | ten to one | чтоб мне провалиться |
gen. | ten to one | гадом буду |
gen. | thanks in large part to | в большой степени это заслуга (ART Vancouver) |
gen. | thanks to | ввиду (Ivan Pisarev) |
gen. | thanks to | по причине |
gen. | thanks to him her | с его её подачи (a more informal and casual way to express the same sentiment.
It shows appreciation for the person's role in the action • We won the game thanks to him Taras) |
gen. | thanks to his her contribution | с его её подачи (The project was a success thanks to his contribution Taras) |
gen. | thanks to his her contribution | с его её подачи (The project was a success thanks to his contribution Taras) |
gen. | those proved to be fatidic words | эти слова оказались пророческими |
gen. | those proved to be fatidical words | эти слова оказались пророческими |
gen. | time an alarm-clock to go off at | поставить будильник на... (определённое время) |
gen. | time an alarm-clock to go off at... | поставить будильник на... (определённое время) |
gen. | time an alarm-clock to go off at | завести будильник на... (определённое время) |
gen. | time an alarm-clock to go off at... | завести будильник на... (определённое время) |
gen. | time to | совпадать (по темпу, такту, ритму) |
gen. | time to | делать что-л. в такт |
gen. | topics related to | темы, касающиеся (Dr. Tom O'Bryan, an internationally recognized speaker and writer on chronic disease and metabolic disorders, joined guest host Lisa Garr to discuss topics related to health and inflammation. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | touch one's hat to | поднимать шляпу, приветствуя (smb., кого-л.) |
gen. | touch someone to the quick | тронуть до глубины души |
gen. | touch someone to the quick | потрясти |
gen. | touch someone to the quick | задеть за живое |
gen. | touch sb. to the quick | тронуть до глубины души |
gen. | touch sb. to the quick | потрясти |
gen. | touch sb. to the quick | задеть за живое |
gen. | transfer of heat to water | передача тепла воде |
gen. | transmission to consumers | передача энергии потребителям |
gen. | transmission to the rotor | привод генератора |
gen. | try to achieve an integration into the world economy | постараться вписаться в мировую экономику |
gen. | try to block the entry of new competitors | стараться не допустить появления новых конкурентов |
gen. | try to create robotic intelligence equal to human intelligence by 2050 | пытаться создать искусственный интеллект к 2050 году (bigmaxus) |
gen. | try to master a basic curriculum | стараться овладеть основным курсом |
Gruzovik | try to persuade | агитировать |
gen. | two firemen must be on from midnight to 6 o'clock | двое пожарных должны быть на службе с полуночи до 6 часов утра |
gen. | untitled to rule | не имеющий права на престол |
gen. | value to employee | выплачено сотруднику (Анна Ф) |
Игорь Миг | vault to the top | взлететь на вершину |
Игорь Миг | vault to the top | взойти на вершину |
Игорь Миг | vault to the top | вознестись на вершину |
gen. | wall-to-wall | на весь пол ((of a carpet etc.) covering the entire floor of a room etc.) |
gen. | we are not asking you to take our word for it! | мы не просим вас верить нам на слово! |
gen. | what are we to think of all of this? | как это всё понимать? (There are also the corroborating reports of other strangeness in the area, so what are we to think of all of this? mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | what did we do to deserve this? | за что всё это? (Alex_Odeychuk) |
gen. | what do you have to gain by that? | чего вы этим добьётесь? |
gen. | what does it matter to sb? | в чем чья-л. проблема? |
gen. | what does this have to do with me? | при чём здесь я? (TranslationHelp) |
gen. | what does this have to do with me? | при чём тут я? (TranslationHelp) |
gen. | what does this have to do with me? | как это касается меня? (TranslationHelp) |
gen. | what is it to sb? | в чем чья-л. проблема? |
gen. | what's it to sb? | в чем чья-л. проблема? |
gen. | will it put you out to lend me £5 until Friday? | вы не смогли бы дать мне взаймы до пятницы пять фунтов? |
gen. | will you be kind enough to do that | будьте любезны сделать это |
gen. | will you be kind enough to stop that noise! | будьте любезны, прекратите этот шум! |
gen. | will you remember that you have to be here at three | не забудь, что в три ты должен быть здесь |
gen. | will you swear to it that you were not there? | вы можете показать под присягой, что вас там не было? |
gen. | without prejudice to | объективно (по отношению к...) |
gen. | without prejudice to | беспристрастно |
gen. | woe be to | горе тому, кто … (smb.) |
gen. | would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
gen. | would be glad to get to paradise but the blames don't allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
gen. | would it be permissible to say that :? | позволительно ли сказать, что :? |
gen. | would you be so kind to? | не будете ли вы так добры сделать что-л.? |
gen. | would you be so kind to? | будьте добры... |
gen. | would you be so kind to do sth? | не будете ли вы так добры сделать что-л.? |
gen. | would you be so kind to do sth? | будьте добры... |
gen. | would you care to elaborate on that statement? | не уточните ли вы это заявление? |
gen. | would you like me to help you? | могу ли я он, мы и т.д. вам тебе, чем-то помочь? |
gen. | would you like sb. to help you? | могу ли я он, мы и т.д. вам тебе, чем-то помочь? |
gen. | wound someone to the quick | потрясти |
gen. | wound someone to the quick | тронуть до глубины души |
gen. | wound someone to the quick | задеть за живое |
gen. | wound sb. to the quick | потрясти |
gen. | wound sb. to the quick | тронуть до глубины души |
gen. | wound sb. to the quick | задеть за живое |
gen. | xenophobic to Muslims | ксенофобный по отношению к мусульманам (Fox News Alex_Odeychuk) |
gen. | years to come | грядущие годы (Stas-Soleil) |