DictionaryForumContacts

Terms containing T-I | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.actually, I don't knowя не знаю (actually – expletive (filler word) MichaelBurov)
gen.all the same, I still don't believe youа я всё-таки вам не верю
gen.all the same I wish you hadn't done itи всё же мне жаль, что вы это сделали
gen.although he didn't promise, yet I think he'll do itхотя он и не обещал, я думаю, он это сделает
gen.are you coming with us? – I don't think I amвы идёте с нами? – Пожалуй, нет
gen.because I don't chooseпотому что я не могу
gen.because I don't chooseпотому что я не расположен
gen.because I don't chooseпотому что это мне неудобно
gen.can't you imagine what I'm talking about?неужто ты не можешь понять, о чём я толкую?
gen.come nearer, I don't biteподойди поближе, я не кусаюсь
gen.couldn't I sell you on one more coffee?неужели вы не выпьете ещё чашку кофе?
gen.couldn't I sell you on one more coffee?неужели вы не выпьете ещё чашку кофе?
gen.cross the t's iставить точки над (and dot the i's)
gen.do you mind repeating what you said, I didn't quite catch onбудьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем уловил суть
gen.do you mind repeating what you said, I didn't quite catch onбудьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем понял
gen.do your worst I don't fear youзлитесь, сколько хотите, я вас не боюсь
gen.dot the i's and cross the t'sбыть предельно точным
gen.dot the i's and cross the t'sставить точки над "i"
gen.dot the "i’s" and cross the "t’s"ставить точки над "и"
gen.dot the i's and cross the t'sбыть скрупулёзным
gen.dot the i's and cross the t'sбыть педантичным
gen.frankly, I didn't expect itя этого, признаюсь, не ожидал
gen.frankly, I don't like himоткровенно говоря, он мне не нравится
gen.glad I wasn't thereрад, что меня там не было
gen.he and I can't seem to get on togetherмы с ним что-то никак не поладим
gen.he goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised lawговорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области
gen.he has gone to Edinburgh now, I don't know what to make of himтеперь он отправился в Эдинбург, я просто не знаю, что о нём думать
gen.he needs watching, I don't quite trust himза ним надо следить, я ему не совсем доверяю
gen.help! I can't hang on any longer!помогите! Я больше не могу держаться!
gen.how do you like your tea? – I don't like it too strongкакой чай вам подать? – Я предпочитаю не очень крепкий
gen.how do you like your tea? – I don't like it too strongкакой чай вы любите? – Я предпочитаю не очень крепкий
gen.how do you like your tea? — I don't like it too sweetкакой вы любите чай? — Не очень сладкий
gen.I actually don't knowя не знаю (actually – expletive (filler word) MichaelBurov)
gen.I choose a block of marble and chop off whatever I don't needя беру глыбу мрамора и отсекаю от неё всё лишнее (Огюст Роден)
Игорь МигI couldn't agree moreподписываюсь под каждым словом (The phrase is an idiomatic expression that emphasizes total agreement and essentially means: It would be impossible for me to agree with you any more than I already do — a way of expressing the highest level of agreement. cambridge.org)
gen.I couldn't agree moreсовершенно полностью с вами согласен (MissTN)
gen.I couldn't agree moreя не могу не согласиться с этим (Ralana)
gen.I couldn't agree to his taking it all upon himselfя не мог согласиться на то, чтобы он всё взял на себя
gen.I couldn't agree with you moreя совершенно с вами согласен (ART Vancouver)
gen.I couldn't agree with you moreя полностью с вами согласен (ART Vancouver)
gen.I couldn't be disloyal to himя не мог отказать ему в поддержке
gen.I couldn't believe my eyesя не верил своим глазам
gen.I couldn’t bring myselfу меня язык не повернулся (to tell him, say it, etc.)
gen.I couldn't care lessмне совершенно всё равно! (Taras)
gen.I couldn't care lessмне совершенно безразлично (наплевать)
gen.I couldn't care lessменя это абсолютно не интересует
gen.I couldn't care lessа мне по барабану (Anglophile)
gen.I couldn't care less about itмне это до лампочки (Anglophile)
gen.I couldn't eat another thing if I triedбольше не лезет (Yanick)
gen.I couldn't eat another thing if I triedя объелся (Yanick)
gen.I couldn't figure out what he was going to doя не мог понять, что он собирается делать
gen.I couldn't get a word in edgewaysмне и слова вставить не дали
gen.I couldn't get away any soonerя не смог раньше освободиться
gen.I couldn't get into the shoesя не мог влезть в ботинки
gen.I couldn't get into the shoesботинки не влезали
gen.I couldn't get my best pupil inя не смог устроить своего лучшего ученика
gen.I couldn't get out a single wordя не мог вымолвить ни слова
gen.I couldn't get over his behaviourон себя так плохо вёл, что я никак не мог успокоиться
gen.I couldn't get over the fear of himя никак не мог преодолеть чувство страха перед ним
gen.I couldn't get over the fear of himя никак не мог избавиться от чувства страха перед ним
gen.I couldn't get the child off to sleepя никак не мог заставить ребёнка заснуть
gen.I couldn't get the key inя не мог всунуть ключ
gen.I couldn't get through the gate because you car was in the wayя не смог проехать в ворота, потому что твоя машина перекрывала дорогу
gen.I couldn't get through the gate because you car was in the wayя не мог проехать в ворота, потому что твоя машина перекрывала дорогу
gen.I couldn't get through to her at allона меня совсем не слушала
gen.I couldn't get through to her at allя никак не мог заставить её слушать (выслушать меня)
gen.I couldn't get through to my chiefя никак не мог связаться с начальством
gen.I couldn't guess his reactionя не мог предугадать, как он отреагирует
gen.I couldn't help agreeing with himя не мог с ним не согласиться (ART Vancouver)
gen.I couldn't help but smileя не могла не улыбнуться (ilma_r)
gen.I couldn't help itя не нарочно (linton)
gen.I couldn't help it, honestей-Богу, я ничего не мог с этим поделать
gen.I couldn't help laughingя не мог удержаться от смеха
gen.I couldn't help overhearing the talkя невольно услышал этот разговор
gen.I couldn't help worrying about how he would get thereя не мог не беспокоиться по поводу того, как он туда доберётся
gen.I couldn't help worrying about how he would get thereя не мог не волноваться по поводу того, как он туда доберётся
gen.I couldn't keep from smilingя не мог сдержать улыбку
gen.I couldn't keep from smilingя не мог не улыбнуться
gen.I couldn't make anything out from these factsиз этих фактов я не мог ничего понять
gen.I couldn't make her out even with opera-glassesя даже в бинокль не видел её
gen.I couldn't make her out in the dark hallя не видел её в этом тёмном холле
gen.I couldn't persuade him to my way of thinkingя не мог заставить его думать, как думаю я
gen.I couldn't put my book downя не мог оторваться от книги (Technical)
gen.I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went alongя не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал сам
gen.I couldn't sayя не знаю (whether he will come; придёт ли он)
gen.I couldn't sleepмне не спалось
gen.I couldn't speak for laughingот смеха я не мог произнести ни слова
gen.I couldn't stop thinking about itя не мог оторвать от этого мыслей
gen.I couldn't take my eyes off itя не могла оторвать от этого глаз
gen.I couldn't tear myself away from the pictureя не мог оторваться от картины
gen.I couldn't touch anythingя не мог ничего есть
gen.I couldn't touch anythingя не был голоден
gen.I couldn't trust myself to speakя боялся заговорить и голосом выдать своё волнение
gen.I couldn't trust myself to speakя чувствовал, что не смогу говорить
gen.I didn't answer you simply because I didn't know your addressя только потому вам не ответил, что не знал вашего адреса
gen.I didn't bargain for your bringing your friendsтвои друзья свалились на меня как снег на голову
gen.I didn't bargain for your bringing your friendsя не рассчитывал, что ты приведёшь своих друзей
gen.I didn't bargain for your refusing to help meя и в голове не держал, что вы откажетесь мне помочь
gen.I didn't bargain for your refusing to help meя не ожидал, что вы откажетесь мне помочь
gen.I didn't believe my own eyesя не верил своим глазам
gen.I didn't call him up because there was no timeя ему не звонил оттого, что времени не было (MichaelBurov)
gen.I didn't call him up because there was no timeя ему не звонил, оттого что времени не было
gen.I didn't catch your nameя не расслышал вашей фамилий
gen.I didn't change down quickly enough and stalled the motorя недостаточно быстро затормозил, и мотор заглох
gen.I didn't clear my expensesя не оправдал расходов
gen.I didn't count the babyя не подсчитал ребёнка
gen.I didn't count the babyя не принял в расчёт ребёнка
gen.I didn't count the babyя не учёл ребёнка
gen.I didn't do anything to herя не причинил ей никакого вреда
gen.I didn't do anything to herя её не трогал
gen.I didn't do it yet.я ещё этого не сделал (US English Johnny Bravo)
gen.I didn't even have time to wash up after the tripя ещё даже не успел умыться с дороги
gen.I didn't expect such unkindnessя никак не ожидал такого плохого отношения
gen.I didn't expect such unkindnessя никак не ждал такого плохого отношения
gen.I didn't expect thatя этого не ожидал
gen.I didn't expect thisтакого я не ожидал (TranslationHelp)
gen.I didn't expect thisя такого не ожидал (TranslationHelp)
gen.I didn't expect to be bargained withя не рассчитывал на то, что со мной будут спорить
gen.I didn't expect to be bargained withя не рассчитывал на то, что со мной будут торговаться
gen.I didn't expect to meet you hereя не рассчитывал вас встретить здесь
gen.I didn't feel like walkingмне не гулялось
gen.I didn't get a thing!я не понял ни черта! (Марат Каюмов)
gen.I didn't get a wink of sleep all nightя глаз не сомкнул всю ночь (denghu)
gen.I didn't get any sleep last nightмне вчера так и не удалось поспать (Taras)
gen.I didn't get himя не дозвонился ему
gen.I didn't get himя не застал его
gen.I didn't get the last sentenceя не расслышал последнее предложение
gen.I didn't get the last sentenceя не разобрал последнее предложение
gen.I didn't get your nameя не уловил вашу фамилию
gen.I didn't get your nameя не расслышал вашего имени
gen.I didn't get your nameя не разобрал вашего имени
gen.I didn't get your nameя не расслышал вашу фамилию
gen.I didn't give it another thoughtя перестал думать об этом
gen.I didn't give it another thoughtя выбросил это из головы
gen.I didn't go anywhereя никуда не пошёл
gen.I didn't have the wherewithal to understand what he was expectingя не мог сообразить, на что он рассчитывал (freekycleen)
gen.I didn't have you down asя никогда не считала тебя (Lyubov_Zubritskaya)
gen.I didn't intend hurt youя не хотел причинить вам боль
gen.I didn't intend to hurt youя не хотел оскорбить вас (to insult you)
gen.I didn't intend to hurt youя не хотел сделать вам больно (to insult you)
gen.I didn't intend to hurt youя не хотел вас обидеть (to insult you)
gen.I didn't know!я не знал! (learningenglish)
gen.I didn't know it at the timeтогда я ещё не знал об этом
gen.I didn't know where to standя не знал, где стать
gen.I didn't know you at onceя вас сразу не признал (Taras)
gen.I didn't know you firstя вас сразу не признал (Taras)
gen.I didn't know you were relatedя не знал, что вы родственники
gen.I didn't know you when you came forwardя не узнал тебя, когда ты вышел вперёд
gen.I didn't like his speech but at least it was nice and shortего речь мне не понравилась, но, к счастью, она скоро кончилась
gen.I didn't like to interrupt himмне не хотелось прерывать его
gen.I didn't lose any sleep over itменя это нисколько не волновало
gen.I didn't mean it this wayя не это имел в виду (Bartek2001)
gen.I didn't mean it this wayя не это хотел сказать (Bartek2001)
gen.I didn't mean it this wayя неправильно выразился (Bartek2001)
gen.I didn't mean toя не специально (Извинение за что-либо. TranslationHelp)
gen.I didn't mean toя не хотел (Извинение за что-либо. • I didn't mean to offend you – Я не хотел тебя обидеть. TranslationHelp)
gen.I didn't miss my purse till I got homeя хватился, что у меня пропал кошелёк, только когда пришёл домой
gen.I didn't much likeмне не очень понравилось (I didn't much like the sound of that. ART Vancouver)
gen.I didn't notice him the picture, etc. beforeон и т.д. не привлекал раньше моего внимания
gen.I didn't notice him slide behind the treeя не заметил, как он спрятался за дерево
gen.I didn't notice my purse missing till I got homeя обнаружил пропажу кошелька, только когда добрался до дому
gen.I didn't notice my purse missing till I got homeя хватился кошелька, только когда добрался до дому
gen.I didn't notice youя вас не заметил
gen.I didn't observe the colour of his eyesя не заметил цвета его глаз
gen.I didn't plug in to what she was talking aboutя никак не мог понять, о чём это она говорит
gen.I didn't quite catch what you saidя не расслышал, что вы сказали
gen.I didn't quite realize you were interested in itя и не представлял себе, что вы этим интересуетесь
gen.I didn't realizeникогда не думал, что (Taras)
gen.I didn't realizeя не отдавал себе отчёта (I didn't realize I had the famous ghost in the photo. When I got home and put it on my big monitor and blew it up it looked amazing.I didn't realize I was breaking the law. I'm deeply sorry. ART Vancouver)
gen.I didn't realizeникогда бы не подумал, что (- Jared will be coming down from Dartmouth next week with his new girlfriend. – Another one? I didn't realize accounting majors were so lucky Taras)
gen.I didn't recognize you at firstя вас сразу не признал
gen.I didn’t see anyone enterя не видел, чтобы кто-нибудь входил
gen.I didn't see anythingя ничего не видел
gen.I didn't see him at the club for some timeнекоторое время я не встречал его в клубе
Игорь МигI didn't sell it hard enoughя не смог его убедить
gen.I didn't sleep a winkя глаз не сомкнул (Irina Sorochinskaya)
gen.I didn't sleep a wink last nightПрошлой ночью я глаз не сомкнул (denghu)
gen.I didn't take to himя почувствовал к нему антипатию
gen.I didn't talk about anybodyя ни о ком не говорил
gen.I didn't tear out the page, it just came away in my fingersя не вырывал страницу, она оторвалась сама
gen.I didn't tell him to leave, I only suggested itя прямо не предлагал ему уйти, я только намекнул на это
GruzovikI didn't think about itмне было не вдомёк
gen.I didn't think he had it in himя не знал, что он на это способен
gen.I didn't think much of the new carмне не очень-то понравилась новая машина
gen.I didn't think to see youя не рассчитывал увидеть вас
gen.I didn't think to see youя не ожидал увидеть вас
gen.I do hope he doesn't do anything foolishох, не наделал бы он глупостей!
gen.I don't thinkне думаю
gen.I fancy he won't comeпо-моему, он не придёт
gen.I gather you don't like himу меня такое ощущение, что он вам не нравится
gen.I got paint on my hands and it won't scrub offмне на руки попала краска, и она никак не счищается
gen.I haven't a lot of money coming in just now.у меня сейчас не очень большие доходы (Franka_LV)
gen.I haven't a moment to spareу меня нет ни минуты свободного времени
gen.I haven't a penny to bless myself withу меня нет ни гроша за душой
gen.I haven't a rag to wearмне совершенно нечего надеть
gen.I haven't a thing to wearмне нечего надеть
gen.I haven't been there for the better part of twenty yearsя не был там почти двадцать лет
gen.I haven't blogged for a few days because of this motivation-sapping heat.я не обновлял свой блог несколько дней из-за этой демотивирующей жары (Alexey Lebedev)
gen.I haven't done it yetя пока ещё этого не сделал
gen.I haven't done much practiceя мало упражнялся
gen.I haven't done much practiceя мало тренировался
gen.I haven't done with him yetя ещё с ним не расквитался
gen.I haven't done with him yetя ещё с ним не рассчитался
gen.I haven't done with him yetя ещё с ним не разделался
gen.I haven't eaten anything since morningя с утра ничего не ел
gen.I haven't eaten or drank anythingу меня ни маковой росинки во рту не было
gen.I haven't eaten yetя ещё не ел
gen.I haven't enough time for readingу меня нет достаточно времени для чтения
gen.I haven't enough time for readingу меня нет достаточно времени, чтобы читать
gen.I haven't enough time to readу меня нет достаточно времени для чтения
gen.I haven't enough time to readу меня нет достаточно времени, чтобы читать
gen.I haven't ever tasted itя этого никогда не пробовал
gen.I haven't ever tasted itя этого никогда не ел
gen.I haven't fished any for ten yearsвот уже десять лет, как я не хожу на рыбную ловлю
gen.I haven't found better hotels anywhere, no, not even in Switzerlandнигде, даже в Швейцарии, я не видел гостиниц лучше
gen.I haven't given it much thoughtя особо не думал об этом (Viola4482)
gen.I haven't got a care in the worldменя ничто не тревожит мне не о чем беспокоиться.
gen.I haven't got a pennyу меня нет ни пенса
gen.I haven't got a pennyу меня нет ни гроша
gen.I haven't got a soul to stick up for meза меня некому заступиться
gen.I haven't got the first idea how to do itя не мог придумать, как сделать это
gen.I haven't had a peep out of Smith for a monthот Смита нет вестей уже целый месяц
gen.I haven't had occasion to attend to itу меня не было случая этим заняться
gen.I haven't heard of any suchя о таком человеке не слышал
gen.I haven't made up my mind yet aboutя ещё не решил (Andrey Truhachev)
gen.I haven't made up my mind yet aboutя ещё не определился (Andrey Truhachev)
gen.I haven't made up my mind yet aboutя пока не определился (Andrey Truhachev)
gen.I haven't made up my mind yet aboutя пока не решил (Andrey Truhachev)
gen.I haven't made up my mind yet aboutя ещё не принял решение (Andrey Truhachev)
gen.I haven't met him for agesя с ним не виделся целую вечность
gen.I haven't met him in a long timeя его уже давно не встречал
gen.I haven't missed anything yetу меня пока ещё ничего не пропало
gen.I haven't much belief in his honestyя не слишком верю в его честность
gen.I haven't much faith in this medicineя не очень-то верю в это лекарство
gen.I haven't much of an opinion of himя невысокого мнения о нем
gen.I haven't much to spendя не могу тратить много (де́нег)
gen.I haven't put your back up by anything?я вас ничем не обидел?
gen.I haven't read this book, but I heard about itя не читал этой книги, но я слышал о ней
gen.I haven't read this book neither do I intend toя не читал этой книги и не собираюсь (её читать)
gen.I haven't seen him for agesя его не видел целую вечность
gen.I haven't seen him for many a dayя его давно не видел
gen.I haven't seen him for yearsя не видел его целую вечность
gen.I haven't seen him in yearsя не видел его целую вечность
gen.I haven't seen him since yesterdayя не видал его с вчерашнего дня
gen.I haven't seen you for agesтысячу лет не виделись (Lenochkadpr)
gen.I haven't seen you for agesя вас не видел целую вечность
gen.I haven’t seen you for agesне видела вас целую вечность
gen.I haven’t seen you for agesне видел вас целую вечность
gen.I haven't seen you for monthsя вас очень давно не видел
gen.I haven't seen you in a coon's ageя целую вечность не видел вас
gen.I haven't seen you in agesя вас не видел целую вечность
gen.I haven't seen you in agesтысячу лет не виделись (Lenochkadpr)
gen.I haven't seen you in ages!сколько лет, сколько зим! (Lenochkadpr)
gen.I haven't spoken to my vis-a-visя не разговаривал со своим визави (с человеком, сидевшим напротив меня)
gen.I haven't spoken to my vis-a-visя не разговаривал с моим визави (с человеком, сидевшим напротив меня)
gen.I haven't tasted salmon for a long timeя давно не пробовал сёмги
gen.I haven't the faintest ideaне знаю и не ведаю
gen.I haven't the faintest ideaу меня нет ни малейшего представления (Aslandado)
gen.I haven't the faintest notion about itне имею об этом ни малейшего представления
gen.I haven't the first notion about itне имею об этом ни малейшего представления
gen.I haven't the fist notion about itне имею об этом не малейшего представления
gen.I haven't the least clueпонятия не имею (Anglophile)
gen.I haven't the least ideaне имею ни малейшего представления
gen.I haven't the timeмне недосуг
gen.I haven't the time, and then it isn't my businessу меня нет на это времени, да к тому же это не по моей части
gen.I haven't the time to talk to you just nowсейчас у меня нет достаточного количества времени поговорить с вами
gen.I haven't touched the piano for a long timeя давно не играл на пианино
gen.I haven't touched the piano for a long timeя давно не играл на рояле
gen.I haven't touched the piano for monthsя уже много месяцев не подхожу к фортепьяно
gen.I haven't touched the piano for monthsя уже много месяцев не подхожу к роялю
gen.I hope he doesn't learn of my departureя надеюсь, он не услышит о моём отъезде
gen.I hope he doesn't learn of my departureя надеюсь, он не узнает о моём отъезде
gen.I hope it won't go on raining all dayнадеюсь, дождь не будет идти весь день
gen.I hope well, but I don't want to jinx itтьфу-тьфу-тьфу, чтоб не сглазить ("How did the exam go?" "I hope well, but I don't want to jinx it." (en.wiktionary.org/wiki/тьфу-тьфу-тьфу#Russian) 4uzhoj)
gen.I hope you don't mind my speaking freely like thisничего, что я разоткровенничался (financial-engineer)
gen.I hope you won't mindя надеюсь, вы не будете возражать
gen.I hoped she would be interested in my plan, but she didn't biteя надеялся заинтересовать её своим планом, но она на него не клюнула
gen.I hung about for an hour but he didn't comeя целый час торчал там, но он так и не пришёл
gen.I hung about for an hour but he didn't comeя целый час околачивался там, но он так и не пришёл
gen.I know I don't look like it butя знаю, по мне этого не скажешь, но
gen.I know I've let you down, but don't rub it in before my friendsя знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых
gen.I know you are cleverer than I am, but you needn't rub it inя знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркивать
gen.I met her there but she didn't even acknowledge meя встретил её там, но она сделала вид, что не заметила меня
gen.I needn't say moreмне больше нечего добавить
gen.I nicked it, didn't I?я попал в самую точку, правда?
gen.I phoned you several times but couldn't get throughя звонил вам несколько раз, но никак не мог дозвониться
gen.I probably won't be able to come tomorrowя, вероятно, не смогу завтра прийти
gen.I really couldn't think of itя даже и подумать об этом не смел
gen.I really didn't want to offend youя, право, не хотел вас обидеть
gen.I really don't know what to doя, право, не знаю как быть
gen.I really don't see anything insulting in thisя здесь право, не вижу ничего обидного
gen.I san't see him as presidentя не могу себе представить его в роли президента (as a teacher, as a husband, etc., и т.д.)
gen.I shan't be in a hurry to furnishя не буду торопиться обставлять квартиру
gen.I shan't marryя не женюсь
gen.I shan't marryя не выйду замуж
gen.I shan't take your ordersя не буду выполнять ваши приказы
gen.I shan't take your ordersя не буду выполнять ваши приказания
gen.I should like to come but I haven't timeя бы пришёл, но у меня нет времени
gen.I simply can'tя никак не могу
gen.I simply can't go along with youя никак не могу с вами согласиться
gen.I simply or just can't rememberникак не могу вспомнить
gen.I simply don't know what to do with him nextя просто не знаю, что с ним дальше делать
gen.I simply wouldn't stand itя просто не мог перенести это
gen.I somehow couldn't sleepмне что-то не спалось
gen.I take it you won't go to schoolнадо полагать, вы не пойдёте в школу
gen.I told you so, didn't I tell you!я же вам говорил!
gen.I tried to get through to her on the telephone, but I didn't have any joyя пытался связаться с ней по телефону, но безуспешно
gen.I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhereя хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не мог его найти
gen.I was miles away and didn't hear what he saidя замечтался и не слышал, что он сказал
gen.I wonder whether I oughtn't to speak to himа не стоит ли мне поговорить с ним?
gen.I would like to go, but I can'tя и пошёл бы, да не могу
gen.I wouldn'tтебе не стоит (q3mi4)
gen.I wouldn'tя бы тебе не советовал (q3mi4)
gen.I wouldn'tя бы на твоём месте не стал (q3mi4)
gen.I wouldn't be in your shoesя бы не хотел оказаться в твоей шкуре
gen.I wouldn't be sad ifя бы не расстроился, если ... (Халеев)
gen.I wouldn't be so sure about itбабушка надвое сказала (Anglophile)
gen.I wouldn't be surprisedя бы не удивился (April May)
gen.I wouldn't be surprisedнадо думать ("What now?' Natalka asked, glaring at Andre as they came to a squealing halt. 'Did we hit something?' 'I wouldn't be surprised, the way my brother drives," Alexander Demidov)
gen.I wouldn't bet my farm on itне факт (Ремедиос_П)
gen.I wouldn't change places with himя бы не хотел быть на его месте
gen.I wouldn't chargeготов работать бесплатно (I wouldn't charge as I'm retired ArcticFox)
gen.I wouldn't do it for anythingя ни за что бы этого не сделал
gen.I wouldn't dream ofмне бы и в голову не пришло (Technical)
gen.I wouldn't dream of it!и не подумаю!
gen.I wouldn't falter to tell himя бы не колеблясь сказал ему
gen.I wouldn't give a doit for itя бы не дал медного гроша за это
gen.I wouldn't give a doitkin for itя бы не дал медного гроша за это
gen.I wouldn't give a stiver for itя за это и ломаного гроша не дам
gen.I wouldn't give it houseroomмне этого и даром не нужно
gen.I wouldn't have it at a giftя этого и даром не возьму, мне этого и даром не надо
gen.I wouldn't hold my breathдержи карман шире (Tanya Gesse)
gen.I wouldn't knowдаже не знаю (suburbian)
gen.I wouldn't knowпонятия не имею (Taras)
gen.I wouldn't knowодному Богу известно (в ответ на реплику; тж. это одному Богу известно Taras)
gen.I wouldn't knowоткуда мне знать ("When's he coming back?" "I wouldn't know.""Are there many fish in the Amazon River?" "Gee, I wouldn't know.")
gen.I wouldn't knowя не знал ("[Our cook] Luigi was a stone cold killer back in the day." "I wouldn't know.")
gen.I wouldn't like to plug his gameя бы не хотел испортить ему игру
gen.or with inf., I wouldn’t mind...не откажусь от...
gen.I wouldn't mindя не прочь (linton)
gen.I wouldn't mindя бы не отказался от (+ gerund • 'Wow! I wouldn’t mind living on that island for a while.' 'Yes. Until you run out of toilet paper.' ART Vancouver)
gen.I wouldn't mind it at allбыло бы неплохо
gen.I wouldn't mind it in the least ifбыло бы неплохо
gen.I wouldn't permit such familiarityя бы не допустил такой фамильярности
gen.I wouldn't press the matter any further if I were youна вашем месте я бы на этом больше не настаивал
gen.I wouldn't put anything past herот неё можно ожидать чего угодно (askandy)
Игорь МигI wouldn't put it past himнельзя исключить, что он именно так и поступит
gen.I wouldn't put it past himМеня бы не удивило, если бы он это сделал (Maria Klavdieva)
gen.I wouldn't put it past himс него станется (Liza777)
gen.I wouldn't put it past somebody to do somethingот него этого можно ожидать (Anglophile)
gen.I wouldn't put it past somebody to do somethingс него / неё станется
gen.I wouldn't put pastя б не удивился этому (someone); от кого-либо DEniZZrus)
gen.I wouldn't rely upon on his promisesя бы не стал полагаться на его обещания
gen.I wouldn't say no to somethingя бы не отказался от (I would like lexicographer)
gen.I wouldn't say no toя бы не отказался от (I would like • I wouldn't say no to an ice-cream)
gen.I wouldn't say no to a glass of beerя бы не отказался от стаканчика пива
gen.I wouldn't say thank you for itвот за это я бы вам спасибо не сказал
gen.I wouldn't talk back to him if I were youна вашем месте я не стал бы ему возражать
gen.I wouldn't touch him with a pair of tongsя не хочу иметь с ним никакого дела
gen.I wouldn't touch him with a pair of tongsкто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела
gen.I wouldn't trust as far as I could throwей пальца в рот не клади (someone • I wouldn't trust him as far as I could throw him – ему пальца в рот не клади)
gen.I wouldn't venture a guessдаже не рискну предположить
gen.I wouldn't want toя бы не хотел (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.I wouldn't want toя бы не хотела (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.I wouldn't want toне хотелось бы мне (linton)
gen.I wouldn't want to be him right nowне хотел бы я сейчас оказаться на его месте (Technical)
gen.I wouldn't wish her on my enemyя и врагу не пожелаю иметь с ней дело
gen.I wouldn't wish it on anyoneникому такого не пожелаю (4uzhoj)
gen.I wouldn't wish it on my worst enemyи врагу своему не пожелаю (Franka_LV)
gen.I wouldn't wish this on anyoneя бы и врагу такого не пожелал (Anglophile)
gen.if I can't borrow the money I shall have to manage withoutесли мне не удастся занять денег, придётся обойтись без них
gen.if I can't borrow the money I shall have to manage withoutесли мне не удастся занять денег, придётся обойтись так
gen.if I can't have it, neither can youни себе ни людям (Ballistic)
gen.if I can't have it, no one willне доставайся никому (triumfov)
gen.if I don't come before noon, it means I can't comeесли меня не будет до полудня — значит, я не мог прийти
gen.if I don't know the way, I always askесли я не знаю дорогу
gen.if I don't know the way, I always askкогда я не знаю дорогу, я спрашиваю
gen.if I don't know the way, I always askя всегда спрашиваю
gen.if I don't know the way, I always askесли я не знаю дорогу, я спрашиваю
gen.if it weren't for my bad leg, I would have gone with you tooесли бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами
gen.if it weren't for my bad leg, I would have gone with you tooесли б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov)
gen.if that's so, then I don't even want to now himкогда так, то я его знать не хочу
gen.if you don't loosen up, I shall have to find other ways of making you talkесли ты не разговоришься, мне придётся подумать, как тебе развязать язык
gen.if you don't mind, I'll bring along a friendесли вы не возражаете, я приведу с собой приятеля
gen.if you don't pay I'll sue youесли вы не заплатите, я подам на вас в суд
gen.if you don't remember me, I'll forgetесли вы мне не напомните, я об этом забуду
gen.if you want to teach, I certainly shan't stand in your wayесли ты хочешь стать учителем, я, разумеется, не буду тебе мешать
gen.if you won't go, no more will Iесли вы не пойдёте, то и я не пойду
gen.I'll be rot if we don't make them caper higherда будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать выше
gen.I'll be waiting for you, don't fail meя буду ждать вас, не подведите меня
gen.I'll call by if you don't mindя зайду, если вы не возражаете
gen.I'll clip your ears if you don't behaveбудешь плохо себя вести, получишь по шее
gen.I'll come but he won'tя приду, а он нет
gen.I'll come, but he won'tя приду, а он нет
gen.I'll give her something she won't forget in a hurryя ей такое устрою, что она долго помнить будет (Taras)
gen.I'll give you a fourpenny one if you don't behaveесли не прекратишь, я тебе дам по шее (Taras)
gen.I'll see this film out, though it isn't as good as I thought it would beя досмотрю этот фильм до конца, хотя он не такой хороший, как я думал
gen.I'll try to come but I can't promiseпостараюсь прийти, но я не могу обещать
gen.I'm a little under the weather, I don't want to get you sick.я слегка простудился, не хочу вас заразить
gen.I'm a little under the weather, I don't want to get you sick.я слегка простудилась, не хочу вас заразить
gen.I'm afraid you won't catch him in the afternoonбоюсь, что после обеда вы его не застанете
gen.I'm going to get well, ain't I?я поправлюсь, правда?
gen.I'm going to make him an offer he can't refuseя сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться (The Godfather 1972 Taras)
gen.I'm so pissed I don't even know what to sayзла не хватает (как вариант перевода 4uzhoj)
gen.I'm so tired I can't moveя так устал, что не могу пошевелиться
Игорь МигI'm so tired I can't take it anymoreустал до невозможности
gen.I'm sorry, I wasn't listening You bet you weren't listening'Извини, я не слушал'-"То, что ты не слушал, это уж точно"
gen.I'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothingя уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чему
gen.I'm very sorry I can't invite you over because my wife is sickочень сожалею, что не могу пригласить вас к себе, моя жена больна
gen.I'm very sorry I didn't get the chance to meet himя очень жалею, что не успел с ним познакомиться
gen.I'm your friend, aren't I?я ваш друг, правда?
gen.isn't it awful, I ask you?это же ужасно, не правда ли?
gen.it doesn't bother me that my wife has a better job than I have!мне в общем-то всё равно, что моя жена зарабатывает больше!
gen.it doesn't matter if I miss my train, there's another one laterневажно, если я опоздаю на этот поезд, позже есть ещё один
gen.it figures: when I have the time to travel, I don't have the moneyВполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денег (Nuto4ka)
gen.it figures: when I have the time to travel, I don't have the moneyвполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денег
gen.it is still teeming down, but I can't wait any longer to go outдождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду
gen.it seems that I can't wash out that ink that got onto the tableclothкажется, я не могу смыть со скатерти чернильное пятно
gen.it seems to me, but then I don't know exactlyмне так кажется, впрочем я не знаю точно
gen.it was dark outside and I couldn't see muchна улице было темно, и я почти ничего не видел
gen.it won't take me long to clean myself up, and then I'll be readyподожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок
gen.it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliableВам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны (Taras)
gen.it's so humid that the clothes I washed yesterday haven't dried yetвоздух такой влажный, что одежда, которую я вчера постирала, ещё не высохла
gen.it's so noisy here I can't thinkздесь так шумно, я не могу сосредоточиться
gen.it's very windy, so hopefully I don't get blown awayочень ветрено, надеюсь, меня не сдует (vasvas)
gen.it's who I am, I don't have to try hardты видишь меня настоящую, я не пытаюсь от тебя что-то скрыть (Alex_Odeychuk)
gen.I've been onto the director, but he says he can't helpя разговаривал с директором, но он сказал, что не может помочь
gen.I've been standing about for an hour but he hasn't comeя стоял тут целый час, но он не пришёл
gen.I've searched my memory but I can't remember his nameя все перебрал в памяти, но никак не могу вспомнить, как его зовут (Taras)
gen.I've taken the house but shan't settle in till the autumnя купил дом, но не буду въезжать до осени
gen.I've told him about it repeatedly but he won't listen!я говорил с ним много раз, но он ничего не хочет слушать
gen.I've worked over the stove for a full hour but just can't get it goingя уже целый час бьюсь, никак не растоплю печки
gen.much to my regret, I can't come to your partyк великому моему сожалению, я не могу быть у вас на вечеринке
gen.musically it's a good song, but I don't like the wordsмне не нравятся слова, хотя песня звучит хорошо
gen.N.A.I.T.сокр. от Northern Alberta Institute of Technology = Технологический институт Северной Альберты (Канада Углов)
gen.no I didn'tнет (Greengh0st)
gen.No, I just can't up and leave.Нет, я не могу просто взять и уйти (Alexey Lebedev)
gen.on I can't keep on my bicycle yet unless somebody holds me onя не могу ещё удержаться на велосипеде, если никто меня не поддерживает
gen.please, don't put yourself out, I'll look for the book myselfпожалуйста, не беспокойтесь, я сам найду книгу
gen.please understand me, I can't help itпожалуйста, постарайтесь понять меня, я ничего не могу поделать
gen.ready or not, here I come, you can't hideкто не спрятался, я не виноват (antoxi)
gen.really? I didn't knowвот как! а я не знал
gen.she must have a new hat, new shoes, and I don't know what allей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое
gen.sit yourself down, I shan't keep you more than a minuteприсядьте, пожалуйста, я вас задержу всего на минуту
gen.so, so, I am glad on'tя очень рад
gen.so, so, I am glad on'tтем лучше
gen.somebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything nowкто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найти
gen.sometimes I just can't stand it any moreмне это порой становится невтерпёж
gen.sorry, I didn't get your nameпростите, я не разобрал, как вас зовут
gen.Sorry, I don't dig.Извини, я не понимаю (Taras)
gen.sorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloudпростите, это я не вам, просто мысли вслух
gen.speak louder, I can't hear youговорите громче, мне вас не слышно
gen.stop! I can't keep upподождите! я за вами не поспеваю
gen.take him away, or I won't answer for myselfуберите его, не то я за себя не ручаюсь
gen.the book I lost hasn't turned up yetпотерянная книга так и не нашлась
gen.the book was so thrilling I couldn't put it downкнига захватывающе интересна, я просто не мог оторваться от неё
gen.the corner of the page has been stuck down, I can't read what's written hereугол страницы приклеился, и я не могу прочитать написанное
gen.the deer is beyond the trees and I can't shoot it from this distanceолень стоит за деревьями, я не могу убить его с такого расстояния
gen.the notice was placed above the door, and I didn't see itобъявление было помещено над дверью, так что я его не заметил
gen.the radiator of the central heating is so hot I can't touch itрадиатор отопления такой горячий, что я не могу к нему дотронуться
gen.the thing I don't like about this planто что мне не нравится в этом плане
gen.the window has jammed, I can't open itокно заело, не открывается
gen.they offered to put me up for the night, but I wouldn't hear of itони предложили мне переночевать у них, но я и слышать об этом не хотел
gen.this piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can doэта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могу
gen.though I don't drink as a rule, I'll have one with youхоть я и не пьющий, но с вами выпью
gen.true, I wasn't present at the time, but I know what he saidсам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказал
gen.usually with can I couldn't make out the designя не мог рассмотреть орнамент (her figure, the man in the cloak, the amount at the bottom of the page, etc., и т.д.)
gen.wait for me, I won't take longподожди меня, я скоро освобожусь
gen.what a pity I didn't know of it!какая жалость, что я не знал об этом!
gen.what has he got that I haven't got?а чем он лучше меня? (Anglophile)
gen.what I can't bear is a man who talks about what he doesn't knowне выношу людей, которые говорят о том, что не знают
gen.what I tell those kids just doesn't sink inДети пропускают мои слова мимо ушей (Taras)
gen.what I wouldn't give forвсе бы отдал за то, чтобы (SirReal)
gen.what is the child crying for? I didn't touch himпочему ребёнок плачет, я его и пальцем не тронул?
gen.what is the child crying for? I didn't touch himпочему ребёнок плачет, я его не трогал?
gen.whilst I don't like it I'll do itхотя мне это не нравится, я это сделаю
gen.whilst I don't like it I'll do itхотя мне и не нравится, я это сделаю
gen.so why can't I?а я чем хуже? (Shabe)
gen.so why can't I?так чем я хуже? (They're amateurs and they do it, so why can't I? newyorker.com Shabe)
gen.why didn't I dare?почему я не осмелился? (Alex_Odeychuk)
gen.why don't you do it? – Because I don't chooseпочему вы этого не делаете? – Потому что не хочу
gen.will he come? - No, I don't suppose soон придёт? — Не думаю
gen.will he need help? — I don't expect soему понадобится помощь? — Думаю, что нет
gen.with can I can't stand waitingя терпеть не могу ждать (writing letters, taking care of kids, etc., и т.д.)
gen.with can I can't stand waitingя не выношу ждать (writing letters, taking care of kids, etc., и т.д.)
gen.with pleasure..., but I can'tя бы с удовольствием ... но не могу
gen.won't I just give it him!вот я ему задам!
gen.would you like a drink? I don't mindхотите выпить рюмочку? – пожалуй
gen.you bloody well bet I didn't knowя точно не знал, тебе говорю (Taras)
gen.you can keep the box, I don't need it any longerмне больше не нужна эта коробка, оставьте её себе
gen.you can rest assured I won't be lateвы можете быть совершенно спокойны, я не опоздаю
gen.you can't think how pleased I wasвы не можете себе представить, как я был доволен (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc., и т.д.)
gen.you didn't see him, nor did Iвы его не видели, и я тоже
gen.you don't have to shout, I can hear youнечего вам кричать, я вас слышу
gen.you don't know how I love you allвы и не знаете, как я вас всех люблю
gen.you haven't swept the room. – I have!ты не подметал пол. – Нет, подметал!
gen.you, I suspect, don't careвам, я полагаю, всё равно
gen.you needn't bawl, I can hear quite wellне орите, я прекрасно слышу
gen.you simply aren't bothering to get the meaning of what I'm saying to youвы просто не даёте себе труда вдуматься в то, что я вам говорю
gen.you took it. – I didn't eitherвы взяли. – Я даже и не думал брать
Showing first 500 phrases

Get short URL